龔玲莉
(南京工程學院外國語學院,南京 211167)
詞匯虛化是語言變化自然產(chǎn)生的現(xiàn)象,動詞、名詞、形容詞、副詞等都有虛化現(xiàn)象。動詞虛化是其中最典型的一類,指的是一些高頻動詞失去了本身的具體意義,語義弱化,其意義通常通過與其搭配使用的名詞表現(xiàn)出來,如have fun,take a risk。
母語者為什么常常不遵循語言經(jīng)濟原則,舍棄S+Vi結(jié)構(gòu),選擇虛化動詞(delexical verb,以下稱DV)+名詞結(jié)構(gòu)呢?Quirk[1]認為句子的信息焦點應該落在述謂的非動詞部分,因而與虛動詞對應的S+Vi結(jié)構(gòu)不符合英語句子尾重原則(end weight)和信息傳達動力(communicative dynamism)特點,而DV結(jié)構(gòu)正是語言為了使信息焦點落在句尾所產(chǎn)生的結(jié)構(gòu)補償機制。Biber[2]也注意到這種現(xiàn)象,他認為動詞虛化程度是一個連續(xù)體,一端是虛化程度最高的習語,另一端是虛化程度較弱、帶有動詞核心意義的搭配。
虛化動詞能極大地增強英語的表現(xiàn)力。一方面,它可以表達一些本來沒有相應動詞表達的意義,如take a step,或替代相應動詞表達形式,如make a decision。另一方面,根據(jù) Halliday[3]語法隱喻理論,虛動詞結(jié)構(gòu)是概念隱喻的結(jié)果。在隱喻化過程中,Vi被名詞化,成為事件賓語,因此和名詞范疇一樣享有被修飾、被量化的可能。如make a decision對應的不及物動詞decide只能被有限的副詞修飾,而虛化結(jié)構(gòu)中的decision可以被冠詞、數(shù)詞量化,被大量形容詞修飾,語言表達因此變得豐富。此外,虛化用法還能緩和語言的正式程度,有利于傳達人際意義。
國外學者對DV的研究多揭示DV在真實語言中的廣泛性和復雜特征,以及母語為非漢語的英語學習者DV搭配和錯誤特征[2,4]。國內(nèi)對DV的研究主要集中于認知分析[5-6]、英語學習者的習得[7-11]及英漢對比研究[12]。實證研究素材以學習者的書面語料為主。桂詩春發(fā)現(xiàn)中國學習者過度使用 DV,而且能正確使用 DV的比例低于40%[7]??姾Q?、孫藍從動詞搭配的組塊效應探討DV的使用情況,發(fā)現(xiàn)中國學生過度使用中學階段要求掌握的高頻搭配[8]。鄧耀晨、肖德法[9]和張淑靜[10]發(fā)現(xiàn)中國學生的DV搭配種類少于英語母語者,語義范圍狹窄。謝家成發(fā)現(xiàn)國內(nèi)教材對于DV的搭配豐富性呈現(xiàn)不足[11]。
總的來說,現(xiàn)有研究未考慮口語體DV結(jié)構(gòu)的使用,而它們在口語中的使用要遠遠多于書面語的使用,對口語表達的得體性和靈活性具有重要意義[13]。DV的理解和產(chǎn)出往往是不對稱的。英語學習者在語言輸入中非常容易理解DV現(xiàn)象,但是由于DV和與其搭配使用的名詞之間大多是一種任意關系,沒有較強的語義理據(jù),所以給學習者產(chǎn)出帶來了很大的困難?;谝陨显?,本研究擬選取很有代表性的兩個詞——MAKE和TAKE對中國學習者口語中的DV結(jié)構(gòu)進行分析。
關于DV的分類,現(xiàn)有研究沒有一致和明確的標準。參照 Longman Dictionary of Contemporary English,Oxford在線詞典和在線 Wordnet,本研究將MAKE和TAKE的虛化具體義項劃分如下:
MAKE的虛化意義主要包含下列義項:① do sth.or perform the action indicated by the noun;②cause sth.to exist or happen;③gain or earn。另外,根據(jù)Collins Cobuild English Grammar(1990:150-151)統(tǒng)計,虛化動詞make后常跟表示言語行為的名詞,如 comment,argument,point 等,許多還可以轉(zhuǎn)化成對應的轉(zhuǎn)述動詞,如to make a remark可轉(zhuǎn)化為 to remark that.
TAKE的虛化意義較為廣泛,主要包含下列義項:① do sth.or perform the action indicated by the noun;②make use of or accept;③ use as a route or a means of transport;④consume as food,drink,medicine,or drugs;⑤ have or experience(a feeling);⑥study(a subject)in school;⑦measure the amount,level,rate of sth.。
(1)英語母語者和學習者使用DV的情況有何不同?
(2)英語學習者大一到大四使用DV的情況有何變化?
(3)英語學習者使用DV的錯誤情況如何?大一到大四有何變化?
BNC為參照語料,LSECCL為觀察語料。BNC(British National Corpus)為英語本族語者語料庫,其中口語語料庫有1 000萬詞,包括講座、會議、酒吧談話、街頭閑聊等語境。本研究隨機選取910個文檔作為參照語料庫,共401 440詞。LSECCL(Longitudinal Spoken English Corpus)為英語學習者語料庫,它是由南京大學主持建設的跟蹤語料庫,包含同一批2001級57名英語專業(yè)學習者大一至大四英語口語測試的完整語料,每年有兩次錄音,共有朗讀、故事復述、即席講話和對話四項任務,每項任務話題已經(jīng)給定。由于本研究主要針對學生口語產(chǎn)出的正確性和地道性,因此舍棄了朗讀這項任務的全部語料,最后選擇的觀察語料共18 472詞。
首先使用Detagging Tool去除BNC參照語料中的賦碼。使用BFSU Collocator 1.0,以MAKE和TAKE及其各種曲折變化形式為節(jié)點詞,分別檢索BNC和LSECCL中兩個目的詞的前100顯著搭配詞(按照COBUILD慣例,T值達到2.0以上的搭配計為顯著搭配),挑出其中與虛化意義搭配的名詞。然后使用LLX2 Calculator分別比較兩庫中兩個DV+名詞的頻數(shù)差異是否具有顯著性。
編寫正則表達式并使用 AntConc3.2.2對LSECCL觀察語料中兩個動詞與名詞搭配的情況進行檢索,然后人工挑出其中虛化意義的索引行用于后續(xù)分析。由于LSECCL觀察語料中大一(YR1)和大四(YR4)各項任務的話題一樣,所以DV的變化情況可以通過觀察兩個年級的異同得知。
1.BNC和LSECCL中DV的搭配統(tǒng)計數(shù)據(jù)
定左右跨距為4,檢索BNC中MAKE和TAKE的虛化意義搭配詞,具體列表見附表1(表中名詞基本都采用單數(shù)形式,但有單復數(shù)形式的名詞頻數(shù)已經(jīng)進行合并計算)。其中MAKE的虛化用法達到18%,T值都在約20以上;TAKE的虛化用法分別達到55%,且T值都在2.0以上。這表明這些搭配詞與節(jié)點詞的共現(xiàn)并不是偶然因素造成的,這些動詞的虛化用法在英語中是十分突出的現(xiàn)象。
重復上述步驟,檢索 LSECCL中 MAKE和TAKE的搭配情況,具體列表見附表2(表中名詞的單復數(shù)已經(jīng)進行合并計算)。其中MAKE的虛化用法達到9%,TAKE的虛化用法達到10%,且T值都在2.0以上。
從基本的描述數(shù)據(jù)來看,BNC中MAKE和TAKE的虛化用法比例高于LSECCL,其中TAKE的比例兩庫差異高達45%??紤]兩庫大小的差異,又因為對數(shù)似然比是檢驗詞項跨語料庫差異顯著性的常用方法,本研究對檢索出的頻數(shù)差異使用LLX2 Calculator計算對數(shù)似然比,結(jié)果見表1。
表1 兩詞虛化用法頻數(shù)在兩庫中的差異
由表1可知,兩詞虛化用法頻數(shù)在兩庫中均有顯著差異,其中LSECCL中MAKE的虛化頻數(shù)顯著少于BNC,存在使用不足的現(xiàn)象,而TAKE的虛化頻數(shù)非常顯著多于BNC,存在過度使用的現(xiàn)象。
2.兩庫DV義項和搭配名詞的分布情況分析
BNC中make的18個顯著搭配詞中,表示言語行為的就有7個,占1/3以上。decision,comment,point,contribution,appointment,effort,statement,arrangement,note,assumption,judgment,suggestion,announcement,prediction,remark 共 15 個詞屬于義項①;mistake,noise屬于義項②;profit屬于義項③。LSECCL中make的9個顯著搭配詞中,表示言語行為的是極個別。義項①涉及decision,use,wish,agreement,effort;義項②涉及 mistake,friends,progress,noise。由 此 可 見,LSECCL 中make虛化意義雖然也涵蓋了兩個義項,但是所涉及的搭配名詞種類很少,分布遠不如BNC廣泛。
BNC中take的55個顯著搭配詞中,action,photo,look,precaution,decision,step,note,exam,vote,picture,care,part,holiday,notice,lead,test,breath,measure,turn,root,discussion,call,measurement,oath,effect,seat,bath 共 27 詞屬于義項①;place,risk,initiative,view,advantage,responsibility,chance,opportunity,advice,control,attitude,approach,option,role,order,position,challenge 共 17詞屬于義項②;route,train屬于義項③;tablet,drug,medication,pill,medicine 屬于義項④;interest,offence,pride屬于義項⑤;lesson屬于義項⑥。LSECCL中take的10個顯著搭配詞中,義項①涉及 exam,care,part,photo,test;義項②涉及 responsibility,place;義項③涉及 bus,train;義項⑥涉及class。由此可見,LSECCL中take虛化意義涵蓋的義項比BNC少兩項,而且盡管LSECCL中take的虛化頻數(shù)顯著高于BNC,各義項所搭配的名詞種類比BNC少許多。
總體來說,LSECCL中DV涵蓋的義項等于或少于BNC,所搭配的名詞種類明顯偏少,分布不夠廣泛。
1.虛化用法的變化
不考慮搭配、語法和詞形錯誤的情況下,LSECCL中MAKE和TAKE后接名詞(即V+NP)頻數(shù)、其中虛化意義的頻數(shù)和比例關系見表2。
由表2可知,在V+NP結(jié)構(gòu)中兩詞的虛化意義比例較高,MAKE高達90%以上。從變化情況來看,YR4時 MAKE虛化比例比 YR1下降約13%,TAKE的虛化比例則上升了約10%。僅從總頻數(shù)和比例還不足以了解變化的全貌,以下再從搭配詞的分布和DV的義項分析具體情況。
表2 LSECCL中DV占V+NP比例
表3 YR1和YR4虛化義項和搭配名詞分布
由表3可知,YR1和YR4兩詞虛化義搭配詞的個數(shù)沒有大的變化,MAKE增加2個,TAKE增加4個。而且,兩個年級的語料中,兩詞義項①的搭配詞數(shù)始終占據(jù)總詞數(shù)的最大比例:MAKE為60%和68%,TAKE為43%和39%。義項①代表的正是這些DV的非標記性意義,這說明學生一直非常了解DV的典型含義。
同時,兩個年級的語料中,兩詞虛化義搭配詞的每詞平均共現(xiàn)頻數(shù)都呈現(xiàn)下降趨勢:MAKE由5.2 降至2.7,TAKE 由6.6 降至5.2??赡艿脑蚴菍W生大四時不再一味地重復已經(jīng)爛熟于心的那些搭配,更多選擇其他可以搭配的詞語,搭配的廣泛性有所增加。兩詞虛化義項中,每詞平均共現(xiàn)頻數(shù)較多的是TAKE義項①,大一、大四達11.8和10,其次是MAKE義項①,大一、大四達6和3。查看觀察語料發(fā)現(xiàn)TAKE與exam的共現(xiàn)頻數(shù)很高,這可能與某項任務的話題是Exam有關。
2.錯誤分析
觀察LSECCL語料中DV的使用,存在一些錯誤,主要有搭配錯誤和語法詞匯錯誤。MAKE大一各類錯誤共23次,錯誤率為22.1%;大四錯誤共15次,錯誤率為25.4%。TAKE大一錯誤共5次,錯誤率為5.4%;大四錯誤共12次,錯誤率為12.8%。
MAKE和TAKE大四錯誤率反而上升,TAKE的上升幅度較大,原因是什么呢?因本研究重點關注搭配錯誤,發(fā)現(xiàn)MAKE大一不當搭配詞語共19次,占錯誤總數(shù)82.6%;大四不當搭配詞語共13次,占錯誤總數(shù)86.7%。TAKE大一不當搭配錯誤0次;大四不當搭配詞語共7次,占錯誤總數(shù)58.3%。觀察其他類型的錯誤發(fā)現(xiàn),大四時學習者的多數(shù)語法詞匯錯誤得到了糾正,那么可能的原因是此時學習者搭配詞語的面在擴大,相應的錯誤在增加,從而拉高了總錯誤率。
由于LSECCL是跟蹤語料,本研究采用SPSS統(tǒng)計軟件對一、大四的錯誤頻數(shù)差異進行Wilcoxon帶符號秩檢驗,結(jié)果見表4。
表4 大一、大四DV使用錯誤頻數(shù)差異比較
由表4可知,MAKE在大一的錯誤均值雖然略高于大四,但是差異沒有統(tǒng)計意義,TAKE在大四的錯誤均值高于大一,但是差異也沒有統(tǒng)計意義。
由以上結(jié)果可知,學習者大一和大四產(chǎn)出虛化結(jié)構(gòu)時沒有本質(zhì)的差別,搭配錯誤均占錯誤總數(shù)的一半或以上,這說明搭配是學習者使用DV時最大的問題,他們對一些常用名詞究竟該選擇哪個DV搭配使用掌握得還很不好,反映了他們詞匯知識欠缺的問題。
造成DV搭配錯誤的原因是多方面的。本研究中的DV搭配錯誤應該屬于Ellis[14]所說的能力錯誤(competence errors),由語內(nèi)因素和誘導性因素所致。從學習者來說,大部分的搭配錯誤源于不熟悉目的語規(guī)則而混用DV造成,如make an invitation/fun/action,take a mistake/practice。學生已經(jīng)知道某些動詞具有虛化意義,在搭配知識缺乏的情況下,將已知的DV用法遷移到與其他名詞的搭配上,這些意義寬泛的DV使交際得以維持。從學習的外部因素來說,教材輸入不足[11],詞典和各級大綱詞匯表對高頻動詞的虛化義項重視不夠[15]以及詞匯教學過程中的注意和突顯不夠都是學習者DV搭配錯誤的誘導因素。
研究結(jié)果表明:
(1)英語學習者與母語者虛化動詞結(jié)構(gòu)的產(chǎn)出上存在顯著差異,學習者 MAKE使用不足,TAKE過度使用,他們選用的搭配名詞遠不如母語者廣泛。
(2)大四與大一相比,DV搭配的名詞數(shù)略有增加,搭配名詞的每詞平均共現(xiàn)頻數(shù)下降,搭配的廣泛性有所增加;兩個年級DV的典型意義掌握都很好。
(3)大四與大一相比,DV結(jié)構(gòu)的產(chǎn)出錯誤率有所上升,但統(tǒng)計表明沒有顯著差異;兩個年級搭配錯誤占錯誤總數(shù)比例都較高。
總體來看,學習者口語中DV結(jié)構(gòu)的產(chǎn)出與母語者存在差異,大一和大四相比沒有質(zhì)的區(qū)別,搭配錯誤是學習者產(chǎn)出中的最大問題,三四年的語言學習在這方面的成效不大,錯誤的原因包括語內(nèi)因素和誘導性因素。
從產(chǎn)出來看,如果只是達到交流的最基本目的,選用哪個DV基本都能維持交際的進行。但是如果追求交流的更高層次,正確使用DV是必須的。雖然DV都是常用高頻動詞,但高“出鏡率”并不能保證學習者掌握其搭配。DV產(chǎn)出的困難源于它們與所搭配名詞之間的任意性。
掌握DV有賴于學習者,DV其實和其他的習語、語塊一樣是需要記憶的,而記憶的最好辦法就是使用,在使用中不斷糾正錯誤,直至內(nèi)化。掌握DV也有賴于教材、詞典編寫者對這一現(xiàn)象的關注,還有賴于教師教學過程中的引導。Lewis[16]早就提倡將DV用法放在詞匯教學的首位,而現(xiàn)在的教學多強調(diào)詞匯的廣度拓展,忽視了DV等高頻詞、常用詞的搭配知識,缺乏縱深的挖掘。因此,在口語教學中不能過分強調(diào)以意義為中心的交際教學方法,應使流利性與準確性并重。可以參照Oxford Dictionary of Collocates或母語者語料庫設計練習,操練DV與名詞的搭配,使之向習語化靠攏,以語塊的形式流暢產(chǎn)出。
限于研究條件和水平,本文僅選取兩個詞作為代表來分析學習者口語中DV使用情況,將來可以進行更為廣泛的研究。
附表1 BNC中MAKE和TAKE的虛化用法搭配情況
[1]Quirk R.A Comprehensive Grammar of the English Language[M].New York:Longman,1985.
[2]Biber D.Longman Grammar of Spoken and Written English[M].[S.l.]:Pearson Education Limited,1999.
[3]Halliday M A K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1994.
[4]Altenberg,Granger.The Grammatical and Lexical Patterning of MAKE in Native and Non-native Student Writing[J].Applied Linguistics,2001,22(2):173 -195.
[5]仇偉.認知維度的英漢乏義詞結(jié)構(gòu)研究[J].外語教學,2010(3):32 -35.
[6]郭時海,李永秋.英語虛動詞結(jié)構(gòu)的認知分析[J].溫州大學學報:社會科學版,2009(6):108-113.
[7]桂詩春.不確定性判斷和中國英語學習者的虛化動詞習得[J].外語教學與研究,2007(1):3 -12.
[8]繆海燕,孫藍.非詞匯化高頻動詞搭配的組塊效應[J].解放軍外國語學院學報,2005(3):40 -44.
[9]鄧耀晨,肖德法.中國大學生英語虛化動詞搭配型式研究[J].外語與外語教學,2005(7):7 -10.
[10]張淑靜.中國英語專業(yè)學生make的使用特點調(diào)查報告[J].解放軍外國語學院學報,2002(4):58 -63.
[11]謝家成.基于語料庫的英語教材虛化動詞對比研究[J].外語教學理論和實踐,2010(3):13 -17.
[12]張高遠,朱煒.論英漢虛義動詞結(jié)構(gòu)之異同[J].南昌大學學報:人文社會科學版,2009(6):161-165.
[13]Carter R A,McCarthy J M.Exploring Spoken English[M].Cambridge:Cambridge University Press,1997.
[14]Ellis R.Second Language Acquisition[M].London:Oxford University Press,1994.
[15]盧桂榮.英語動詞的虛化用法研究[DB/OL].[2010-11 - 15].http://www.sinoss.net/qikan/2010/1115/11644.html.
[16]Lewis M.The Lexical Approach[M].London:Language Teaching Publications,1993.