李喻梅
【摘 要】英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)詞典條目的編排順序一般可以分為按照字母順序,按照主題詞,按照習(xí)語(yǔ)結(jié)構(gòu)和按照主題四大類,本文針對(duì)這四種編排順序進(jìn)行一些考查及評(píng)價(jià),并結(jié)合學(xué)者們對(duì)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的研究,從理論層面提出一些創(chuàng)新,希望能找出一種更容易被學(xué)習(xí)者接受的編排順序。
【關(guān)鍵詞】習(xí)語(yǔ)詞典;編排順序;評(píng)價(jià)及創(chuàng)新;習(xí)語(yǔ)固定級(jí)別
【Abstracts】Entry arrangement in English dictionaries of idioms has long been the focus of lexicographers argument. There are bundles of English idiom dictionaries in the market with their entry arrangement varies greatly one from another, which causes certain inconvenience to the dictionary users. By exploring several popular English idiom dictionaries, this paper aims to find an appropriate entry arrangement that fits Chinese learners habit based on studies on idioms.
【Key Words】Dictionaries of Idioms;Entry Arrangement;Alphabetical Order Keyword;Idiomatic Meaning
當(dāng)今習(xí)語(yǔ)詞典比較通用的條目編排方法有如下四類:按照習(xí)語(yǔ)組成詞的字母順序,按照習(xí)語(yǔ)中心詞排序,按照習(xí)語(yǔ)結(jié)構(gòu)排序,按照習(xí)語(yǔ)主題排序,筆者針對(duì)以上四種編排方式逐一進(jìn)行評(píng)價(jià)。
一、編排方式評(píng)價(jià)
1.1 字母順序
這是非常傳統(tǒng)的一種詞典編排順序,通常被認(rèn)為是最為簡(jiǎn)潔明了的編排方式,能夠讓讀者快速定位所查條目。但是此方法運(yùn)用在習(xí)語(yǔ)詞典的時(shí)候總是要被“動(dòng)手動(dòng)腳”。因?yàn)榱?xí)語(yǔ)里的不定冠詞a/an以及定冠詞the通常都不會(huì)有實(shí)際意義,還有一些代詞的不確定性如ones都是隨著句子主語(yǔ)或賓語(yǔ)的變化而變化的,另外,如何處理動(dòng)詞原形與其各種變體(如三人稱單數(shù),過(guò)去式,動(dòng)名詞等)之間的順序,以及名詞單數(shù)與復(fù)數(shù)之間的排序問(wèn)題,當(dāng)然還有形容詞原形與比較級(jí)和最高級(jí)之間的順序。所以說(shuō)嚴(yán)格按照字母順序來(lái)編排成語(yǔ)詞典幾乎是不可能的,必須要根據(jù)習(xí)語(yǔ)的以上特點(diǎn)做出相應(yīng)的調(diào)整。但是對(duì)字母順序的修改對(duì)于讀者來(lái)說(shuō)又勢(shì)必會(huì)增加檢索難度。
1.2 按照習(xí)語(yǔ)中心詞順序
這種方法能夠?qū)⒘?xí)語(yǔ)匯聚在中心詞條下形成一組相互聯(lián)結(jié)的習(xí)語(yǔ)組合。習(xí)語(yǔ)意義并不等于各組成部分意義相加之和,這意味著習(xí)語(yǔ)中至少有一個(gè)詞是具有比喻義(figurative meaning)。因此將具有比喻義的中心詞提出來(lái)引領(lǐng)一組習(xí)語(yǔ)的做法應(yīng)該說(shuō)是提綱挈領(lǐng),有助于讀者理解含有相同詞語(yǔ)比喻義的習(xí)語(yǔ),對(duì)初學(xué)者大有裨益。但是怎么對(duì)習(xí)語(yǔ)中心語(yǔ)做出準(zhǔn)確判定這也是一個(gè)難題。許多習(xí)語(yǔ)不只包含一個(gè)重要詞匯,那應(yīng)該將習(xí)語(yǔ)列在哪個(gè)詞語(yǔ)之下才能更好的幫助讀者理解習(xí)語(yǔ)也是我們應(yīng)該探討的問(wèn)題。于極榮(1975)在《綜合英文成語(yǔ)辭典》開(kāi)篇序言中認(rèn)為此種排列順序“任意選擇成語(yǔ)的主要單字為綱領(lǐng)……這種辦法完全以編者的主觀意思為主,沒(méi)有一定的客觀標(biāo)準(zhǔn),而且往往重復(fù)凌亂,前后不能一致?!钡窃鯓哟_定習(xí)語(yǔ)中心詞是這種編排方法亟需解決的的問(wèn)題?
1.3 按照結(jié)構(gòu)進(jìn)行排列
從結(jié)構(gòu)出發(fā),習(xí)語(yǔ)可以分為句子習(xí)語(yǔ)或短語(yǔ)習(xí)語(yǔ),并把短語(yǔ)習(xí)語(yǔ)按照結(jié)構(gòu)里包括的固定結(jié)構(gòu)分為as…as結(jié)構(gòu),如as blind as a bat, as straight as an arrow等;like結(jié)構(gòu),如like a bear with a sore head, like water off a ducks back等;以及形容詞加形容詞,如fair and square,safe and sound等。這種分類編排方法在于展示習(xí)語(yǔ)的內(nèi)部結(jié)構(gòu),但是用這種結(jié)構(gòu)式的分法來(lái)將浩如煙海的習(xí)語(yǔ)分門(mén)別類難免會(huì)掛一漏萬(wàn),有所疏漏。因?yàn)椴⒉皇撬械牧?xí)語(yǔ)都能夠劃分到一種結(jié)構(gòu)之下,而有的習(xí)語(yǔ)內(nèi)部不只一種結(jié)構(gòu)。如果在大范圍內(nèi)使用此方法應(yīng)該是不可行的,但是在收錄習(xí)語(yǔ)數(shù)較少的情況下使用該方法進(jìn)行編排也是可行的。
1.4 按照專題進(jìn)行排列
根據(jù)習(xí)語(yǔ)的功能意念,把習(xí)語(yǔ)分為表達(dá)成功與失敗,謙虛與驕傲,真誠(chéng)與虛偽等類別。另外一種按照習(xí)語(yǔ)意義進(jìn)行排列的方法不考慮整個(gè)習(xí)語(yǔ)意義,只考慮習(xí)語(yǔ)中某個(gè)詞語(yǔ),將習(xí)語(yǔ)分為有關(guān)人體部位的習(xí)語(yǔ),有關(guān)顏色的習(xí)語(yǔ),有關(guān)食品的習(xí)語(yǔ)等類別進(jìn)行排列,如《英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)大典》(侯寧海,2001)便將習(xí)語(yǔ)分為十大類,五百四十二小類。這兩種排列方法為讀者的語(yǔ)言產(chǎn)出提供了方便,在擴(kuò)展讀者習(xí)語(yǔ)容量方面有著積極的作用,但是和結(jié)構(gòu)排列法有著同樣的弊病,習(xí)語(yǔ)涉及生活的方方面面,這樣的分類排列太多太雜,容易給讀者的檢索帶來(lái)繁瑣。
二、結(jié)合對(duì)習(xí)語(yǔ)的研究,尋找更為科學(xué)的編排方式
習(xí)語(yǔ)研究從1925年L. P. Smith發(fā)表《詞與習(xí)語(yǔ)》一書(shū)開(kāi)始,至今已有八十五年歷史。許多學(xué)者從形式主義,功能主義以及認(rèn)知等多角度對(duì)習(xí)語(yǔ)進(jìn)行了大量研究。1970年Bruce Fraser從轉(zhuǎn)換生成理論出發(fā)研究習(xí)語(yǔ)的轉(zhuǎn)換功能,并且提出了習(xí)語(yǔ)固定級(jí)別(Frozenness Hierarchy)理論。這個(gè)級(jí)別的重要意義在于屬于一個(gè)等級(jí)的習(xí)語(yǔ)自動(dòng)地被識(shí)別為屬于低于此級(jí)別的等級(jí)。他的這一理論也被運(yùn)用于《牛津當(dāng)代英語(yǔ)成語(yǔ)詞典》和《朗文英語(yǔ)成語(yǔ)詞典》。1972年Adam Makkai將習(xí)語(yǔ)分為義位習(xí)語(yǔ)(Sememic idioms)和詞位習(xí)語(yǔ)(lexemic idioms),并且提出了幾條有用的標(biāo)準(zhǔn)從形式和功能上來(lái)區(qū)分習(xí)語(yǔ)。1998年Rosamund Moon基于語(yǔ)料庫(kù),認(rèn)識(shí)到將習(xí)語(yǔ)只歸為某一類幾乎是不可能的。因此她使用二元分類法,從詞法和語(yǔ)法兩方面講習(xí)語(yǔ)進(jìn)行歸類,分為Ill-formed Type和Grammatical Type,盡管Moon使用的Oxford Hector Pilot Corpus語(yǔ)料庫(kù)有諸多限制,如口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)不平衡,但她是基于語(yǔ)料庫(kù)深入研究習(xí)語(yǔ)開(kāi)先河之人。
隨著Halliday的功能語(yǔ)法理論的提出和發(fā)展,一些學(xué)者開(kāi)始以功能語(yǔ)法為出發(fā)點(diǎn)對(duì)習(xí)語(yǔ)進(jìn)行研究,最為著名的應(yīng)屬Chitra Fernando,她認(rèn)為韓禮德提出來(lái)的交際三原則同樣適用于習(xí)語(yǔ),把習(xí)語(yǔ)分為表意習(xí)語(yǔ)(Ideational Idioms),人際交流習(xí)語(yǔ)(Interpersonal Idiom)和關(guān)聯(lián)習(xí)語(yǔ)(Relational Idiom),這開(kāi)辟了習(xí)語(yǔ)研究的新路子。
(下轉(zhuǎn)第204頁(yè))
(上接第202頁(yè))
從認(rèn)知心理學(xué)來(lái)研究習(xí)語(yǔ)的學(xué)者中,心理語(yǔ)言學(xué)家R. W. Gibbs和他的同事在1990-1995年之間進(jìn)行了一系列的實(shí)驗(yàn),提出了概念隱喻模型(Conceptual Metaphor Model)。該模型認(rèn)為我們?cè)谧R(shí)解習(xí)語(yǔ)比喻義的過(guò)程中,通過(guò)概念隱喻,在原始域和目標(biāo)域之間建立映射,那些獨(dú)立存在于我們概念系統(tǒng)里的各種概念隱喻便能夠理解習(xí)語(yǔ)意義了。這個(gè)模型的提出對(duì)教學(xué)非常有幫助,對(duì)習(xí)語(yǔ)詞典的編纂也是很有啟示的。
根據(jù)以上學(xué)者的研究成果,我們看出對(duì)于習(xí)語(yǔ)的分類,幾乎沒(méi)有學(xué)者能夠找到一種近乎完美的方法,但是將多種分類方法結(jié)合為習(xí)語(yǔ)詞典排序也不失為一種好方法,這一點(diǎn)在《劍橋國(guó)際英語(yǔ)成語(yǔ)詞典》中已經(jīng)有嘗試,將中心詞排序法和按主題分類排序法結(jié)合,在詞典后面附上主題頁(yè)(theme panels)能夠?qū)凑罩行恼Z(yǔ)排列造成某些習(xí)語(yǔ)群語(yǔ)義的不連貫影響降到最低。而且,從中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者角度出發(fā),怎樣幫助他們更為準(zhǔn)確地理解習(xí)語(yǔ)意義,根據(jù)Gibbs概念隱喻認(rèn)知模型理論,筆者認(rèn)為通過(guò)習(xí)語(yǔ)中心語(yǔ)來(lái)建立一種起始域和目標(biāo)域的關(guān)系更為方便。至于有些學(xué)者認(rèn)為習(xí)語(yǔ)中心語(yǔ)的選擇過(guò)于主觀的問(wèn)題,這里不妨借鑒Moon的做法,通過(guò)在語(yǔ)料庫(kù)中統(tǒng)計(jì)詞頻,根據(jù)詞頻來(lái)設(shè)立中心語(yǔ)將排除由于編者主觀偏見(jiàn)所帶來(lái)的一些負(fù)面影響。
三、結(jié)語(yǔ)
本文通過(guò)對(duì)習(xí)語(yǔ)詞典條目四種編排順序逐一考查其優(yōu)劣,字母排序雖然簡(jiǎn)潔明了,但是由于習(xí)語(yǔ)的特殊性,常常要經(jīng)過(guò)諸多修改,因此有時(shí)已經(jīng)面目全非,令讀者查找相當(dāng)不便,同時(shí)也沒(méi)能將習(xí)語(yǔ)意義考慮進(jìn)來(lái)。第三種排序方法按照習(xí)語(yǔ)結(jié)構(gòu)排序和第四種按照習(xí)語(yǔ)意義排序,盡管這兩種排序方法由于無(wú)法科學(xué)地將所有習(xí)語(yǔ)“攬入懷中”,不能大面積使用,但是在小范圍內(nèi)使用是無(wú)可厚非的,因?yàn)檫@兩種方式能夠幫助讀者語(yǔ)言的產(chǎn)出。第二種按照習(xí)語(yǔ)中心詞排列的方法,筆者認(rèn)為是對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者最為有益的排列方法。首先,此方法能夠?qū)⒏髁?xí)語(yǔ)通過(guò)中心語(yǔ)聯(lián)結(jié)成為一個(gè)意義集合體。其次,根據(jù)Gibbs的概念隱喻模型理論,可以在習(xí)語(yǔ)中心語(yǔ)上很好的闡釋并且為讀者理解習(xí)語(yǔ)服務(wù)。再次,可以根據(jù)語(yǔ)料庫(kù)測(cè)算詞頻,科學(xué)地統(tǒng)計(jì)出習(xí)語(yǔ)中心語(yǔ),從而避免了編者主觀武斷的可能。
當(dāng)然,如前面所提到的,任何一種編排方法在博大精深的習(xí)語(yǔ)面前都顯得微不足道,因此我們建議在編排英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)詞典的時(shí)候能夠綜合考慮以上幾種編排方法,如將按習(xí)語(yǔ)意義排列和按中心詞排列相結(jié)合,或者將按照結(jié)構(gòu)排列與按照中心詞排列相結(jié)合。
【參考文獻(xiàn)】
[1]Fernando,Chitra.Idioms and Idiomaticity[M].Oxford: Oxford University Press,1996.
[2]Fraser, B. Idioms within a transformational grammar[J].Foundations of Language,1970(4):109-127.
[3]Makkai,A.Idiom Structure in English[M].The Hague: Mouton,1972.
[4]Moon, Rosamund. 1998. Fixed Expressions and Idioms in English: A Corpus-based Approach[M]. Oxford: Oxford University Press.
[5]A.P.考依,R.麥金.牛津當(dāng)代英語(yǔ)成語(yǔ)詞典[Z].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.
[6]侯寧海.英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)大典[Z].合肥:中國(guó)科學(xué)技術(shù)大學(xué)出版社,2001.
[7]駱世平.英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)研究[Z].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005.
[8]馬克斯維爾.劍橋國(guó)際英語(yǔ)成語(yǔ)詞典[Z].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
[9]于極榮.綜合英文成語(yǔ)辭典[Z].臺(tái)北:幼獅文化事業(yè)公司,1975.