林志猛
通過考察柏拉圖《法義》 (Laws)①文中的《法義》引文為筆者根據(jù)希臘文譯出,后文出自該著的引文,將隨文在括號內(nèi)標(biāo)出該著的編碼,不另作注。這部鴻篇巨制中詩人與立法者的論爭,可以看清兩者對文藝、模仿、勸諭和悲劇的理解有何不同,兩者相互沖突的本質(zhì)究竟是什么。
在柏拉圖看來,兒童最初的特征是喜歡喊叫和蹦跳,這就是音樂和舞蹈的起源。因此,結(jié)合歌舞的合唱訓(xùn)練乃是人最初的教育,好的教育要求唱好的歌、跳好的舞(《法義》654e4~5)。音樂包含曲調(diào)和歌舞,從而與教育息息相關(guān)。立法者不應(yīng)讓詩人們隨便教育兒童和年輕人,而不管他們在詩歌的韻律、曲調(diào)或言辭中找到的是何種快樂。因為,若允許詩人們這樣做,孩子們和年輕人的美德教育就會受到嚴(yán)重威脅。實際上,詩歌的創(chuàng)作對教育有著深遠(yuǎn)的影響,詩作尋求什么樣的快樂、如何對待快樂是個至關(guān)重要的問題。柏拉圖批評詩人的一個原因在于,詩人的創(chuàng)作為了迎合觀眾的趣味,不僅敗壞了自身,還使觀眾成了詩人的裁判和老師。觀眾本應(yīng)從劇場里看到好過自己的人,并體驗到更好的快樂。由于詩人們一味迎合觀眾的低級趣味,而沒反對那些不恰當(dāng)或不正確的快樂,觀眾只能得到完全相反的東西(《法義》658e6~659c5)。
為了防止詩人敗壞觀眾也敗壞自身,真正的立法者應(yīng)說服或強迫詩人,“在他美麗而值得稱贊的詩行中,通過描繪明智、勇敢和完美之人在節(jié)奏與和聲中的姿勢和歌,以正確地作詩”(《法義》660a3~8)。正確地作詩要求表現(xiàn)有德之人,好讓觀眾效仿。悲劇展現(xiàn)英雄的捶胸頓足、痛哭流涕;喜劇描繪小丑的插科打諢;抒情詩讓各種情感放任自流。這些都不是“正確”地體現(xiàn)有德之人的“姿勢和歌”,無益于塑造人的好品格。因此,立法者還應(yīng)強迫詩人們說,明智而正派的好人是幸福的,不管他是強是弱,是富是窮;最正派的生活最快樂、最幸福,而不正派的人過得可憐、悲慘。倘若有人聲稱壞人活得快樂,或不把有益的東西視為正當(dāng),那就會受到最嚴(yán)厲的懲罰。
立法者應(yīng)說服或強迫詩人說或做的事包括:表現(xiàn)德性完滿之人,好人幸福而壞人不幸,正義與快樂、幸福直接相關(guān)。為何要強調(diào)正義與快樂、幸福的關(guān)聯(lián)呢?柏拉圖曾提到多數(shù)人的看法,他們認(rèn)為“最好的東西”是健康、美貌、財富、敏銳的感官,甚至能成為僭主為所欲為。但是,若擁有這一切“好東西”卻沒有正義和整體美德,便是“最大的惡”(《法義》661a5~c5)。如果快樂不與正義同構(gòu),追求僭主式為所欲為的快樂,就會成為多數(shù)人夢寐以求的東西,最邪惡的生活也就成了最快樂的生活。因此,快樂不應(yīng)成為評判文藝的標(biāo)準(zhǔn),詩人應(yīng)注意詩作提供的快樂恰當(dāng)與否。②R.Stalley,An Introduction to Plato’s Laws,Indiana:Hackett Publishing Company,1983,pp.62 ~63.要詩人描繪有德之人,就是要展現(xiàn)正確類型的快樂。
那么,最正派 (正義)的生活為何最快樂、最幸福呢?根據(jù)柏拉圖的說法,最正派的生活可獲得人們和神們的贊美,也就是好名聲,它高于快樂。此外,不行不義也不讓人行不義,也是好而高貴且不令人不快。源于好名聲和人神贊美的快樂,與正義達(dá)成了一致。①參見[美]列奧·施特勞斯《柏拉圖〈法義〉的論辯和情節(jié)》,程志敏等譯,北京:華夏出版社,2011年,第30頁。不過,蘇格拉底這類最正義者不行不義,卻未能免遭不義,這種情形表明,正義與快樂、幸福其實無法完全同構(gòu)。因此,說最正派的生活最快樂、最幸福乃是一個“高貴的謊言”。柏拉圖認(rèn)為,立法者有必要扯這樣的謊,好讓每個人自愿而非被迫地行一切正義之事。立法者可以憑借神話來說服年輕人的靈魂:播種龍牙,長出全副武裝的巨人的神話就讓人無比信服。這意味著,立法者可以像詩人那樣編織神話,只是這種神話應(yīng)著眼于讓年輕人去追求正義,去過有德的生活,而非一味追求快樂。在《法義》中,柏拉圖就改編了酒神狄俄尼索斯 (Dionysus)的神話。按照傳說,人們得到酒這件禮物的原因是,狄俄尼索斯被繼母赫拉剝奪心智后發(fā)了瘋,為了報復(fù),酒神使所有合唱隊都陷入瘋狂。因此,酒給予人類是為了報復(fù),想讓人發(fā)瘋。但柏拉圖主張,酒是一劑藥飲,可讓老年人恢復(fù)青春,靈魂變得可塑,也能使敬畏植入靈魂,讓人變得節(jié)制(《法義》672b3~d9)。②參見[美]列奧·施特勞斯《什么是政治哲學(xué)》,李世祥等譯,北京:華夏出版社,2011年,第23頁。而會飲則是教育的護具,可以洞察人的自然本性。柏拉圖將邏各斯融入神話的改編顯示,立法者創(chuàng)作的神話旨在塑造人的良好品性,說服年輕的靈魂向善,并有益于政治共同體。這也是立法者對詩人們的要求。作為神話的創(chuàng)作者,詩人們也應(yīng)懂得神話的教育意義。
柏拉圖指出,一切音樂都是形象的制作和模仿,正確的音樂應(yīng)是對美的模型 (樣式)的正確模仿。模仿要正確,必須首先了解被模仿物的原型,快樂并非評判模仿正確與否的標(biāo)準(zhǔn)。對于音樂、繪畫等形象制作,一個明智的評判者應(yīng)有3種知識:“首先,他必須知道事物本來的樣子,其次是知道,在語詞、曲調(diào)和節(jié)奏上,該事物的每種形象如何正確地制作,第三是知道這些形象如何制作得好?!?(《法義》669a7~b3)顯然,擁有這三種知識的明智評判者有如哲人。不過,詩人的制作并不含有這三種知識。③R.Naddaff,Exiling the Poets:The Production of Censorship in Plato’s Republic,Chicago:The University of Chicago Press,2002,p.69;J.Elias,Plato’s Defence of Poetry,Albany:State University of New York Press,1984,pp.12 ~13.詩人混搭男女的言辭,或?qū)⒆杂擅竦那{(diào)和姿勢配上奴隸的節(jié)奏,或混合人、獸、樂器等聲音,這種“大雜燴”是為了逗樂年輕人。詩人們由于過度受制于快樂,而混雜哀歌、圣歌、阿波羅頌歌和酒神頌歌,用一種樂器模仿另一種樂器的聲音。結(jié)果,詩人們歪曲了音樂本身,甚至宣稱沒有正確的音樂,快樂就是評判音樂的標(biāo)準(zhǔn)。由此,觀眾們狂妄地認(rèn)為自己是勝任的評判者,能理解音樂中的美丑。文藝的放任誘發(fā)的過度自由,導(dǎo)致一種“邪惡的劇場政制”取代了“音樂中的貴族制 (aristokratīas)”(《法義》700d4~701a3)。
柏拉圖將音樂視為對好人和壞人性格的模仿,用于培育靈魂。但詩人族無法透徹理解什么東西好和壞,倘若某個詩人創(chuàng)作的作品在祈禱方面不正確,他就會使公民們在“最重大的事務(wù)”上錯誤地祈禱。因此,詩人制作的東西不得有別于城邦的合法之物,有別于正義、美和善的東西。柏拉圖將法律方面的正義和美同真正的善(哲學(xué)意義上的善)結(jié)合起來,由此暗示,詩人書寫的祈禱文應(yīng)以真正的善為標(biāo)準(zhǔn)。詩人混淆善惡,也就可能分離法律的道德與善。④Seth Benardete,Plato’s“Laws”:The Discovery of Being,Chicago:The University of Chicago Press,2000,p.205.柏拉圖要求詩人制作歌曲的祈禱文時運用“理智”,并正確地分辨善惡,就透露詩人應(yīng)向最高的善看齊。詩人對公民有著至關(guān)重要的影響,其創(chuàng)作應(yīng)當(dāng)非常審慎。詩人的祈禱文如果將財富視為最重要,公民們就會不斷地向諸神祈求金銀財寶,而遺忘了自身的修養(yǎng)。
詩人們書寫了無韻律的詞,并創(chuàng)作了無詞的曲調(diào)和節(jié)奏,從而錯誤地將節(jié)奏和曲調(diào)跟歌詞分開,無法讓人了解音樂的整體意圖及其模仿的價值??梢哉f,這樣的制作并非正確的制作,也沒制作得好。盡管詩人了解和聲與節(jié)奏,詩富有迷人的魅力,但詩人不知道模仿高貴還是不高貴。因為詩人不曉得最好的文藝 (音樂)“是什么”,及其“本來的樣子”,也不知道其意圖所在。這根源于詩人不具有關(guān)于事物本質(zhì)的知識,對人的靈魂和自然本性沒有整全的知識——詩無法像哲學(xué)那樣回答“是什么”的問題。低于繆斯的凡間詩人難以意識到自己的錯誤,既非何為高貴和低賤的合格評判者,又非何為詩或非詩 (哲學(xué))的最好評判者。⑤參見[美]列奧·施特勞斯《柏拉圖〈法義〉的論辯和情節(jié)》,程志敏等譯,北京:華夏出版社,2011年,第35頁。因為,詩在人類事務(wù)上不具有真正的知識,只是模仿意見或德性的幻影。詩根據(jù)城邦的立法者或締造者的教誨進行贊揚或譴責(zé),實際上是模仿立法者,而立法者才模仿正義的樣式。①參見[美]列奧·施特勞斯《古典政治理性主義的重生》,郭振華等譯,北京:華夏出版社,2011年,第245頁。在此意義上,強迫詩人表現(xiàn)高貴之物而正確作詩的立法者,成了詩人的老師,詩人從屬于立法者。
由于實際立法的人未必?fù)碛姓闹R,其制定出來的法律就不會十全十美,有些人便不會服從,因此需要強制?!胺蓛H僅作為強制命令的話,那只是下限;而法律作為由理智完成的分配,必須歸為上限。勸諭調(diào)節(jié)著這兩個極端。”②[美]列奧·施特勞斯:《柏拉圖〈法義〉的論辯和情節(jié)》,程志敏等譯,北京:華夏出版社,2011年,第61頁。勸諭可使人們相信法律的正當(dāng),更容易認(rèn)同法律。那誰最具有勸諭的力量呢?無疑,詩人最能勸諭人們。柏拉圖原本表示,立法者不許詩人們隨心所欲地創(chuàng)作,因為他們可能不知道自己所說的違背禮法,損害了城邦。但柏拉圖隨后似乎推翻了前面的說法,竟代表詩人們來答復(fù)立法者關(guān)于公民們應(yīng)該做什么和說什么。柏拉圖模擬詩人的口吻說,詩人一坐上繆斯的三腳凳,就靈感噴涌,無法控制自己的感覺,他塑造各種相互矛盾的人物,但他不知道筆下人物相互對立的說法何者為真。不過,詩人對同一主題可以發(fā)表多種不同的看法,立法者卻只能在其法律中明白無誤地呈現(xiàn)一種說法。例如,關(guān)于葬禮,詩人可以根據(jù)富人、窮人和中產(chǎn)者各個不同階層的人,描述繁復(fù)、節(jié)儉和適度的葬禮,而立法者卻只稱贊適度的葬禮(《法義》719c1~e5)??雌饋恚娙四芤院弦说姆绞綄Σ煌愋偷娜苏f不同的話,詩人了解靈魂類型的巨大差異。正是通過塑造多種相互矛盾的人物,詩人呈現(xiàn)了人類品性的紛繁多樣。詩人能就人事的原本面目來展現(xiàn)人事,似乎值得立法者學(xué)習(xí)。
像葬禮這類事情,詩人會要求立法者,在立法之前先談?wù)勈裁春投啻笫沁m度。柏拉圖由此提出了置于法律規(guī)定前的“序曲” (prooīmion)。法律不應(yīng)只有硬邦邦的條文,規(guī)定什么該不該做,要施加何種懲罰,而是要加入一些勸諭(paramuthīas)或說服的話(《法義》720a1)。為了闡明這點,柏拉圖引入了奴隸醫(yī)生與自由民醫(yī)生的類比。奴隸醫(yī)生不聽取奴隸訴說病情,就憑經(jīng)驗下藥,像個剛愎自用的僭主發(fā)號施令,而不解釋為何那樣做。自由民醫(yī)生則“依據(jù)自然從源頭探究病情”,并同病人及其朋友交流,在沒有教導(dǎo)和勸諭病人之前,他不開藥方(《法義》720b1~e1)。因此,立法也應(yīng)像自由民醫(yī)生那樣,運用雙重方法,將勸諭與強制結(jié)合起來,而非像奴隸醫(yī)生那樣僅使用強制這種單一的方法。雙重的法律包含法律和“法律序曲”。法律序曲旨在勸諭而非命令,以讓人更認(rèn)同法律的規(guī)定,更容易學(xué)到東西。
由于詩人最能進行勸諭,極具適應(yīng)性和靈活性,看起來更適合作為法律序曲的作者。③T.Pangle trans.with notes and an interpretive essay,The Laws of Plato,New York:Basic Books,1980,pp.446 ~447.但自由民醫(yī)生的類比促使我們思考,這種法律序曲的勸諭到底是什么性質(zhì)的勸諭。自由民醫(yī)生“依據(jù)自然從源頭探究”,這不正是哲人做的事嗎?哲人善于追根溯源,探究人的自然本性,難道自由民醫(yī)生有如哲人?在《法義》惟一一處提到有關(guān)“哲學(xué)”這個語詞的地方,柏拉圖假設(shè),有位自由民醫(yī)生同患病的自由民對話,他“運用接近哲學(xué)化 (philosopheīn)的論述,從根源上把握了疾病,并回溯到身體的整體自然本性”(《法義》857d1~4)。如果一個根據(jù)經(jīng)驗而非理性下藥的奴隸醫(yī)生撞見這位自由民醫(yī)生,就會嘲笑他,說他是在“教育”病人,好像病人要的是變成醫(yī)生,而非健康。柏拉圖并不在意奴隸醫(yī)生的指責(zé),因為,像他們這樣討論法律的人,乃是在教育公民,而非立法。這個類比表明,公民們?nèi)缤疾〉淖杂擅?,他們靈魂的疾病可以說是情欲、肆心、無知、愛牟利、懦弱,還有各種痛苦和恐懼,以及不虔敬,甚至包括沉溺于各種快樂和希望。立法者也應(yīng)該“運用接近哲學(xué)化的論述”,從根源上把握公民們的這類疾病,并回溯到靈魂的整體自然本性。用暴力懲罰公民不是立法者的首要目的,教育公民走向美德、培育靈魂才是立法的要義。而教育正是制作法律序曲的目的所在。
真正立法者的法律序曲應(yīng)對高貴、善和正義給出忠告,告訴公民們關(guān)于諸善的秩序,公民們應(yīng)從中學(xué)習(xí)如何高貴、正派地行事,并依此評判自己的行為、選擇和生活。④R.Mcneil,An Approach to the“Laws”:The Problem of the Harmony of the Goods in Plato’s Political Philosophy,Boston:Boston College,2009,pp.188~189.顯然,這樣的法律序曲只有接近哲學(xué)的立法者才能書寫。如此看來,詩人似乎無法完全勝任制作法律序曲。柏拉圖以葬禮為例來談詩人,就暗示詩與可朽的東西聯(lián)系在一起?;槎Y和葬禮涉及人的生生死死,貫穿人一生的起點和終點,兩者都是人生中的大事。柏拉圖提出的第一個法律序曲就涉及“出生的起因”——婚姻。單一的婚姻法只會規(guī)定,在30歲和35歲之間,人人必須結(jié)婚,沒結(jié)婚將受到什么什么懲罰。加上法律序曲的婚姻法會在提到懲罰前先說,人的自然本性使人分有并渴望不朽,渴望成名而不希望死后默默無聞,便是對不朽的渴求。人通過傳宗接代而分有了不朽和永恒,自愿舍棄這份不朽的人絕非虔敬,凡是不愿照顧妻兒的人,便是自愿舍棄了不朽(《法義》721b1~d5)。在這個法律序曲中,對結(jié)婚的鼓勵融合了兩種異質(zhì)的要素。一種是傳宗接代的實際考慮,另一種則是對不朽的高貴渴求——習(xí)俗要素與哲學(xué)要素融為一體??梢钥吹?,這個序曲是在對兩類人說話。對于大多數(shù)人而言,極有必要結(jié)婚并生兒育女,照顧好家庭,這對城邦的穩(wěn)固和個人健康的生活都必不可少。對于少數(shù)人,成名的渴望使他們通過另一種方式來 實 現(xiàn) 不朽——這個序曲提到這點,無疑是在鼓勵這類人超越家庭和城邦,但這只是深深地隱藏于其中。因此,針對所有人的同一部法律并非鐵板一塊,絲毫沒有靈活性,恰恰相反,借助法律序曲,它可以鼓勵不同的人作出不同的選擇,而這些選擇都有益于城邦和個人。
柏拉圖以婚姻為例制作的這個法律序曲,是在針對或效仿詩人嗎?婚姻法的序曲針對所有人,又暗中區(qū)分了多數(shù)人和少數(shù)人,就像詩人那樣對各個階層的人言說。但詩人用的是不同的言辭,而立法者用的是同一種言辭。立法者一題一說,卻又能讓不同的人聽出不同的意思。這是因為,立法者暗中區(qū)分的靈魂類型,是按智性的高低來劃分,詩人則是按財產(chǎn)等級來劃分。可以想見,如果將詩人關(guān)于葬禮的說法寫入法律序曲,必定會激起多數(shù)人的憤怒,因為這無異于在公開彰顯不平等。但這個婚姻法的序曲通過暗中區(qū)分并模糊不同類型的人,實現(xiàn)了所有人的和諧。同時,這個序曲兼顧了詩性和智性,能激起人的深切渴求 (愛欲),有如完美的詩歌。這也回答了詩人所問的什么是適度。適度就在于貫通上上下下、高高低低,使不同類型的人的訴求協(xié)調(diào)一致。而詩的難題就在于無法呈現(xiàn)最高類型的人,因此從根本上講,詩人無法獲得適度,制作真正的法律序曲。那為何要鼓勵立法者向詩人學(xué)習(xí)呢?畢竟,能運用哲學(xué)化論述的立法者可遇不可求,后世的立法者大多低于柏拉圖這類立法哲人,有必要向詩人學(xué)習(xí)區(qū)分不同種類的靈魂和習(xí)性,學(xué)習(xí)詩人的修辭技藝和勸諭能力。據(jù)說,悲劇是“最能迷住靈魂的詩”。①[古希臘]柏拉圖:《米諾斯》,林志猛譯/疏,北京:華夏出版社,2010年,321a5。法律要有像詩一樣的魅力和優(yōu)雅,而非只是干巴巴的宣傳手冊。②André Laks,“The Laws”,in C.Rowe and M.Schofield ed.Cambridge History of Greek and Roman Political Thought,Cambridge:Cambridge University Press,2000,pp.264~266。亦參[法]布舒奇:《<法義>導(dǎo)讀》,譚立鑄譯,北京:華夏出版社,2006年,第241~242頁。立法術(shù)應(yīng)將推理性的知識轉(zhuǎn)變?yōu)榇蟊娝芾斫獾脑?,將知識轉(zhuǎn)化為有益的意見,將邏各斯轉(zhuǎn)化為詩或神話,借助詩的想象力和平易性彌合多數(shù)人與少數(shù)人的鴻溝。
對于詩人們用各種音步創(chuàng)作的詩——包括悲劇和喜劇,無數(shù)人認(rèn)為,年輕人要獲得正確的教育,必須用心學(xué)習(xí)所有的詩,沉浸于其中。另外,還要摘錄出一些詩,編成“詩集”,讓學(xué)生們認(rèn)真學(xué)習(xí)并牢牢記住,通過各種體驗和學(xué)習(xí)成為“好人和睿智者”(《法義》810e6~811a7)。但柏拉圖懷疑這些說法是否為好,因為,詩人們有許多說法并不高貴,讓年輕人學(xué)習(xí)他們的作品存在很大的危險。那么,誰的作品適合年輕人學(xué)習(xí)呢?在柏拉圖看來,《法義》中的對話匯集起來看,各個方面都像是“一種詩”。這種“詩”比其他任何詩或散文都更適合年輕人去聽,是評判其他作品最恰當(dāng)?shù)臉?biāo)尺。法律維護者和主管教育者應(yīng)強迫教師們?nèi)ソ虒?dǎo)并稱贊這種詩。柏拉圖甚至說:
我們本身也是詩人,我們已盡全力創(chuàng)作了最美而又最好的悲劇;無論如何,我們整個政制的構(gòu)建,都是在模仿最美而又最好的生活方式,至少,我們認(rèn)為,這種生活方式確實是最真的悲劇。(《法義》817b2-5)
為何柏拉圖稱自己的言辭為詩呢,甚至是所有詩的標(biāo)準(zhǔn)?他的詩中又有什么動聽的故事,值得年輕人去聽?或許,年輕人應(yīng)該聽聽關(guān)于法律的故事:他們的法律如何產(chǎn)生,立法者如何開始犯錯,為何拒絕接受許多論點,并根據(jù)自己的權(quán)威“補充、舍棄、糾正和改變一位匿名的雅典人留下的東西”。③Seth Benardete,Plato’s“Laws”:The Discovery of Being,Chicago:The University of Chicago Press,2000,p.215。年輕人可以從《法義》這種融入論證的故事中,獲得許許多多有益的教誨。因為,這種關(guān)于法律的故事著眼于教育,而非立法或?qū)土P的強調(diào)。《法義》那些高貴的言辭乃是教育的依據(jù),為教育奠定了堅實的基礎(chǔ)。從這樣的故事中,我們可以聽到貫穿人一生的事情:出生、成長、結(jié)婚、死亡,以及如何對待自己的靈魂、身體和財產(chǎn),如何妥善處理自己的各種情感,如何崇敬諸神、祖先、父母,并加入這個政治共同體,承當(dāng)相應(yīng)的職責(zé),在其中實現(xiàn)自己的高尚人生,過上有德的、從善的生活。這種砥礪靈魂、激發(fā)人追求智慧的故事,有必要讓年輕人好好學(xué)習(xí)。
立法者創(chuàng)作的悲劇最美、最好而又最真——將真、善、美集于一身,因為,他們構(gòu)建的“悲劇”(政制)是對最美、最好生活方式的模仿。政制體現(xiàn)的是人們的生活方式,悲劇也展現(xiàn)人的生活和命運,但悲劇并沒有呈現(xiàn)最美、最好和最真的生活方式。歸根結(jié)底在于,詩無法模仿智慧者、純粹的好人,亦即哲人,而只能模仿各種低于哲人的有趣角色。因此,詩無法模仿最好的生活方式,即哲學(xué)的生活方式,詩表現(xiàn)的是低于哲學(xué)的種種生活方式。而人的問題或政治問題要獲得根本解決,只能依靠哲學(xué),惟有哲學(xué)才能揭示政治的本質(zhì)及其界限,并提供解決之道。悲劇或喜劇的解決乃是不適宜或荒謬的解決。①參見[美]列奧·施特勞斯《古典政治理性主義的重生》,郭振華等譯,北京:華夏出版社,2011年,第250~252頁。對于悲劇,最好的生活是政治生活。但政治本質(zhì)上講是不完善的,不存在完美的政治,由智慧者統(tǒng)治的生活在現(xiàn)實中并不存在。
柏拉圖為何要把立法者的作品比作悲劇呢?兩者又有什么異同?可以看到,兩者有著共同的主題:靈魂問題,人與神的關(guān)系,善與惡的關(guān)系,道德與政治問題等等。兩者也都包含各種戲劇要素?!斗x》采用對話的形式,并讓各種主題 (政制、法律、宗教、倫理等)交織在一起,這些主題的相互作用如同悲劇中人物的相互作用。不同的是,《法義》作為某種意義上的“宗教劇”,諸神只是出現(xiàn)在背景之中,而非像諸多戲劇那樣,諸神直接出現(xiàn)在劇中。②Angelos Kargas,The Truest Tragedy:A Study of Plato’s Laws,London:Minerva Press,1998,pp.36 ~39.在《法義》里,諸神沒有成為戲劇人物的主宰者,控制其行為和命運。在柏拉圖的對話中,載沉載浮的是言辭,而非某些具體人物的生活和命運。言辭中的論證與人的戲劇構(gòu)成一個整體。柏拉圖使三名對話者通過充分的論述,而在最好的政制與法律上達(dá)成一致,這樣的論述并沒有受到諸神的干預(yù),盡管保留著對諸神的崇敬。
柏拉圖的悲劇是一種與眾不同的悲劇,既有故事又有論證,既是詩又是非詩,既涉及政治又指向哲學(xué),這種悲劇關(guān)注整全,而非只是某些事物。柏拉圖這種最真的悲劇的核心精神在于正確的教育,包括對公民的教育,乃至對立法者本身的教育——柏拉圖的對話就呈現(xiàn)了對兩位年老立法者的典型施教。一般的悲劇主要通過激起憐憫和恐懼的情感,而使之獲得潔凈,甚至變得高貴,但它們并不曉得潔凈這些情感的真正目的何在。一般的悲劇無法像“最真的悲劇”那樣,清楚地定出諸善的等級秩序,引導(dǎo)公民們完善自身的靈魂,擺脫情感的奴役,并指導(dǎo)立法者—締造者進行立法和創(chuàng)建城邦。最真的悲劇模仿克諾洛斯 (Kronos)統(tǒng)治下的生活——讓高于人的精靈來統(tǒng)治人。因此,最真的悲劇構(gòu)建的政制是對神制的模仿,這種政制將使人獲得最可能的幸福。不同的是,在神意消失的時代,在人統(tǒng)治人的時代,克諾洛斯的精靈將由具有哲學(xué)心性的立法者來取代。一般的悲劇強調(diào)英雄的偉大及其死亡,并突顯諸神對人的錯誤的懲罰。③Angelos Kargas,The Truest Tragedy:A Study of Plato’s Laws,London:Minerva Press,1998,p.47.但最真的悲劇在尊重傳統(tǒng)的同時,也彰顯理性、智慧的重要作用。
柏拉圖還表示,身為藝術(shù)家和“最美戲劇”的表演者,立法者是詩人們的對手。因為,惟有真正的法律才天然能使最美的戲劇趨向完善(《法義》817b7~8)。最美的戲劇展現(xiàn)最美而最好的生活方式,惟有真正的法律才能實現(xiàn)這種生活方式。詩人們并非真正的立法者,他們無法制定出真正的法律和政制,相反,他們的作品可能與法律的教誨相沖突。立法者的作品對高貴、善和正義給出了告誡,是城邦中最高貴和最好的作品。在柏拉圖看來,荷馬等詩人對生活和習(xí)俗寫下過糟糕的看法,相比呂庫古、梭倫這些立法者,他們更應(yīng)感到羞愧。最古老、最聰明的詩人也應(yīng)在真正的立法者面前感到羞愧,因為,他們不懂得真正的高貴、善和正義,未擁有關(guān)于靈魂的整全知識,他們應(yīng)附屬于創(chuàng)作最真悲劇的、追求真知的立法者。
從詩人與立法者之爭可以看到,如何正確作詩的關(guān)鍵在于,如何展現(xiàn)有德之人和正確類型的快樂,并創(chuàng)作出恰切的“法律序曲”和“最真的悲劇”。無論詩人還是立法者,惟有認(rèn)清人的自然本性和人類事務(wù)的本質(zhì),才可能制作出合適的音樂和“悲劇”(政制),以勸諭并引導(dǎo)不同類型的人過上符合自己本性的善的生活。詩人和立法者對城邦公民都擁有教育權(quán),但要塑造完美的公民,詩人必須向真正的立法者學(xué)習(xí),創(chuàng)作最好的音樂和最真的悲劇。這意味著,詩人要像真正的立法者那樣關(guān)心美德和愛智慧。