李智濤,林冬梅,2
(1.喀什師范學(xué)院 外國(guó)語系,新疆 喀什 844008;2.華中師范大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,武漢 430079)
語言磨蝕定義研究述評(píng)
李智濤1,林冬梅1,2
(1.喀什師范學(xué)院 外國(guó)語系,新疆 喀什 844008;2.華中師范大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,武漢 430079)
語言磨蝕在語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究領(lǐng)域是一個(gè)新興的學(xué)科領(lǐng)域,其研究涉及的面較廣,但是目前國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)語言磨蝕的定義沒有統(tǒng)一的定論。文章分別從語言學(xué)、社會(huì)語言學(xué)、心理學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)四個(gè)學(xué)科領(lǐng)域?qū)?guó)內(nèi)外研究者關(guān)于語言磨蝕的定義進(jìn)行梳理,并在此基礎(chǔ)上對(duì)語言磨蝕的定義重新審視。這將給研究者帶來啟示和借鑒,有助于研究者對(duì)語言習(xí)得和語言磨蝕的研究。
語言磨蝕;定義;語言習(xí)得;啟示
語言磨蝕的現(xiàn)象最早在《出埃及記》中有記載。書中主要講述了摩西在米甸呆了將近40年,在這個(gè)過程中,他由于使用當(dāng)?shù)氐拿椎檎Z而逐漸減少對(duì)自己母語的使用量,最終導(dǎo)致他自己對(duì)于母語使用的不習(xí)慣,這種現(xiàn)象被學(xué)者們認(rèn)為是一種在外語環(huán)境下母語的磨蝕現(xiàn)象。在20世紀(jì)70年代末、80年代初,Lambert把語言磨蝕這個(gè)術(shù)語引進(jìn)語言學(xué)這個(gè)領(lǐng)域。在這個(gè)研究領(lǐng)域中只有在研究語言習(xí)得的時(shí)候,語言磨蝕才會(huì)被提及到。到20世紀(jì)初,在心理學(xué)領(lǐng)域的學(xué)者開始紛紛關(guān)注語言磨蝕的研究,其中較為有影響力的是德國(guó)的著名心理學(xué)家Ebbinghaus。但是學(xué)者們對(duì)語言磨蝕的研究不具有系統(tǒng)性和連續(xù)性。研究者們沒有給語言磨蝕一個(gè)確切的名稱,都從自己的研究視角和側(cè)重點(diǎn)出發(fā)。比如,學(xué)者們眾說紛紜,對(duì)其稱語言遺忘、語言丟失、語言損耗、語言耗損、失語、語言磨蝕等,并且很少有將其應(yīng)用于語言實(shí)證教學(xué)的研究。語言磨蝕研究作為一個(gè)獨(dú)立的研究領(lǐng)域是于2000年和2001年分別由Dorit Kaufman組織第二語言研究會(huì)和Agnes Bolonyai組織第三屆國(guó)際雙語研討會(huì)后,學(xué)者們開始將語言磨蝕作為一個(gè)獨(dú)立的領(lǐng)域重視起來。
在國(guó)內(nèi),研究者們對(duì)語言磨蝕的研究處于剛剛起步階段,由于研究者們的研究視角有所不同、研究的側(cè)重點(diǎn)也不一樣,所以對(duì)語言磨蝕的定義也沒有統(tǒng)一的界定。由于國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)語言磨蝕的定義沒有統(tǒng)一的認(rèn)定,所以給后來研究語言磨蝕的研究者們帶來了一些不便?;诖?,筆者擬從語言學(xué)領(lǐng)域、社會(huì)語言學(xué)領(lǐng)域、心理學(xué)領(lǐng)域和認(rèn)知語言學(xué)領(lǐng)域?qū)φZ言磨蝕的定義進(jìn)行梳理,以期為后來的語言磨蝕研究者們提供更廣闊的思路和借鑒。
“Kaufman等人認(rèn)為語言磨蝕是‘母語結(jié)構(gòu)納入到二語中’的過程”;“Seliger等人認(rèn)為語言磨蝕是‘母語結(jié)構(gòu)的瓦解’?!保?]8對(duì)于 Kaufman 等研究者的觀點(diǎn),他們認(rèn)為語言磨蝕是母語的結(jié)構(gòu)包括語音、詞語、句子及語法的機(jī)構(gòu)融入到第二語言的過程,而且這個(gè)過程是動(dòng)態(tài)的,不是線性的、靜止的。在這個(gè)過程中,使用語言的人由于對(duì)于自己的母語較為熟悉,而把已經(jīng)熟知的詞匯的發(fā)音或者語法結(jié)構(gòu)等運(yùn)用到第二語言的學(xué)習(xí)或者使用過程中,因此會(huì)造成一些正遷移或者是負(fù)遷移。Seliger等學(xué)者們的觀點(diǎn)強(qiáng)調(diào)的是說話者母語結(jié)構(gòu)的瓦解,也就是說母語從語音、詞語、句子及語法層面徹底面目全非了,也就是第二語言學(xué)習(xí)者或者外語學(xué)習(xí)者對(duì)于第二語言或者外語極度認(rèn)同以致于使自己的母語最終瓦解。對(duì)于Kaufman和Seliger等研究者對(duì)于語言磨蝕定義的闡釋,從中可以得知他們過分地強(qiáng)調(diào)了母語的磨蝕,認(rèn)為磨蝕現(xiàn)象只會(huì)發(fā)生在母語中,而忽略了外語和第二語言的磨蝕,因此他們對(duì)語言磨蝕定義的解釋具有片面性和狹隘性。這給后來的語言磨蝕研究者在研究范圍上造成一定的局限性。
在國(guó)內(nèi),從社會(huì)語言學(xué)的視角來研究語言磨蝕的定義的主要研究者有鐘書能和楊連瑞。鐘書能在他的文章《語言流損研究對(duì)我國(guó)外語教學(xué)與研究的啟示》中指出:“把‘a(chǎn)ttrition’譯為‘流損’,即個(gè)人或語言社團(tuán)的任何語言或語言某一方面的流損,它有別于病理性語言流損?!保?]鐘書能對(duì)于語言磨蝕的定義進(jìn)行闡釋的時(shí)候,他更傾向于將其翻譯成語言流損,從社會(huì)語言學(xué)的角度來闡述對(duì)語言流損的理解。他認(rèn)為是在社團(tuán)中某個(gè)人或者整個(gè)社團(tuán)成員的語言流損。鐘書能在研究中,把“attrition”翻譯成“流損”,“流損”在《現(xiàn)代漢語詞典》中的意思是“流失”、“損失”。這個(gè)意思并沒有清楚地表達(dá)出某些事物的消失是由于時(shí)間因素而引起的,而“磨蝕”的意思是某些事物由于時(shí)間跨度而逐漸消失。在詞典中,“流損”強(qiáng)調(diào)是由于外部原因及因素引起的;“磨蝕”強(qiáng)調(diào)是由于事物內(nèi)部和其所處的外部原因共同作用的結(jié)果。實(shí)際上,語言磨蝕是由于語言學(xué)習(xí)者自身的內(nèi)部原因,比如語言學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)態(tài)度、學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和學(xué)習(xí)風(fēng)格以及外部因素,比如學(xué)習(xí)者所處的語言環(huán)境以及自身的母語、第二語言及外語等的干擾等共同作用結(jié)果的結(jié)果。楊連瑞在他的文章《國(guó)外語言損耗研究的社會(huì)心理因素》中,也是強(qiáng)調(diào)從社會(huì)語言學(xué)的視角出發(fā)研究語言磨蝕的定義。他把“attrition”一詞翻譯成“損耗”,認(rèn)為“語言損耗泛指雙語者或多語者個(gè)體或團(tuán)體由于某種語言使用的減少或停止,其運(yùn)用該語言的能力隨著時(shí)間的推移而逐漸減退或喪失的現(xiàn)象”[3]。楊連瑞對(duì)語言損耗的研究沒有對(duì)受蝕的主體清楚地進(jìn)行界定。Jaspaert和Kroon把語言磨蝕定義為“給個(gè)體間或語言社團(tuán)成員間帶來交際困難的語言變化”[1]9。他們是從人們進(jìn)行交際的過程去理解的,如果當(dāng)人們?cè)谘哉Z交際過程中彼此進(jìn)行交流的時(shí)候產(chǎn)生了一定的困難,對(duì)于彼此交際中使用的語言有理解上的障礙,那么他們認(rèn)為這就是語言磨蝕。他們對(duì)語言磨蝕定義的解釋沒有清楚地劃分語言磨蝕和遷移的范圍及范疇,給后來的研究者容易造成歧義。Waas指出,語言磨蝕是“一種自然現(xiàn)象,普遍表現(xiàn)為語際接觸中說話者不再掌握某種語言”[4]。他的這種觀點(diǎn)主要是從語言環(huán)境出發(fā),如果一個(gè)人在一種語言環(huán)境中呆得時(shí)間比較長(zhǎng),那么他就習(xí)慣了這種語言環(huán)境,為了適應(yīng)這種環(huán)境他很有可能把自己的母語給忘記了,或者把以前學(xué)習(xí)過的語言忘記了。
從心理學(xué)視角出發(fā),對(duì)語言磨蝕定義進(jìn)行闡釋的有 Oxford,Sharwood Smith和 Ammerlaan。Oxford認(rèn)為,語言磨蝕是語言的使用者對(duì)于語言的熟練性使用的能力已經(jīng)消失,這主要指的是人們自身由于某些原因而使使用語言的能力下降。在這里Oxford還是強(qiáng)調(diào)由于內(nèi)部原因?qū)е抡Z言的磨蝕。Sharwood Smith認(rèn)為,語言磨蝕主要是指人們?cè)谑褂谜Z言時(shí)其使用語言的可及性的下降。Ammerlaan認(rèn)為,語言磨蝕主要是語言使用者的遺忘,由于一些原因造成某些語言知識(shí)遺忘或者限制了語言的發(fā)展,以致于語言引起變化的一種現(xiàn)象。在心理學(xué)領(lǐng)域?qū)θ藗兊倪z忘進(jìn)行研究的學(xué)者是德國(guó)著名的心理學(xué)家艾賓潔斯,他是發(fā)現(xiàn)記憶遺忘規(guī)律的先鋒人物。他的觀點(diǎn)是,“人們的保持和遺忘是時(shí)間的函數(shù)”。他認(rèn)為,學(xué)習(xí)者在習(xí)得或者學(xué)習(xí)的過程中出現(xiàn)的遺忘現(xiàn)象,雖然是不均衡的,但是有一定的規(guī)律性。一般情況下,在人們剛開始學(xué)習(xí)記憶的時(shí)候,遺忘的速度較快,隨著時(shí)間的流逝遺忘的速度就會(huì)減慢。經(jīng)過很長(zhǎng)的一段時(shí)間后,遺忘現(xiàn)象就不再出現(xiàn)。Oxford,Sharwood Smith,Ammerlaan三位學(xué)者主要從人們自身去尋找語言磨蝕的原因,而沒有注意到語言磨蝕是一個(gè)內(nèi)外因素共同作用的結(jié)果。從這個(gè)角度來說,他們對(duì)語言磨蝕的定義略顯狹隘。
從認(rèn)知語言學(xué)領(lǐng)域來研究語言磨蝕定義的主要有以下幾位學(xué)者:蔡寒松、周榕、李萍、鄭樹棠、倪傳斌、延俊榮。蔡寒松和周榕在他們的文章《語言耗損研究述評(píng)》[4]中,把 attrition翻譯成“耗損”,與目前大多數(shù)學(xué)者們所翻譯的語言磨蝕的名稱不同。他們對(duì)語言耗損的理解是“第二語言或外語學(xué)習(xí)者在接受語言教學(xué)之后,經(jīng)過若干時(shí)間(例如數(shù)月、數(shù)年乃至數(shù)十年)不使用,產(chǎn)生的第二語言或外語技能和知識(shí)喪失或退化的現(xiàn)象,亦可指操母語者生活在第二語言環(huán)境中而產(chǎn)生的母語技能退化和喪失的現(xiàn)象?!彼麄儚?qiáng)調(diào)的是語言學(xué)習(xí)者必須首先是接受了語言知識(shí)和語言技能的系統(tǒng)化學(xué)習(xí),這里主要是指第二語言學(xué)習(xí)者或者是外語學(xué)習(xí)者。但是如果語言學(xué)習(xí)者長(zhǎng)時(shí)間不再使用他們所學(xué)習(xí)過的語言,隨著時(shí)間的推移會(huì)忘記所學(xué)習(xí)的語言技能。同時(shí),他們也指出,如果人們長(zhǎng)時(shí)間居住在第二語言環(huán)境下,他們自己的第一語言也就是母語的語言知識(shí)和語言技能也會(huì)退化甚至是喪失。越來越多的語言再習(xí)得的實(shí)驗(yàn)也支持這個(gè)觀點(diǎn)。但是這個(gè)定義也存在一定的問題,他們的對(duì)語言磨蝕并沒有清楚地界定磨蝕的時(shí)間,也沒有界定清楚遺忘和磨蝕的區(qū)別。李萍和鄭樹棠在文章《外語損耗與保持》中將attrition翻譯成“損耗”,這里主要是“指隨著未使用時(shí)間的延長(zhǎng),詞匯和句法方面的知識(shí)及其產(chǎn)出性和接受性技能的減退和弱化”[5]。他們主要是從認(rèn)知角度對(duì)其進(jìn)行闡釋的,如果人們長(zhǎng)時(shí)間沒有輸入語言也就沒有輸出語言,久而久之他們?cè)谠~匯方面的知識(shí)和語法方面的知識(shí)就會(huì)退化。語言的輸入和輸出是一個(gè)往復(fù)循環(huán)的過程。在這里,他們的定義容易使人覺得語言磨蝕是線性的,其實(shí)語言磨蝕是非線性并且是不均衡性的,它是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過程。倪傳斌和延俊榮在他們的文章《外語“磨蝕”的影響因素分析》中,把a(bǔ)ttrition翻譯成“語言磨蝕”,這個(gè)翻譯的稱謂是目前在學(xué)術(shù)界受到廣泛認(rèn)可的。他們認(rèn)為,語言磨蝕就是“語言習(xí)得的逆過程,指雙語或多語使用者由于某種語言使用的減少或停止,其運(yùn)用該語言的能力隨著時(shí)間的推移而逐漸減退”[6]。他們認(rèn)為,人們?cè)诹?xí)得語言的過程中也會(huì)發(fā)生語言磨蝕,人們習(xí)得語言的過程和語言磨蝕的過程是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過程,并不是靜止的。這兩個(gè)過程是緊密相連的,如果人們不經(jīng)常使用所學(xué)習(xí)的語言,那么所學(xué)習(xí)的語言知識(shí)和語言技能就會(huì)退步。倪傳斌和延俊榮對(duì)語言磨蝕定義的解釋比其他學(xué)者更全面些。
筆者分別從語言學(xué)、社會(huì)語言學(xué)、心理學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)四個(gè)學(xué)科領(lǐng)域?qū)φZ言磨蝕的定義進(jìn)行梳理,基于此得出兩點(diǎn)啟示。
筆者認(rèn)為,從跨學(xué)科的視角去定義語言磨蝕,會(huì)把語言學(xué)習(xí)者的語言磨蝕理解得更加透徹。研究者在對(duì)于語言磨蝕的影響因素進(jìn)行研究時(shí),應(yīng)該注意從跨學(xué)科的視域出發(fā),應(yīng)該注重來自社會(huì)因素、心理因素、認(rèn)知因素等多種因素的共同協(xié)同作用及其模式,語言磨蝕的過程是一個(gè)非線性的動(dòng)態(tài)的過程,在這個(gè)過程中,語言的遺忘是反復(fù)發(fā)生的,但是這種遺忘是有規(guī)律的。教師在教授語言時(shí),要依據(jù)這種規(guī)律尤其是要依據(jù)艾賓潔斯的遺忘曲線觀點(diǎn),設(shè)計(jì)有效的語言教學(xué)計(jì)劃,其目的就是要使語言學(xué)習(xí)者保持所學(xué)習(xí)的語言,降低語言的磨蝕,這也為語言經(jīng)濟(jì)學(xué)的研究提供了一個(gè)嶄新的視角。
馬克思主義哲學(xué)認(rèn)為,事物發(fā)展是內(nèi)外因共同作用的結(jié)果,內(nèi)因是事物發(fā)展的根據(jù),外因是條件,外因通過內(nèi)因起作用,內(nèi)因是第一位的,外因是第二位的。語言磨蝕也是內(nèi)外因共同作用的結(jié)果。依據(jù)這個(gè)哲學(xué)原理,語言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語言的過程中,要注意內(nèi)外因的共同作用。教師在教授語言時(shí)也要注重內(nèi)外因共同作用,制定行之有效的學(xué)習(xí)計(jì)劃和方案。這為以后的研究者提供了研究方向,可以試圖研究語言學(xué)習(xí)者的個(gè)體特性因素(認(rèn)知風(fēng)格、智力、學(xué)能等)對(duì)語言磨蝕的影響。對(duì)于想在語言磨蝕領(lǐng)域研究的學(xué)者而言,同時(shí)可以從外語語種的差異及語言環(huán)境對(duì)語言磨蝕的影響為出發(fā)點(diǎn)對(duì)其展開研究,這樣有助于提高語言教學(xué)的效率,因材施教,同時(shí)對(duì)于語言能力的保持具有非常重要的意義。由于學(xué)習(xí)者的個(gè)體差異,因此對(duì)于語言的分班教學(xué)也有重要的意義。
綜上所述,筆者認(rèn)為語言磨蝕定義的界定應(yīng)該在跨學(xué)科的視角下探討,也就是說,語言磨蝕是語言習(xí)得的逆過程,由于社會(huì)因素、語言學(xué)習(xí)者的心理因素及認(rèn)知因素等內(nèi)外部多種因素共同作用,使說雙語或多語者使用語言的頻率降低或者停止,最終隨著時(shí)間的推移導(dǎo)致這些語言持有者的語言退化。這是一個(gè)動(dòng)態(tài)的非線性的過程。從跨學(xué)科領(lǐng)域?qū)τ谡Z言磨蝕定義的界定,對(duì)于語言教學(xué)和語言學(xué)習(xí)都有一定的積極意義。
[1]鐘守滿,孫崇飛.跨學(xué)科的語言磨蝕研究:從語言磨蝕的定義談起[J].外語教學(xué),2012(2).
[2]鐘書能.語言流損研究對(duì)我國(guó)外語教學(xué)與研究的啟示[J].外語教學(xué),2003(1):66-70.
[3]楊連瑞.國(guó)外語言損耗研究的社會(huì)心理因素[J].外語教學(xué),2011(2):40-43.
[4]蔡寒松,周榕.語言耗損研究述評(píng)[J].心理科學(xué),2004(4):924-926.
[5]李萍,鄭樹棠.外語損耗與保持[J].山東外語教學(xué),2004(5):9-11.
[6]倪傳斌,延俊榮.外語“磨蝕”的影響因素分析[J].外語教學(xué)與研究,2006(1):50-55.
Literature Review on the Definition of Language Attrition
LI Zhi-tao1,LIN Dong-mei1,2
(1.Department of Foreign Languages,Kashgar Normal College,Kashga 844008,China;2.College of Foreign Languages,Central China Normal University,Wuhan 430079,China)
Language attrition in linguistics and applied linguistics research field is a new subject field and its research is broader.But at present language attrition definition has no unified conclusion at home and abroad.The article combs the language attrition’s definition at home and abroad according from linguistics,social linguistics,psychology and cognitive linguistics separately.And on the basis of it,the author reviews the language attrition definition.Reviewing the language attrition definition can help and supply the reference for researchers do new research in language acquisition and language attrition field.
language attrition;definition;language acquisition;inspiration
H09
A
1009-3907(2013)01-0041-03
2012-10-10
2012年度喀什師范學(xué)院博士專項(xiàng)基金項(xiàng)目[(12)1421]
李智濤(1981-),男,四川內(nèi)江人,碩士,講師,主要從事語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué),雙語教學(xué)及中外語言對(duì)比研究;林冬梅(1982-),女,山東臨沂人,講師,博士研究生,主要從事語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)和外語教學(xué)研究。
責(zé)任編輯:
柳 克