王蘭春 王碩
(瓊州學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,海南 三亞 572022)
語(yǔ)言中如果一種語(yǔ)義只有一種表達(dá)的話,那么,語(yǔ)法也就不需要了(Halliday,1994)。事實(shí)上,一種語(yǔ)義可以有許多不同的表達(dá)。比如“I believe”的語(yǔ)義可以有一千多種不同的表達(dá)形式(Halliday,1994:355),使語(yǔ)言顯得豐富多彩,人們可以按照不同的交際功能選擇恰當(dāng)?shù)男问?。Halliday在語(yǔ)法隱喻理論中引入兩種模式:“一致式”(congruent)和“不一致式”(incongruent)。它們不僅體現(xiàn)在詞匯層,而且還體現(xiàn)在語(yǔ)法層,一個(gè)詞語(yǔ)可以有本義和隱喻兩種意思,一個(gè)概念在詞匯語(yǔ)法層有不同的體現(xiàn)形式,即“一致式”和“不一致式”(“隱喻式”)。所謂“一致式”就是指本義(literal),非隱喻意義(non-metaphorical meaning);“不一致式”指轉(zhuǎn)義(transferred)或隱喻(Halliday,1994:342)。也就是說(shuō),真實(shí)世界的體現(xiàn)形式與人們理解世界的方法一致時(shí)是“一致式”;真實(shí)世界的體現(xiàn)形式與人們理解世界的方法不一致時(shí),就是“不一致式”。這種“不一致式”在系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中的三大元功能中,表現(xiàn)得很普遍。
在概念功能中,當(dāng)我們表達(dá)真實(shí)世界時(shí),常常先說(shuō)某人/某物,再說(shuō)做什么/怎么樣,或者用名詞表達(dá)參與者,動(dòng)詞表達(dá)過(guò)程,副詞表達(dá)環(huán)境?!耙恢率健本褪窃谡Z(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用中按照這種約定俗成的順序和規(guī)則進(jìn)行的體現(xiàn)形式。但事實(shí)上,人們經(jīng)常不一定按照這種規(guī)則來(lái)體現(xiàn)真實(shí)世界,而是采用與人們理解世界的方法不一致的表達(dá)形式。如用動(dòng)詞詞組表達(dá)參與者,名詞詞組表達(dá)過(guò)程,動(dòng)詞詞組或名詞詞組表達(dá)環(huán)境等等,這種表達(dá)形式就稱為“不一致式”(范文芳,2001;朱永生、嚴(yán)世清,2002)。
再比如在人際功能中,陳述語(yǔ)氣用于陳述句,表示提供信息;疑問(wèn)語(yǔ)氣用于疑問(wèn)句,表示詢問(wèn);祈使語(yǔ)氣用于祈使句,表示命令,要求等功能。而實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用時(shí),語(yǔ)氣與語(yǔ)言之間的功能并不是固定不變的,即陳述語(yǔ)氣可以用來(lái)表示詢問(wèn),而疑問(wèn)語(yǔ)氣卻用來(lái)表示陳述,例如:
A:Excuse me,ma’am.I’m looking for 83 Wooster Street.
B:Yes.Wooster Street is two blocks,and 83 is to the right about two houses.
(范文芳,2001:121)
“I’m looking for 83 Wooster Street.”在這里就用了陳述語(yǔ)氣,表示詢問(wèn)的意思。又如:“Isn’t a nice picture?”也可以表示:“It’s a nice picture.”即疑問(wèn)語(yǔ)氣用來(lái)表示陳述,提供信息。
“不一致式”還體現(xiàn)在語(yǔ)篇功能中。在語(yǔ)篇的構(gòu)建中,如果總是用firstly,secondly和finally來(lái)表達(dá)列舉事物的話,會(huì)使文章顯得枯燥乏味,而利用其“不一致式”的表達(dá),如to begin,similarly和at last等,可以使語(yǔ)言表達(dá)更加豐富。
“不一致式”不僅存在于概念功能,人際功能和語(yǔ)篇功能這三大元功能中,而且,也存在于語(yǔ)音系統(tǒng)中,下面就語(yǔ)音系統(tǒng)中的一些“不一致式”現(xiàn)象進(jìn)行一些探討。
語(yǔ)調(diào)中的“不一致式”包括兩種情況,一是同一語(yǔ)義用不同的句子和不同的語(yǔ)調(diào)表達(dá)的形式;二是同一句子用不同的的語(yǔ)調(diào),表達(dá)不同的語(yǔ)義的形式。
在常用的五種語(yǔ)調(diào)類型中,調(diào)1(降調(diào))常用于陳述句,特殊疑問(wèn)句和祈使句,表示肯定、詢問(wèn)、命令等語(yǔ)義。調(diào)2(升調(diào))用于一般疑問(wèn)句,表示詢問(wèn),建議,請(qǐng)求等意思。但在實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用中,往往出現(xiàn)語(yǔ)調(diào)“不一致式”,用一種語(yǔ)調(diào)隱喻另一種語(yǔ)調(diào)。如:
(1)He isn’t a doctor. (調(diào) 1)
(2)Is he a doctor? (調(diào)2)
(3)She needs help. (調(diào) 1)
(4)Could you help her? (調(diào)2)
句子(1)和(2)都有“他不是醫(yī)生。”的意思,而句子(1)用的是“調(diào)1”,句子(2)用的是“調(diào)2”。同樣,句子(3)和(4)的語(yǔ)義都有“她需要幫助。”但是,句子(3)用了“調(diào)1”,而句子(4)采用了“調(diào)2”。也就是說(shuō),說(shuō)話人要表達(dá)“他不是醫(yī)生?!焙汀八枰獛椭??!睍r(shí),除了說(shuō)“He isn’t a doctor.”和“She needs help.”之外,還可以使用“Is she a doctor?”和“Could you help her?”即用“調(diào)2”隱喻“調(diào)1”。又如:當(dāng)人們問(wèn)路時(shí),往往用“調(diào) 2”,如:“Could you tell me where?”,“Can you tell me how to get to?”或“Are there any bookstores nearby?”。然而,問(wèn)路人也會(huì)用“調(diào)1”來(lái)隱喻“調(diào)2”,如(范文芳,2001:121)的例子:
A:Excuse me,ma’am.I’m looking for 83 Wooster Street. (調(diào) 1)
B:Yes.Wooster Street is two blocks,and 83 is to the right about two houses.
“I’m looking for 83 Wooster Street.”在這里不是表示陳述,提供信息,而事實(shí)上,說(shuō)話人A用了“調(diào)1”隱喻“調(diào)2”,表示詢問(wèn)的意思。聽(tīng)話人B同時(shí)也理解了這種語(yǔ)調(diào)的“不一致式”,于是就給予了回答。如果聽(tīng)話人不能理解這種語(yǔ)調(diào)的“不一致式”的話,交際就會(huì)出現(xiàn)差錯(cuò)。如上例中,倘若聽(tīng)話人“I’m looking for 83 Wooster Street.”只是理解為“調(diào)1”的話,就會(huì)認(rèn)為你找你的路跟我有什么關(guān)系,于是就不會(huì)給予說(shuō)話人所需要的信息。
句子意思往往不能單從字面判斷,而必須根據(jù)具體的情景,在口語(yǔ)中還必須根據(jù)句子的語(yǔ)調(diào),因?yàn)?,同一句子用不同的語(yǔ)調(diào),就有不同的意思,這就是語(yǔ)調(diào)“不一致式”的第二種類型。如:
(5)He is a doctor.
(6)He isn’t a doctor.
(5)(6)兩句不能簡(jiǎn)單地被理解為“他是醫(yī)生”和“他不是醫(yī)生”。(1)句用“調(diào)1”時(shí),意思是“他是醫(yī)生”,用“調(diào)2”時(shí),相當(dāng)于“Is he a doctor?”(他是醫(yī)生嗎?)(2)句用“調(diào)1”時(shí),意思是“他不是醫(yī)生?!倍谩罢{(diào)2”時(shí),相當(dāng)于“Isn’t he a doctor?”(他不是醫(yī)生嗎?)可見(jiàn),以上兩句,只有當(dāng)他們用“調(diào)1”時(shí)才與其字面表達(dá)的意思相同,而用“調(diào)2”時(shí),他們所表達(dá)的語(yǔ)義都發(fā)生了變化。這種類型的“語(yǔ)調(diào)不一致式”在真實(shí)對(duì)話中經(jīng)常使用,更多的例子如:
(7)— Oh,you’re watching TV. (調(diào)1隱喻調(diào)2)
—Yes.
(8)— You want to play computer games. (調(diào) 1 隱喻調(diào)2)
— Yes,I do.
(9)— You’re leaving for New York tomorrow. (調(diào) 1隱喻調(diào)2)
— No,I’m not.
婉轉(zhuǎn)語(yǔ)氣。語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)氣和語(yǔ)言的功能是緊密地聯(lián)系在一起的。祈使語(yǔ)氣表示命令或提供東西、服務(wù)等,采用“調(diào)1”來(lái)實(shí)現(xiàn)。實(shí)際語(yǔ)言交際中,如果總是運(yùn)用祈使語(yǔ)氣,即“調(diào)1”的話,會(huì)顯得太生硬,影響交際功能的順利實(shí)現(xiàn),所以,在語(yǔ)言運(yùn)用中,說(shuō)話人經(jīng)常使用語(yǔ)調(diào)的“不一致式”,即“調(diào)2”,使語(yǔ)氣得到婉轉(zhuǎn),更好地實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言功能。
提高權(quán)威性。如果總是用委婉的語(yǔ)氣說(shuō)話的話,有時(shí)候會(huì)達(dá)不到預(yù)期的目的,因而,說(shuō)話人會(huì)用強(qiáng)硬的語(yǔ)氣,即“調(diào)1”替代“調(diào)2”,提高權(quán)威性。比如說(shuō)話人與聽(tīng)話人之間既是朋友又是上下級(jí)的關(guān)系,當(dāng)說(shuō)話人用比較隨意的語(yǔ)氣說(shuō)話時(shí),聽(tīng)話人不聽(tīng)從說(shuō)話人的旨意,于是,說(shuō)話人就改變?cè)瓉?lái)的語(yǔ)氣,采用“調(diào)1”來(lái)命令其服從。
區(qū)別地位、身份。語(yǔ)調(diào),語(yǔ)氣與說(shuō)話人和聽(tīng)話人之間有密切的聯(lián)系,同時(shí)也說(shuō)明他們的地位和身份。說(shuō)話人用較婉轉(zhuǎn)的語(yǔ)氣說(shuō)時(shí),表示出平等的地位和朋友的身份,聽(tīng)話人明白如果說(shuō)話人用“調(diào)2”說(shuō)“Can you give me a cup of tea?”,表示的是一種請(qǐng)求的語(yǔ)義,同意不同意有著選擇的余地,但使用“調(diào)1”,“Give me a cup of tea!”突出不同的地位和身份,說(shuō)話人是在命令聽(tīng)話人,聽(tīng)話人沒(méi)有選擇的可能,必須服從。
產(chǎn)生幽默。再例如,當(dāng)老板不喜歡其雇員,想把他辭掉時(shí),用了投射小句“Do you know I’m going to dismiss you?”(調(diào)2),雇員把老板的話理解為提問(wèn),于是,他回答說(shuō)No,I don’t,而實(shí)際上,他應(yīng)該回答:Please don’t。因?yàn)槔习逭f(shuō)話的本意是陳述,告訴雇員關(guān)于他所作出的決定:I’m going to dismiss you(調(diào)1)。
一個(gè)單詞有兩個(gè)音節(jié)時(shí),就有一個(gè)音節(jié)是重讀的,多音節(jié)時(shí),就有重讀音節(jié)、非重讀音節(jié),有時(shí)還會(huì)有次重讀音節(jié),英語(yǔ)中重音究竟落在那個(gè)音節(jié)上是不固定的,有些詞的重音在第一個(gè)音節(jié)上,有些詞的重音則在第二個(gè)音節(jié)或第三個(gè)音節(jié)上。在同一個(gè)單詞里,有時(shí)候重音的位置也不一樣,即單詞重音的“不一致式”。主要體現(xiàn)在可互相轉(zhuǎn)化的名詞、動(dòng)詞、以及復(fù)合詞。如:
名詞 動(dòng)詞
CONtrol conTROL
REbel reBEL
INsult inSULT
CONvict conVICT
在以上這些單詞中,名詞的重音在第一個(gè)音節(jié)上,而動(dòng)詞的重音落在第二個(gè)音節(jié)上。又如:
復(fù)合詞 詞組
BLACKbird blackBIRD
GREENhouse greenHOUSE
HOTdog hotDOG
英語(yǔ)句子重音,落在相對(duì)重要的詞上。一般來(lái)說(shuō),實(shí)詞:如名詞、形容詞、實(shí)意動(dòng)詞、指示代詞用重音;功能詞,如助動(dòng)詞、連詞、介詞等用非重音。但是,為了強(qiáng)調(diào)句子中某一部分,雖然是功能詞,也可以用重音,例如,There is a book ON the bag.強(qiáng)調(diào)在書(shū)包上面,而不是在書(shū)包的里面、下面、左右或旁邊。這就是句子重音“不一致式”,它主要體現(xiàn)在調(diào)核重音上。
一個(gè)調(diào)群包含一個(gè)或若干個(gè)音步,一個(gè)音步依次包含一個(gè)或若干個(gè)音節(jié),一個(gè)音節(jié)包含若干個(gè)語(yǔ)音,其中總有一個(gè)音步載有主要的音高運(yùn)動(dòng),這種音步被稱為“聲調(diào)突出”(tonic prominence),載有這種重音的音節(jié)就叫著音節(jié)“聲調(diào)重音音節(jié)”(tonic syllable),即調(diào)核,它的主要功能是聚焦聲調(diào)群中的新信息,在無(wú)標(biāo)記的情況下,調(diào)核常常落在聲調(diào)群中的最后一個(gè)實(shí)詞上(Brown&Yule,1983:156;Halliday,1994:296)。比如下面這首童謠基本上(除了e句)就采用了無(wú)標(biāo)記的情況下,按照末尾中心原則,將調(diào)核落在最后一個(gè)實(shí)詞上進(jìn)行朗讀。
a.//^in a/far-away/LAND//
b.//^there/lived a/bad/naughty/FAIRy//
c.//^and a/handsome/PRINCE//
d.//^and a/lovely/PRINcess//
e.//^she was a/reelly/WICKed/fairy//
(Brown & Yule,1983:156)
又例如作者曾對(duì)大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生看圖說(shuō)話的調(diào)核作過(guò)分析,下面就是其中一個(gè)學(xué)生的錄音材料的一部分內(nèi)容:
There are many people,they are very happy.I think the lady is a teacher,and the others are students.The teacher has many books in her hand,and the students all listen to her attentively.I think the teacher is very patient
可見(jiàn),學(xué)生在看圖說(shuō)話時(shí),也是把最后一個(gè)實(shí)詞作為調(diào)核重音來(lái)傳播信息。
但是,調(diào)核重音是信息焦點(diǎn),然而,并不總是無(wú)標(biāo)記地落在句子的最后一個(gè)實(shí)詞上,它可以出現(xiàn)在小句的任何位置上,即調(diào)核重音可以有許多“不一致式”,如:
(10)He is mending her watch carefully.
(11)HE is mending her watch carefully.
(12)He IS mending her watch carefully.
(13)He is MENding her watch carefully.
(14)He is mending HER watch carefully.
(15)He is mending her WATCH carefully.
(10)句是在無(wú)標(biāo)記的狀態(tài)下,或者說(shuō)是調(diào)核重音“一致式”時(shí),所以,調(diào)核重音落在小句最后一個(gè)實(shí)詞 (carefully)上;(11)-(15)句都是調(diào)核重音的“不一致式”,(11)句調(diào)核重音落在代詞 HE上,(12)句“IS”,(13)句“MENding”,(14)句“HER”,(15)句在“WATCH”上。
當(dāng)小句采用了調(diào)核“不一致式”時(shí),小句的語(yǔ)義發(fā)生了相應(yīng)的變化。(10)句沒(méi)有使用“不一致式”時(shí),意思是“他很認(rèn)真地在修理他的手表?!?11)-(15)句用了調(diào)核重音的“不一致式”后,所強(qiáng)調(diào)的語(yǔ)義都不一樣了,他們的意思分別為下面的(16)-(20):
(16)他(而不是別的人)很認(rèn)真地在修理她的手表。
(17)他(確實(shí)是)很認(rèn)真地在修理她的手表。
(18)他很認(rèn)真地在修理(而不是制造,觀看)她的手表。
(19)他很認(rèn)真地在修理她的(而不是別人的)手表。
(20)他很認(rèn)真地在修理她的手表(而不是別的東西)。
強(qiáng)調(diào)語(yǔ)義。從前面的分析可以看出,凡是用了調(diào)核重音“不一致式”,小句的意思就發(fā)生了變化,調(diào)核重音落在哪個(gè)成分上,哪個(gè)成分就是說(shuō)話者要強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容。調(diào)核重音與語(yǔ)義的關(guān)系密切,說(shuō)話人為了強(qiáng)調(diào)自己的意思、觀點(diǎn)來(lái)說(shuō)服別人。例如,A、B和C三個(gè)小孩在一起玩耍,突然,C哭了起來(lái),其母親來(lái)盤(pán)問(wèn)原因時(shí),A、B兩個(gè)小孩就用了調(diào)核重音“不一致式”,強(qiáng)調(diào)不是自己的錯(cuò),把責(zé)任推給別人:
A:It’s not my fault.It’s HIS fault.
B:No.It’s not MY fault,it’s HIS fault.
確定新信息。在信息結(jié)構(gòu)中,調(diào)核重音聚焦新信息,即新信息由調(diào)核重音決定,所以,什么是新信息,并不取決于語(yǔ)篇語(yǔ)境或情景語(yǔ)境,而是由說(shuō)話人來(lái)決定的,通過(guò)語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)所作的新信息預(yù)測(cè)只能是比較有可能而已(Halliday,1994)。至于新信息的位置究竟在小句的什么地方不是固定的,而是說(shuō)話人根據(jù)其交際目的來(lái)決定的,通過(guò)使用調(diào)核重音“不一致式”,說(shuō)話人能夠很方便地確定他要傳播的新信息。如下面的a-g句中,說(shuō)話人采用了調(diào)核重音“不一致式”將新信息確定在小句不同的位置上:
正因?yàn)檎f(shuō)話人常用調(diào)核重音“不一致式”來(lái)強(qiáng)調(diào)其說(shuō)內(nèi)容的意思和決定新信息,所以,聽(tīng)話人必須充分理解,否則就會(huì)影響交際。
以上重點(diǎn)分析了“不一致式”這一語(yǔ)法隱喻理論模式,在英語(yǔ)的語(yǔ)音系統(tǒng)中的一些特點(diǎn),以及為什么使用語(yǔ)音“不一致式”的原因。語(yǔ)音“不一致式”主要體現(xiàn)在語(yǔ)調(diào)、重音和調(diào)核上。語(yǔ)調(diào)“不一致式”,表現(xiàn)為:同一語(yǔ)義用不同的句子和不同的語(yǔ)調(diào);同一句子用不同的的語(yǔ)調(diào),表達(dá)不同的語(yǔ)義。重音“不一致式”主要體現(xiàn)在同一個(gè)單詞里,有時(shí)候重音的位置也不一樣,可互相轉(zhuǎn)化的名詞、動(dòng)詞、以及復(fù)合詞中尤為普遍。調(diào)核“不一致式”,體現(xiàn)在使常常落在聲調(diào)群中的最后一個(gè)實(shí)詞上的調(diào)核,可以出現(xiàn)在句子的任意成分上,使句子的各個(gè)成分按照說(shuō)話人表達(dá)的意圖,都可以聚焦為新信息。說(shuō)話者使用語(yǔ)音“不一致式”的目的在于:使自己的言語(yǔ)具有權(quán)威性、聽(tīng)起來(lái)更婉轉(zhuǎn),區(qū)別身份,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)義或變化詞性等等,是語(yǔ)音中的“不一致式”同時(shí)也表明,語(yǔ)義與語(yǔ)調(diào)、重音、調(diào)核之間的關(guān)系復(fù)雜性。所以,語(yǔ)言的意思除了考慮詞匯、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)篇語(yǔ)景和情景語(yǔ)境外,還應(yīng)該考慮語(yǔ)音“不一致式”。
[1]Blackmore,D.Understanding Utterance[M].Blackwell:Oxford,1990.
[2]Butler,C.S.Systemic Linguistics:Theroy and Applications[M].London:Batsford,1985.
[3]Brown,G.& Yule,G.Discourse Analysis[M].Cambridge:Cambridge University Press,1983:156.
[4]David,L.Competing Discourses:Perspective and Ideology in Language[M].London:Longman Group UK Limited,1992.
[5]Fairclough,N.Critical Discourse Analysis:The Critical Study of Language[M].London:Longman Group Limited,1995.
[6]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammal[M].London:Edward Arnold,1994:296- 342.
[7]Martin,J.R.English Text:System and Structure[M].Armsterdam:John Benjamins Pub.Co.,1992.
[8]范文芳.語(yǔ)法隱喻理論研究[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2001:121.
[9]黃國(guó)文.英語(yǔ)語(yǔ)言問(wèn)題研究[M].廣州:中山大學(xué)出版社,1999.
[10]黃國(guó)文.英語(yǔ)動(dòng)詞詞組復(fù)合體的功能語(yǔ)法分析[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2000(3).
[11]胡壯麟.語(yǔ)音系統(tǒng)在英語(yǔ)語(yǔ)篇中的銜接功能[J].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究,1993(2).
[12]胡壯麟.語(yǔ)篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1994.
[13]胡壯麟,朱永生,張德祿.系統(tǒng)功能語(yǔ)法概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1997.
[14]胡壯麟.評(píng)語(yǔ)法隱喻的韓禮德模式[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2000(2).
[15]朱永生.英語(yǔ)中的語(yǔ)法比喻現(xiàn)象[J].外國(guó)語(yǔ),1994(1).
[16]朱永生,嚴(yán)世清.系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)多維思考[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.