• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      康有儀與其塾師山本憲

      2013-08-15 00:53:52呂順長
      關(guān)鍵詞:日文山本私塾

      呂順長

      (四天王寺大學(xué) 人文社會學(xué)部,日本 大阪5838501)

      一、引言

      廣東佛山市康有為故居所陳列的“康有為族譜世系表”中,與康有為同輩者有四十余人之多。這些人的事跡,雖大多已湮沒在歷史的塵埃中,但由于近年新史料的發(fā)現(xiàn)以及相關(guān)研究的進(jìn)展,其中部分人物的面目逐漸被還原。本文所要著重介紹的康有儀便是其中一人。

      有關(guān)康有儀的研究,相對較早的有孔祥吉《康有儀出賣康有為——康有儀〈致節(jié)公先生函〉疏證》[1],該文主要以康有儀《致節(jié)公先生函》為依據(jù),梳理了康有儀“不念骨肉之情,向當(dāng)權(quán)者投遞密信,羅織罪狀,必欲置有為于死地”的緣由和經(jīng)過。最近則有吉田薫《康孟卿の翻訳作業(yè)とその周辺―戊戌政変から『清議報』刊行までを中心に―》[2]、拙文《康有儀の山本憲に宛てた書簡(訳注)》[3]同《〈佳人奇遇〉并非梁啟超所譯》(東亞文化研究,2013 年,創(chuàng)刊號)等。吉田薫論文主要根據(jù)高知市立自由民權(quán)紀(jì)念館所收藏的康有儀給山本憲的書信①,對康有儀在《清議報》所做的翻譯工作等進(jìn)行了介紹。拙文《康有儀の山本憲に宛てた書簡(訳注)》對上述康有儀書信進(jìn)行了解讀、翻譯和注釋?!丁醇讶似嬗觥挡⒎橇簡⒊g》則根據(jù)康有儀書信中有關(guān)翻譯《佳人奇遇》的記載,以及通過對譯文所作的分析,指出該小說為康有儀所翻譯,從而否定了學(xué)界向來所認(rèn)為的《佳人奇遇》為梁啟超所譯的觀點。

      本文著重根據(jù)康有儀的書信等史料,對康有儀與其塾師山本憲在1898 年前后所作的交流作一考察。

      二、康有儀赴日及入山本憲私塾

      康有儀的出身、赴日動機和時間、結(jié)識山本憲的經(jīng)過等,在其寫給山本憲的書信(編號C111)中有比較具體的記述。書信雖略長,但非常重要,故全文引用如下:

      弟子康姓,名有儀,字羽子,號孟卿,廣東省廣州府南??h人也。先祖②曾官廣西巡撫,先父曾任浙江道員,從弟長素現(xiàn)為工部主事。弟子向以體弱多病,自少失學(xué),言之可愧。加以家國多故,因流連于山水間,近且飄泊四方,不知世事。去年母病妻亡,傷悼之余,郁而生病。從弟長素之門生來貴邦游學(xué)者十余人,聞而邀弟子為東洋之游,冀轉(zhuǎn)換水土,以為養(yǎng)病之助。弟子行年四十,無用于世,何惜其余生。然上有老母,下有子女,親友皆以是為請,因借出游以為排遣,于正、二月間由上海而之神戶,藉得觀光上國,親睹文明之盛,政治之佳,婦孺知學(xué)。弟子雖近入木之年,日暮途遠(yuǎn),不覺心怦怦動而欲有所學(xué),學(xué)而有所傳焉。弟子性甘淡泊,向少交游,此來自到神戶之日,即與貴邦人士同居( 到神戶未見一清商也,所見者三二士人耳) ,于今已六閱月矣。惟是往來朋儕,頗形征逐,而劣多佳少,轉(zhuǎn)寓者屢,亦無裨益。而橋本氏③向為敝局大同譯書總事,近且為《東亞報》④譯文譯書,一切甚忙,無暇教導(dǎo),因以弟子轉(zhuǎn)薦于夫子之門,幸蒙納焉。日前舍姪介甫⑤來大阪,一則欲聆夫子之教訓(xùn),并薦弟子于門墻,一則欲見孫氏⑥為弟子得官許證之件。而孫氏以攜汪、嵇⑦) 入東京,當(dāng)時不遇,至有今日之事,及明日之傳。敝邦商人不學(xué),勢利是趨,弟子向頗鄙惡之。今夫子已為弟子親往先容,弟子雖有信返神轉(zhuǎn)托,不力而得。然夫子已勞步而訂為下午以見之約,則弟子不能眠坐以待也。不得已之情,敢為夫子告之。( 若得夫子飛一郵便與孫君,謂康孟卿一時忙急而歸神戶,謂明早可來云云,以緩之亦妙。) 夫子推待之情之厚,弟子敢以家世行歷略言一二,余未多對一人言之也。即如橋本氏之密邇,亦略知其一耳。弟子自先祖父棄卷,家事日落。且在旅途,又畏應(yīng)酬,養(yǎng)病之身,又須讀書,故匿跡以避神戶之人。幸為秘之。

      由此可知,康有儀是在已先期赴日的康有為弟子的邀請下,于1898 年正月至二月間赴日的,其目的則是“轉(zhuǎn)換水土以為養(yǎng)病之助”。赴日當(dāng)初,似寄居橋本海關(guān)家[4]。精通漢學(xué)的橋本海關(guān)除擔(dān)任過上海大同譯書局總事、神戶《東亞報》翻譯外,還曾擔(dān)任橫濱大同學(xué)校日文教習(xí)和《清議報》翻譯??涤袃x在赴日前似已與其認(rèn)識。后來,在橋本海關(guān)的推薦下,康有儀從神戶來到大阪,進(jìn)入山本憲所創(chuàng)辦的位于大阪市東區(qū)谷町一丁目的漢文私塾“梅清處塾”。至于康有儀進(jìn)入山本憲私塾的時間,根據(jù)上述書信作成于來日后約6 個月這一記載,結(jié)合對其他書信所署日期的分析,可知其大致在1898 年7月左右。

      三、師從山本憲學(xué)習(xí)日文漢譯

      山本憲,號梅崖,字永弼,1852 年出生于日本土佐藩高岡郡。其祖父山本澹齋系當(dāng)?shù)刂鍖W(xué)者,曾長期任藩學(xué)“名教館”之“學(xué)頭”,父親山本璉也曾任同館助教。受家庭環(huán)境的影響,據(jù)稱山本憲三歲開始學(xué)習(xí)《論語》,八、九歲就已能讀懂漢文。1865 年入藩?!爸恋鲤^”,師從伊藤山陰等學(xué)習(xí)《資治通鑒》《易經(jīng)》等。1868 年入土佐藩洋學(xué)校“開成館”學(xué)習(xí)英語,1871 年進(jìn)入東京“育英義塾”。1874年入工部省任電信技師,數(shù)年后以“不屑區(qū)區(qū)從事末技”而辭職。1879 年開始先后任《大阪新報》《稚兒新聞》《中國日日新聞》《北陸自由新聞》的記者或主筆。1883 年辭去報社工作,于大阪開設(shè)漢學(xué)塾“梅清處塾”,并在私塾教學(xué)之余,作為自由黨黨員繼續(xù)開展言論活動。1885 年,參與大井憲太郎等自由黨左派所策劃的“大阪事件”,起草檄文《告朝鮮自主檄》,以“外患罪”入獄,1889 年因憲法的頒布而被恩赦釋放。以后主要致力于私塾的經(jīng)營,并繼續(xù)關(guān)心政治。曾于1897 年來華游歷,與汪康年、梁啟超、羅振玉、張謇等均有接觸。后移居岡山牛窗。昭和3 年(1928)去世。著作有《文章規(guī)范講義》《訓(xùn)蒙四書》《史記抄傳講義》《論語私見》《燕山楚水紀(jì)游》《梅清處詠史》《梅清處文鈔》等[5]31-32。

      山本憲的漢學(xué)塾主要招收日本學(xué)生,所教內(nèi)容以漢文為主。但如上述注釋中所示,從1897 年開始,包括后來的康有儀在內(nèi),私塾也陸續(xù)接受了數(shù)名中國留學(xué)生,他們所學(xué)的則主要是日文和日語。如汪有齡和嵇侃二人從山本學(xué)習(xí)日語雖僅三、四個月,但二人均“語學(xué)大進(jìn),可刮目”[6]3295,至三月中旬已是“操語甚熟”[6]3300,可見兩人為進(jìn)入專門學(xué)校學(xué)習(xí),主要隨山本學(xué)習(xí)口語會話。而康有儀則與汪、嵇二人不同,他赴日后似乎并沒有進(jìn)入專門學(xué)校學(xué)習(xí)的計劃,而是受橋本海關(guān)等人的影響,希望能讀懂日文并從事日文漢譯工作。

      康有儀隨山本學(xué)習(xí)日文漢譯的情況,在康有儀書信中有較多的涉及。試舉一例,從中可窺師生間學(xué)業(yè)授受狀況之一斑。

      弟子原欲譯報,俾知時事,暫( 疑“漸”之誤,筆者注) 次讀書,以增廣見識。然每句中之虛實活字可解,其助字及語尾變化、一定之例不可解,則每句中凡有此類者,茫如捕影,疊句固是追風(fēng),章節(jié)稍長,則有望洋之嘆。故擱筆一月,將譯文改削剖注處,潛心玩味,頭緒繁數(shù),未得其源。因沉深以思,非多購文典備查,不能真知灼見。然每句中之助變,割之不斷,亦不可查。( 孫君實甫送弟子《言海》一部,及自購《日本大辭典》、《帝國大辭典》〈落合直文·大槻文彥〉各文典。用之不著。) 再次以思,非攻破一書,亦屬一知半解,且無以及其次。因日前擇其普通淺書之四種,請示學(xué)習(xí)。承諭以《普通國語》為稍可,然每句中有助變或假字之有意義者,頗難索解。敢求夫子將此國語,倣《假名交文典》之例,可解者注一漢字,無意者以△☆◎注之,每日賜一二篇,俾弟子讀而譯之,以作日課為懇。所稟商之處,不知合否? 伏乞訓(xùn)示。⑧

      此書信作成于1898 年9 月6 日,距康有儀入塾約兩個月。由此書信可知,康有儀在入塾不久就開始試著翻譯日本報刊,然而對接觸日文不久的康有儀來說,日文的助詞、詞尾變化以及一些慣用句等,均是翻譯時的難點,因此“每句中凡有此類者,茫如捕影”。再如,康有儀在7 月23 日作成的書信中,亦有“曾見之熟字語尾,揣摩日久,尚與文意相背,其愚可愧!”⑨的感嘆。在此情況下,康有儀不得不暫時停止翻譯,專門對塾師山本在其譯文上所作的“改削剖注”進(jìn)行“潛心玩味”。同時還購買各種文典,以作備用。盡管如此,對許多日文文法還是一知半解。在山本的指導(dǎo)下,康有儀決定攻讀日文《普通國語》一書,并請山本對書中日文假名文字進(jìn)行標(biāo)注,“可解者注一漢字,無意者以△☆◎注之”,每日標(biāo)注一二篇,康有儀依此進(jìn)行閱讀并試著翻譯。

      在私塾學(xué)習(xí)期間,康有儀不僅得到了塾師學(xué)問上的指導(dǎo),還得到了山本憲及其家屬的細(xì)心關(guān)照。山本家人不僅常送來瓜果,在康有儀身體不適時還專門為其調(diào)制飲食,師生兩人還時常在傍晚至河渠散步,在外出郊游時山本憲對體弱的康有儀更是關(guān)懷備至。在許多書信的字里行間,無不能體會到康有儀對山本的感激之情。

      四、康有儀、山本憲與《清議報》的關(guān)系

      眾所周知,1898 年9 月21 日發(fā)生“戊戌政變”后,維新變法派主要人物康有為、梁啟超等人相繼逃亡日本。12 月,在馮鏡如等華僑的資助下,梁啟超任主筆的《清議報》在橫濱創(chuàng)刊。鑒于報刊初創(chuàng)時缺少人手,加之康有儀來日已近一年,且正在山本憲私塾學(xué)習(xí)日文漢譯,故梁啟超等人專門邀請康有儀前往橫濱負(fù)責(zé)《清議報》日文翻譯稿的組稿和翻譯工作。

      在此背景下,康有儀于1898 年12 月4 日離開山本憲私塾,此時距《清議報》預(yù)定創(chuàng)刊時間12 月23 日已時日不多。康有儀赴橫濱前后的狀況可以從以下信件中得知。

      四日叩辭后即抵神戶,值井上君歸塾之便,呈上乙函,諒邀賜覽。翌日即由神戶搭天津丸往橫濱,已于七早安抵大同學(xué)校矣。舍弟長素留滯湘( 箱) 根,卓如則于今日始由湘( 箱)來濱。面時當(dāng)將臨行奉委各節(jié)告知,當(dāng)由彼專函奉覆也。弟子初到,公私交集,故未及即行修函奉候,伏乞原恕。此間擬創(chuàng)日旬兩報⑩,大略下周刊行( 在七八日內(nèi)) 。弟子前承譯旬報,每旬一萬五千字,即一月四萬五千字,酬金十五圓。蒙代請岡山君翻譯,伏乞告知于《朝日報》、《日本報》( 弟子在塾時,夫子每以此二報見示,甚佳也。) 二種內(nèi)擇要譯之,其第一期能如數(shù)于七八日內(nèi)付到此間弟子手收,以應(yīng)其刊印之期,固所幸也。若不能如數(shù),或先交一萬字亦可。岡山君如未到塾,敢求函催,萬一未來,則乞夫子或于館政之暇代為草譯,以應(yīng)酬之如何? 專此,敬請夫子大人福安。弟子孟卿謹(jǐn)稟。十二月八日由大同學(xué)校發(fā)。

      此書信從一個側(cè)面反映了《清議報》創(chuàng)刊當(dāng)時緊張繁忙的工作狀況。雖然《清議報》創(chuàng)刊在即,但其所需的約一萬五千字日文翻譯稿尚未有著落,康有儀只得倉促委托山本憲私塾的學(xué)生或山本憲本人代為翻譯。盡管這樣,創(chuàng)刊號以及創(chuàng)刊初期的日文翻譯稿仍字?jǐn)?shù)不足,康有儀不得不在向他人約稿的同時,親自進(jìn)行翻譯。在此背景下,康有儀翻譯了東海散士的政治小說《佳人奇遇》,并在《清議報》上連載。有關(guān)《佳人奇遇》的譯者問題,筆者已有專文論述,在此不再贅述。

      受康有儀的委托,山本憲私塾的學(xué)生為《清議報》翻譯了不少文稿,山本憲本人還為報刊專門撰寫了一些文章。由于《清議報》的譯文大多不署譯者名,究竟哪些譯文出自山本私塾學(xué)生之手,已很難一一確認(rèn)。但也有一些署名的譯文或文章,如《清議報》第2 期有片岡鶴雄譯《俄法同盟疑案》《極東之新木愛羅主義》,第3 期有同為片岡鶴雄譯《大阪朝日新聞廿四日至廿七日雜報》《東京日本報自廿三日至廿五日雜報》等譯文,《清議報》第2、4、5 期連載了山本憲《論東亞事宜》的論文,其中第2 期署名“梅崕山本憲”,第4、5 期署名“梅生”。片岡鶴雄,本名片岡敏,字求之,雅號閑來,明治8 年出生于備前國邑久郡朝陽村○1。此外,從康有儀書信C127 所示支付翻譯稿費可知,片岡鶴雄為《清議報》翻譯約至1899 年3 月。后來,由于山本私塾學(xué)生譯文的質(zhì)量有時未達(dá)要求等問題,報館專門聘請了古城貞吉從事日文翻譯。

      以康有儀為媒介形成的山本憲與《清議報》的關(guān)系,除上述山本憲師生為《清議報》提供譯文或文章外,還可舉出數(shù)例。一是山本憲梅清處塾自《清議報》創(chuàng)刊開始,一直是報刊于大阪的代派處;二是康有儀曾經(jīng)力邀山本憲前往橫濱掌教大同學(xué)校,并為《清議報》提供稿件,只是由于山本不愿放棄私塾未能前往;三是山本憲與梁啟超等《清議報》的主要人物均有所交往。限于篇幅,不作詳述。

      五、山本憲對維新變法派的支援

      康梁等人逃亡日本后,山本憲從康有儀處及時得到了他們的活動信息,并設(shè)法對他們進(jìn)行支援。

      據(jù)《梅崖先生年譜》所載,山本憲為支援康有為等人在日本的滯留及活動,分別于1898 年9 月27日至10 月5 日、同年10 月下旬至11 月4 日、1899 年3 月14 日先后前往東京。前面兩次在東京的活動雖無具體記載,但從康有儀書信C113、C114、C115 的收件人住址看,山本于1898 年9 月27 日至10月5 日在東京的住處是小林樟雄家,而小林樟雄正是曾因“大阪事件”與山本一同入獄又同時被大赦的人物,兩人私交甚密。山本可能是希望利用此時正任眾議院議員的小林樟雄在日本政壇的關(guān)系,設(shè)法給康有為等人提供幫助。第三次即1899 年3 月14 日的東京之行,則是接外務(wù)省來電,前往面見外務(wù)書記官樽原陳政。鑒于山本憲與康梁等人的關(guān)系,日本外務(wù)當(dāng)局試圖通過山本憲說服康有為、梁啟超、王照三人離開日本,而山本則以“窮鳥入懷,獵夫不忍殺之”而拒絕。后來,山本將這一消息通過康有儀傳達(dá)給了康梁等人,最終康有為從日本外務(wù)當(dāng)局領(lǐng)取一萬五千日元旅費離開日本,而梁啟超和王照以旅費少為由繼續(xù)滯留日本[5]31-32。這一經(jīng)過在康有儀書信C128 中也有所提及,不妨摘錄如下:

      舍弟長素輩出游歐米,辱荷竭力周旋,感不可言。舍弟尚能納勸,可言聽計從,若他人(指梁啟超和王照,筆者注) 雖可推誠與謀,然難必其從我也,況其中有委曲難言之處耶。日昨鑿而言之者,恃師弟情逾骨肉,可盡其言耳。夫當(dāng)局者迷( 指王梁而言) ,而我夫子之欲終成此美舉者,固有所卓見,不忍坐視。亦以舊交之故,而情義兼盡,竭力為之耳。其亦庶盡其道已耳,遑問其他哉。憶當(dāng)日夫子之言,曰若長卓二子外出遠(yuǎn)游,則我輩當(dāng)力任教育周旋,弟子之事可極力謀之云云。善始善終,大可感矣。無如其他人者,則言不聽計不從也。設(shè)他日出境,一毫不拔,莫我怪也。余亦已推誠相告,亦盡其道已耳。

      康梁等人逃亡日本不久,山本憲還作為發(fā)起人組織設(shè)立了以“扶植清國,保全東亞大局,加深日清兩國人之交誼,以通彼此之氣脈”為主旨的“日清協(xié)和會”。據(jù)《日清協(xié)和會趣意書·規(guī)約》所記,任該會干事的是泉由次郎、鹿島信成、山本憲、山田俊卿、牧山震太郎等5 人,評議員有伊藤秀雄、逸見佐兵衛(wèi)、萩野芳藏、柏岡武兵衛(wèi)等11 人。該會成立不久,不僅梁啟超曾致書山本憲表示祝賀和感謝,康有為也曾于1899 年3 月2 日所作的《答山本憲君》一詩中稱:“高士山本子,遺經(jīng)抱囂囂。吾兄從之游,陳義不可翹。慷慨哀吾難,奔走集其僚。哀我北首望,瀛臺囚神堯。齊桓能救衛(wèi),我欲賦黍苗。淵明詠荊軻,我聞風(fēng)簫簫。感子蹈海情,痛我風(fēng)雨倐?!保?]表達(dá)了對山本所作努力的感謝。

      為援助康梁等人,山本憲不僅親自奔走,而且還通過康有儀建議他們直接求見日本政界要人。如康有儀書信C157 載:“所囑應(yīng)見各要人,如谷公及小林曾根諸君,弟子輩稍暇即當(dāng)分別求見,以冀有濟?!惫裙磿r為日本貴族院議員的谷干城,小林可能就是上述小林樟雄,曾根為曾根俊虎,都是當(dāng)時被認(rèn)為是中國通的日本資深政治家。

      六、結(jié)束語

      在近代維新變法運動史上,與康有為、梁啟超等人的影響力相比,康有儀可以說是不甚重要的人物,其與山本憲的師生關(guān)系及種種交往更是鮮為人知。但是,由于他與康有為的親緣關(guān)系,加之先于康梁等人到達(dá)日本,使他很快成了逃亡日本的維新派人士與日本人接觸的中介橋梁之一。他不僅直接參與了《清議報》的創(chuàng)辦,專門負(fù)責(zé)日文譯稿的組稿和翻譯,還通過自己與山本憲的師生關(guān)系,使康梁等人赴日不久就結(jié)識山本,并獲得山本的援助,進(jìn)而通過山本擴大在日本的活動范圍。雖然山本憲援助康梁等人的動機尚有待進(jìn)一步研究,但康有儀在兩者之間所起到的作用已逐漸清晰。

      另外,康有儀于1900 年1 月5 日離開橫濱回國,回國后與山本憲尚有幾次書信交流。限于篇幅,在此不作詳細(xì)介紹。本文所引用的部分康有儀書信,筆者在日本雖已發(fā)表譯注稿,但在中國國內(nèi)刊物上,尚屬首次引用,期待有更多的研究者關(guān)注。

      本文為筆者所參加的“『山本憲関係書簡』に殘る康有為の従兄康有儀等の手紙からみた近代日中交流史の特質(zhì)”( 基盤研究( B) 代表者名 吉尾寛 2011 年~2015 年) 研究成果之一。

      注釋:

      ①高知市立自由民權(quán)紀(jì)念館所收藏的《山本憲關(guān)系資料》中,含有康有儀給山本憲的書信85 封(編號為C66、C111-C194),均由山本憲后人于2006 年所提供?,F(xiàn)已由高知大學(xué)吉尾寬教授負(fù)責(zé)組織相關(guān)研究者對這些資料開展專門研究。筆者為研究成員之一。

      ②先祖:康國器(?-1884),曾歷任福建省和廣西省的布政使、廣西省巡撫等。

      ③橋本氏:橋本海關(guān)。

      ④《東亞報》:1898 年6 月創(chuàng)刊于神戶,旬報,每月逢一日發(fā)行,“戊戌政變”后停刊,至第11 期。創(chuàng)刊人和主編為廣東籍簡敬可(新會人,字石薌),撰稿人有韓曇首(番禺人,字云臺)、康同文(南海人,字介甫)、韓文舉(番禺人,字樹園)、吳天民(順德人,字介石)等,外有日人角谷大三郎、橋本海關(guān)、大橋鐵太郎等任翻譯。

      ⑤介甫:康同文,廣東南海人,時任神戶《東亞報》撰稿人。其與康有儀的關(guān)系,康同文在給山本憲的書信中曾稱康有儀為“往夕文友唐(疑“康”之誤,筆者)君孟卿”(書信C205),而康有儀則在書信中稱其為“舍姪介甫”或“舍姪同文”(書信C176)。

      ⑥孫氏:孫淦,字實甫,上海人,大阪華商,時兼任浙江留日學(xué)生監(jiān)督。

      ⑦汪、嵇:汪有齡和嵇侃,1897 年浙江省所派官費留日學(xué)生,曾入山本憲“梅清處塾”,1898 年4 月離塾轉(zhuǎn)往東京學(xué)習(xí)。

      ⑧康有儀書信C147。

      ⑨康有儀書信C145。

      ⑩日旬兩報:旬報指《清議報》,日報因預(yù)計銷售不佳最終未能創(chuàng)辦。

      [11]高知市立自由民權(quán)紀(jì)念館藏《山本憲關(guān)系資料》D-13《嚶嚶錄》。

      [1]孔祥吉.晩清史探微[M].成都:巴蜀書社,2001.

      [2]吉田薰.康孟卿の翻訳作業(yè)とその周辺―戊戌政変から『清議報』刊行までを中心に―[J]. 中國研究所月報,2011,65(10).

      [3]呂順長.康有儀の山本憲に宛てた書簡(訳注)[J].四天王寺大學(xué)紀(jì)要,2012(54).

      [4]橋本關(guān)雪.南畫への道程[M].東京:中央美術(shù)社,1924:144.

      [5]山本憲.梅崖先生年譜[M].鉛字本.大阪:松村末吉,1931.

      [6]汪康年師友書札[M].上海圖書館,編.上海:上海古籍出版社,1989.

      [7]康有為.康有為政論集[M].湯志均,編.北京:中華書局,1981:387.

      猜你喜歡
      日文山本私塾
      螳螂之夜
      作為證據(jù)的足跡(m?r)與它的證明力一以衛(wèi)拉特法為中心(日文)
      有關(guān)蒙古國西部衛(wèi)拉特系集團(tuán)的農(nóng)耕與自我認(rèn)同的預(yù)備考察(日文)
      斯詩私塾
      斯詩私塾
      斯詩私塾
      斯詩私塾
      智趣
      語文三階段
      法库县| 化德县| 交城县| 平邑县| 江孜县| 邵东县| 湖口县| 静乐县| 盐源县| 蕲春县| 崇信县| 象山县| 芜湖县| 吕梁市| 阳新县| 卓尼县| 中方县| 阿克| 北流市| 正宁县| 元江| 营口市| 汪清县| 双鸭山市| 祁阳县| 花莲市| 固始县| 顺昌县| 青河县| 平凉市| 临泉县| 青州市| 蓬溪县| 惠安县| 沾化县| 阳山县| 南乐县| 芦山县| 阳东县| 尼木县| 天津市|