• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    中國英語學(xué)習(xí)者英語多義詞的使用特點(diǎn)研究

    2013-04-15 01:50:14何影
    科學(xué)時(shí)代·上半月 2013年2期
    關(guān)鍵詞:多義詞

    何影

    【摘 要】多義詞的使用恰當(dāng)與否在交流中起著重要的作用,對英語學(xué)習(xí)者而言也是其語言水平高低的一個(gè)重要標(biāo)志。然而,由于多義詞本身所承載的多重語義及文化信息,對外語學(xué)習(xí)者來說,英語多義詞的理解和使用一直以來都是令人困擾的問題。本文選用中國英語學(xué)習(xí)者筆語語料庫(WECCL)中的寫作練習(xí)文本和本族語者報(bào)紙語言語料庫(Time Magazine Corpus)中一個(gè)分支作為樣本資源進(jìn)行統(tǒng)計(jì)對比分析,結(jié)果發(fā)現(xiàn),與本族語者相比,中國英語學(xué)習(xí)者使用多義詞sophisticated時(shí),在形式,語義選擇以及具體的詞義掌握方面都呈現(xiàn)出了顯著差異。本文的研究結(jié)果對英語語言教學(xué)及學(xué)習(xí)將具有一定的啟示作用,將為多義詞有效習(xí)得策略的研究奠定一定的基礎(chǔ)。

    【關(guān)鍵詞】中國英語學(xué)習(xí)者;本族語者;多義詞

    一、引言

    一詞多義(polysemy)是一種很普遍的現(xiàn)象,即:一個(gè)單詞具有兩個(gè)或多個(gè)緊密相關(guān)的含義。 多義詞的存在幫助人們可以用較少的詞匯表達(dá)更多的含義。由于一個(gè)單詞可以形象地傳遞多重含義,多義詞成了語言學(xué)習(xí)的一個(gè)難點(diǎn),尤其是對于外語學(xué)習(xí)者而言,多義詞的恰當(dāng)使用更能夠反映一個(gè)英語學(xué)習(xí)者的語言水平和英語文化知識(shí)。在英語教學(xué)中教師加強(qiáng)對多義詞的理解、分析,不僅有利于學(xué)生對詞匯的掌握和記憶,也利于對英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生濃厚興趣,體會(huì)語言的生動(dòng)活潑、幽默風(fēng)趣(趙雄2002)。

    Bensoussan & Laufer (1984)研究發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者在猜測多義詞的具體含義時(shí)結(jié)果很不令人滿意,更不用說具體的使用了。雖然一詞多義現(xiàn)象在語言研究者中引起了一定的關(guān)注,但以往研究主要集中在理論方面,例如:從認(rèn)知角度對一詞多義現(xiàn)象進(jìn)行分析(呂佳 2005; 左婷婷2006),研究轉(zhuǎn)換生成理論在多義詞習(xí)得方面的作用(柴艷,張金泉2005),語義原型理論(劉川2007), 以及比喻法在多義詞習(xí)得方面的作用等(李巖2004; 吳雅萍2005)。盡管有如此多的理論與研究實(shí)踐對多義詞的重要性及復(fù)雜性給與充分的認(rèn)識(shí)和肯定,卻很少有研究涉及到學(xué)習(xí)者在多義詞習(xí)得與使用方面的實(shí)際情況。翟云華,張建理(2005)經(jīng)研究發(fā)現(xiàn),盡管大學(xué)英語五級(jí)受試者和二級(jí)受試者相比,在英語詞匯量方面有顯著的增加,但對目標(biāo)詞BEFORE的語義習(xí)得卻沒有表現(xiàn)出顯著差異。不同英語水平級(jí)別的受試者雖掌握了目標(biāo)詞的淺層含義,卻普遍缺乏對不同詞義項(xiàng)的深度認(rèn)識(shí),對目標(biāo)詞的句法搭配及具體使用缺乏靈活性,甚至誤用。而在評估學(xué)習(xí)者詞匯水平方面,對詞匯的深度掌握無疑占據(jù)著重要的地位。翟云華,張建理(2005)認(rèn)為,盡管此研究主要針對介詞BEFORE的使用情況,卻暗示了學(xué)習(xí)者們在其他詞匯如名詞,動(dòng)詞或形容詞的習(xí)得使用方面也可能存在著類似的問題。關(guān)于中國英語學(xué)習(xí)者對英語多義詞的具體使用情況研究存在著較大的空白。翟云華,張建理(2005)對介詞BEFORE的使用情況研究采用了權(quán)威詞典釋義的方法為目標(biāo)詞標(biāo)定獨(dú)立義項(xiàng),這種義項(xiàng)選擇法為本研究的開展在義項(xiàng)選擇方面提供了寶貴的參考。把單個(gè)詞選定為目標(biāo)詞的方法雖然在意義推廣上存在一定的局限性,卻相對較為簡單易行,對于本文筆者這樣的初學(xué)者來講不失為一種可行的研究切入方式。此外, 翟云華,張建理(2005)的研究只著眼于BEFORE一個(gè)介詞,因此關(guān)于其他詞性多義詞的研究(如動(dòng)詞,名詞,或形容詞等)還存在著廣闊的探索空間?;谝陨险撌?,結(jié)合筆者在多年教學(xué)實(shí)踐中對學(xué)習(xí)者多義詞使用情況的了解,本文選定sophisticated一詞為目標(biāo)詞,對其在中國英語學(xué)習(xí)者筆語習(xí)作中的使用情況進(jìn)行調(diào)查研究。通過與本族語者對該詞的使用情況進(jìn)行對比分析,本研究希望能夠借此發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者對該目標(biāo)詞的使用特點(diǎn),從而開發(fā)出更好的策略幫助學(xué)習(xí)者全方位的提高英語詞匯水平,尤其是對多義詞的掌握與使用。

    根據(jù)Collins高級(jí)美語詞典(Sinclair 2007: 1250),sophisticated被解釋為

    1) A sophisticated machine, device or method is more advanced or complex than others. (機(jī)器、裝置等)高級(jí)的,精密的;(方法)復(fù)雜的

    2) Someone who is sophisticated is comfortable in social situations and knows about culture, fashion, and other matters that are considered socially important. 善于社交的;高雅時(shí)髦的;見過世面的

    3) A sophisticated person is intelligent and knows a lot, so that they are able to understand complicated situations. 精明老練的;老于世故的

    根據(jù)以上三條釋意,本文旨在探索中國英語學(xué)習(xí)者與本族語者相比,在sophisticated一詞的使用頻率上是否存在顯著差異,在各個(gè)語義詞條的使用比例上存在何種差別,以及中國英語學(xué)習(xí)者對該詞的具體使用存在什么特點(diǎn)。

    二、研究方法

    (1)文本選擇

    本研究選擇的本族語者語料文本來自于Time Magazine Corpus的一個(gè)分支語料庫,主要由2000年-2006年的報(bào)紙語言樣本(6,427,191個(gè)單詞)構(gòu)成;學(xué)習(xí)者語料文本選自中國英語學(xué)習(xí)者筆語語料庫WECCL(文秋芳,王立非,梁茂成2005),包含3,059篇議論文,大約一百萬詞,主要來自于中國九所大學(xué)一至四年級(jí)不同英語水平學(xué)習(xí)者的寫作練習(xí)??紤]到兩者在單詞總數(shù)上的差異,本文將利用log-likelihood對其相對使用頻率進(jìn)行比較。

    (2)數(shù)據(jù)搜集

    根據(jù)語料庫軟件PowerGREP的分析結(jié)果顯示,在中國英語學(xué)習(xí)者文本語料中,共發(fā)現(xiàn)了22條sophisticated的搭配形式存在于22個(gè)文本中,其余的3037個(gè)文本中均無此詞出現(xiàn)。在本族語者語料文本中共發(fā)現(xiàn)213個(gè)sophisticated字符,總搭配數(shù)為35個(gè)。

    三、結(jié)果分析與討論

    (1)研究結(jié)果

    根據(jù)log-likelihood測試結(jié)果顯示,對sophisticated一詞的使用情況,按照相對頻率計(jì)算,中國英語學(xué)習(xí)者和本族語者使用頻率分別占到67%和0%,前者明顯過多的使用了該詞。進(jìn)一步觀察發(fā)現(xiàn),中國英語學(xué)習(xí)者對sophisticated一詞的使用形式上也顯著多于本族語者,其中一些形式在本族語者語料中并沒有發(fā)現(xiàn),例如:sophisticatedly, unsophisticated, to do something is sophisticated, 和make someone sophisticated。從另一個(gè)角度來看,本族語者對此詞的使用顯得更為簡單,只有兩種形式“sophisticated+名詞”,“be/動(dòng)詞+ sophisticated”。在具體的語義采用方面,兩者也存在著顯著的差別,中國英語學(xué)習(xí)者的用語中所呈現(xiàn)的關(guān)于此詞的含義更為模糊,例如:And this can make a person active and sophisticated,在沒有具體語義背景的情況下,這里的sophisticated一詞既可以被解釋為第二條釋意,也可以理解為第三條。此種情況在本族語者中卻并不存在。研究數(shù)據(jù)同時(shí)表明中國英語學(xué)習(xí)者在該單詞第一條釋意的使用方面顯著低于本族語者(LL值為1.86)。

    本研究總體上揭示了中國英語學(xué)習(xí)者和本族語者在多義詞sophisticated使用方面無論是從詞形還是在詞義方面都存在著顯著的差異。中國英語學(xué)習(xí)者對目標(biāo)詞的搭配使用形式顯著多于本族語者。一些詞形變化雖然符合英語詞匯變化特點(diǎn),如“un-”作為反義前綴,“-ly”作為副詞后綴,但這并未在所選用的本族語者語料文本中被使用,顯然是中國英語學(xué)習(xí)者按照中文的翻譯表達(dá)方式使用了unsophisticated, sophisticatedly。另一方面在學(xué)習(xí)者語料文本中出現(xiàn)了帶有明顯中文特點(diǎn)的表達(dá)結(jié)構(gòu)例如:to do something is sophisticated or complex (某事做起來很復(fù)雜), 或者“make someone sophisticated” (使某人變得世故,圓滑),這樣的表達(dá)是較為典型的漢語句式,在本族語者中沒有任何諸如此類的使用痕跡。結(jié)構(gòu)上的漢譯英也是造成中國英語學(xué)習(xí)者過多使用目標(biāo)詞的一個(gè)重要原因。在所有的22對學(xué)習(xí)者語言搭配中,共發(fā)現(xiàn)9條搭配存在上述問題,占總數(shù)的40%多。與本族語者相比,學(xué)習(xí)者的這些使用搭配都不是地道的表達(dá)。這條發(fā)現(xiàn)暗示了中國英語學(xué)習(xí)者在使用英語的過程中,受到的母語影響比較嚴(yán)重。除了形式上的顯著差異外,語義變體方面,兩者也存在著顯著的差別。中國英語學(xué)習(xí)者對第一條釋意的過少使用(在22條搭配中只有3條搭配表達(dá)了第一條釋義,本族語者中在35條總數(shù)中有30條為第一條釋義)以及在具體含義方面表現(xiàn)出的模糊性也反映了學(xué)習(xí)者對多義詞習(xí)得方面的具體問題,如可能是受到教學(xué)過程中一帶而過的英漢互譯詞匯教學(xué)方式影響,學(xué)習(xí)者想當(dāng)然的把目標(biāo)詞按照翻譯用在了寫作中,在習(xí)得過程中缺乏對不同義項(xiàng)使用頻率的了解,更沒有接觸到大量的本族語者文本作為參考也從一定程度上影響了學(xué)習(xí)者對目標(biāo)詞的深層掌握和使用。也許是在語義習(xí)得過程中,受到不同語義出現(xiàn)的先后順的影響,甚至是不全面地語義習(xí)得對其產(chǎn)生了一定的誤導(dǎo)。根據(jù)2012版大學(xué)英語四級(jí)詞匯大綱的標(biāo)注,sophisticated一詞被翻譯為“老于世故的,高級(jí)的”,而在《大學(xué)英語教學(xué)大綱通用詞匯表》中雖被標(biāo)注了三個(gè)含義,(1先進(jìn)的,復(fù)雜的;2 精密的;3老于世故的),但與本文所選用的Collins詞典(依據(jù)本族語者5000萬詞核心語料庫的詞頻統(tǒng)計(jì)建立的詞典)的釋義存在著一定的差距。無論是四級(jí)詞匯大綱還是英語教學(xué)大綱的釋義都沒能夠表明本族語者對不同義項(xiàng)的使用情況,兩者對目標(biāo)詞不全面的釋義也從很大程度上使中國英語學(xué)習(xí)者遠(yuǎn)離了對該目標(biāo)詞的正確使用。更深一層的原因可能是受不同文化背景的影響,中文中“世故的,圓滑”往往具有一定的貶義,然而sophisticated一詞在英語中卻不具備中譯文所傳遞的這層語義信息,因此對中國英語學(xué)習(xí)者來說,簡單的中英對照學(xué)習(xí)從一定程度上來講對多義詞真正意義的理解與使用形成了一定的障礙,這也是導(dǎo)致中國英語學(xué)習(xí)者不能準(zhǔn)確使用該詞的重要因素之一。

    (2)對多義詞學(xué)習(xí)與教學(xué)的啟示

    此數(shù)據(jù)分析結(jié)果對中國英語學(xué)習(xí)者和英語教師都有一定的啟示意義。對于學(xué)習(xí)者而言,在英語多義詞的學(xué)習(xí)過程中,應(yīng)考慮到母語的影響,避免把漢語句式直接翻譯成英語造成不地道的表達(dá)。在學(xué)習(xí)一個(gè)多義詞的時(shí)候,對目標(biāo)詞的各個(gè)義項(xiàng)及其具體使用情況進(jìn)行全面考察和學(xué)習(xí),實(shí)現(xiàn)真正的深度學(xué)習(xí)而非停留在表層含義上。此外,大量閱讀本族語者的語言文本也將有利于學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn)自身的弱點(diǎn),從而對多義詞進(jìn)行全面正確的習(xí)得。本研究關(guān)于中國英語學(xué)習(xí)者對sophisticated一詞的使用特點(diǎn)分析對我們廣大的一線英語教師也具有很大的教學(xué)實(shí)踐意義。傳統(tǒng)的英漢對照單詞教學(xué)法在多義詞的學(xué)習(xí)與教學(xué)方面已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足學(xué)習(xí)者的需求。教師首先要了解學(xué)習(xí)者在多義詞學(xué)習(xí)方面存在的問題,據(jù)此適當(dāng)?shù)脑诮虒W(xué)中引入更多的英語原句作為例句,為學(xué)習(xí)者提供更廣闊的英語語言環(huán)境和英語文化背景知識(shí),用英語的語境幫助學(xué)習(xí)者更加準(zhǔn)確的理解詞義,盡量避免單純中譯文帶來的模糊詞義,甚至誤導(dǎo)。在實(shí)踐教學(xué)中,擴(kuò)充詞匯搭配量的輸入也是較好的方法幫助學(xué)習(xí)者盡量避免使用不地道的詞匯搭配形式,尤其是對容易受到母語負(fù)遷移影響的多義詞的搭配。英語教師如果能夠?qū)W(xué)習(xí)者和本族語者的使用情況進(jìn)行對比分析并在多義詞的教學(xué)過程中將差異展示給學(xué)習(xí)者則更能夠加深學(xué)習(xí)者對多義詞的理解,在意識(shí)到自身不足的前提下,比較容易成功地避免不當(dāng)使用。作為教師,有責(zé)任查閱多方資料對多義詞的各個(gè)義項(xiàng)及使用情況盡可能實(shí)現(xiàn)全面準(zhǔn)確的講授,避免詞義習(xí)得順序或不全面地釋義對學(xué)習(xí)者產(chǎn)生不良影響。在條件允許的情況下,校方也可以盡可能的提供學(xué)習(xí)者與本族語者外教或留學(xué)生交流學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),培養(yǎng)英語語言文化意識(shí)也將為學(xué)習(xí)者多義詞的習(xí)得創(chuàng)造有利的條件。

    四、結(jié)束語

    本文通過對中國英語學(xué)習(xí)者英語多義詞sophisticated一詞使用情況與本族語者進(jìn)行了對比研究,發(fā)現(xiàn)了中國英語學(xué)習(xí)者在多義詞使用方面的不足,無論是對詞形還是詞義的使用情況,與本族語者都存在著顯著的差異。此項(xiàng)發(fā)現(xiàn)對于提高中國英語學(xué)習(xí)者的多義詞習(xí)得水平有著重要的作用。無論是英語教師,還是英語學(xué)習(xí)者自己,可以著重避免母語影響,并積極改變以往的詞義習(xí)得順序,即同時(shí)接觸一個(gè)單詞的多個(gè)含義,而不是一次只學(xué)習(xí)一個(gè)含義,這樣可以從一定程度上幫助學(xué)習(xí)者更好的習(xí)得多義詞。本研究只選取了一個(gè)單詞為分析對象,因此具有較大的局限性。根據(jù)本研究的發(fā)現(xiàn),對其他詞性的英語多義詞(如名詞,副詞,形容詞,動(dòng)詞等)可以展開更為廣泛深入的研究。在文本語料的選擇方面,受到現(xiàn)有資源的影響,本族語者語料和中國英語學(xué)習(xí)者語料在語言使用者,文體,以及語料目的,性質(zhì)方面存在一定的差異,因此也對本研究的最終結(jié)果產(chǎn)生了一定的影響。隨著語料庫語言學(xué)的不斷發(fā)展以及中國英語學(xué)習(xí)者語料庫的不斷壯大,將會(huì)有更加合適用于對比的語料庫的建立,進(jìn)一步的研究將會(huì)因此更加具有科學(xué)性。由于受到文章篇幅的影響,在數(shù)據(jù)的分析討論方面,可以進(jìn)一步的探索有效的詞匯習(xí)得策略,以幫助學(xué)習(xí)者盡可能的提高自身詞匯水平,尤其在多義詞的具體使用方面,縮短與本族語者的差距。

    參考文獻(xiàn):

    [1]Bensoussan,M.and B.Laufer. 1984..Lexical guessing in context in EFL reading comprehension [J]. Journal of Research in Reading 7:15-32.

    [2]Davies, Mark: Time Corpus: http://corpus.byu.edu/time/x.asp

    [3]Log-likelihood calculator: http://ucrel.lancs.ac.uk/llwizard.html

    [4]Sinclair, John .2007. Collins COBUILD Advanced Dictionary of American English (1st edition) ed [M]. Collins. Glasgow: Harper Collins Publishers.

    [5]柴艷,張金泉,2005, 轉(zhuǎn)換生成語法理論在英語多義詞深度習(xí)得中的應(yīng)用[J],《咸寧學(xué)院學(xué)報(bào)》(5):180-182.

    [6]里查茲,史密特等, 1992/2002/2005,《朗文語言教學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)詞典》[M],管燕紅,唐玉柱譯。 北京:外語教學(xué)與研究出版社.

    [7]李巖, 2004,EFL教學(xué)中隱喻地教英語多義詞 [J],《山西醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)》(基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)教育版)(6):560-561.

    [8]呂佳, 2005,詞匯多義性的認(rèn)知研究[D],河北大學(xué)碩士學(xué)位論文.

    [9]劉川,2007,基于原形范疇理論的英語多義詞習(xí)得研究[J],《焦作師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào)》(2):14-16.

    [10]文秋芳,王立非,梁茂成, 2005,《中國英語學(xué)習(xí)者口筆語語料庫》[M],北京:外語教學(xué)與研究出版社.

    [11]吳雅萍 2005,中國大學(xué)生英語多義詞詞義習(xí)得研究[D],陜西師范大學(xué)碩士學(xué)位論文.

    [12]左婷婷, 2006,英語多義詞的傳統(tǒng)和認(rèn)知研究[J],《重慶工學(xué)院學(xué)報(bào)》(7):145-147.

    [13]趙雄,2002,淺析英語多義詞及其教學(xué)意義[J],《交通高教研究》(3):70-71.

    [14]翟云華,張建理, 2005,英語多義系統(tǒng)習(xí)得實(shí)證研究[J],《外語研究》(2):43-48.

    猜你喜歡
    多義詞
    體認(rèn)原型范疇視域下多義詞延伸及對學(xué)科英語研究生培養(yǎng)的啟示
    多義詞
    中、英多義詞的翻譯識(shí)別劣勢效應(yīng)及其影響因素
    心理研究(2019年2期)2019-04-20 13:22:42
    以chino,na的誤譯為例,論多義詞的翻譯方法
    青春歲月(2017年6期)2017-05-13 12:44:04
    數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)法與對外漢語多義詞教學(xué)
    淺析俄語同音異義詞和多義詞的區(qū)分
    東方教育(2016年15期)2017-01-16 23:48:21
    淺議多義詞在語境中的隱喻認(rèn)知
    多義詞way的語義認(rèn)知分析及實(shí)證研究
    高年級(jí)大學(xué)生英語多義詞義項(xiàng)磨蝕研究
    Enhanced Precision
    Beijing Review(2012年37期)2012-10-16 02:24:10
    蚌埠市| 托克逊县| 文昌市| 文登市| 德庆县| 黄浦区| 临湘市| 南涧| 台湾省| 屏东市| 洪洞县| 博客| 靖边县| 思南县| 营山县| 堆龙德庆县| 承德市| 天祝| 蓬莱市| 营口市| 巩留县| 田阳县| 丹巴县| 博白县| 珠海市| 汝城县| 军事| 越西县| 当涂县| 潼南县| 泰宁县| 玛纳斯县| 尼玛县| 西华县| 巴彦淖尔市| 花莲县| 乌拉特前旗| 资溪县| 江达县| 石家庄市| 汉川市|