• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    大學(xué)英語詞匯教學(xué)中的隱喻認知研究

    2013-04-07 08:44:56吉靈娟
    湖南科技學(xué)院學(xué)報 2013年3期
    關(guān)鍵詞:隱喻事物單詞

    吉靈娟

    (福州大學(xué) 外國語學(xué)院,福建 福州350108)

    一 引 言

    亞里士多德是西方學(xué)者中把rhetoric看作是一門獨立學(xué)科的開創(chuàng)者,也是西方第一個開始探討隱喻性質(zhì)和功能作用的哲學(xué)家。1500年之后,英國修辭學(xué)家Richards I.A在其Philosophy of Rhetoric(《修辭哲學(xué)》)提出Interaction Theory(交互作用理論),在做隱喻性使用的關(guān)鍵詞,詞或其他表達成分與沒有作為隱喻性使用的結(jié)構(gòu)和其他成分之間有一種交互作用[1]119。在此之后,西方哲學(xué)家和符號學(xué)家對隱喻學(xué)也產(chǎn)生濃厚興趣,提出語言的力量主要源于隱喻的力量。心理學(xué)家從理解隱喻的心理過程入手,找到區(qū)別隱喻同其他修辭手段的不同。語用學(xué)家從語用學(xué)角度探討、解釋隱喻的語用范疇,其中包括認知隱喻的標(biāo)準(zhǔn),根據(jù)上下文如何理解隱喻意義。認為隱喻是一種認知現(xiàn)象的代表人物是Lakoff &Johnson,他們于1980年出版的Metaphors We Live by(《我們賴以生存的隱喻》)被看作是認知隱喻研究領(lǐng)域的經(jīng)典著作。L & J將隱喻分為三大類:一是結(jié)構(gòu)性隱喻(structural metaphors):指隱喻中源概念域的結(jié)構(gòu)可系統(tǒng)地轉(zhuǎn)移到目標(biāo)概念域中去,使得后者可以按照前者的結(jié)構(gòu)來系統(tǒng)地加以理解。二是方位性隱喻(orientational metaphors):運用諸如上下、內(nèi)外、前后、遠近等空間的概念來組織另一概念系統(tǒng),這與我們的身體構(gòu)造、行為方式密切相關(guān)。三是本體性隱喻(ontological metaphors):運用物體的概念或概念結(jié)構(gòu)來認識和理解我們的經(jīng)驗[2]22??傊?,隱喻已經(jīng)成為眾多學(xué)科甚至是跨學(xué)科的研究課題。

    二 認知隱喻與詞匯教學(xué)

    掌握詞匯是學(xué)習(xí)一門語言的基礎(chǔ),大學(xué)英語詞匯具有量大、同義詞多、新詞層出不窮等特點,如何讓學(xué)生在較短的時間內(nèi)熟練掌握大量的詞匯是英語教學(xué)任務(wù)之一。傳統(tǒng)的英語詞匯教學(xué)無外乎三個步驟:首先是讀音釋義,其次是解釋用法,最后是舉例說明。這種方法雖然在短時間內(nèi)能夠在學(xué)生頭腦中產(chǎn)生一定的印象,但是它并不能有效地轉(zhuǎn)化為長時記憶,學(xué)生也只會通過機械的重復(fù)記憶方法不斷回憶所學(xué)過的新詞,這種學(xué)習(xí)方法很容易使人產(chǎn)生疲憊感和挫敗感,學(xué)習(xí)效果并不理想。實際上,從認知的角度去重新認識詞匯教學(xué),可能會有不一樣的啟示。

    認知語言學(xué)認為,“隱喻思維能力是隨著人的認知的發(fā)展而產(chǎn)生的一種創(chuàng)造性的思維能力,是認知發(fā)展的高級階段,是人們認識世界,特別是認識抽象事物不可缺少的一種認識能力”[3]102。人們通過隱喻來認知事物,建立新的理論,并利用隱喻來創(chuàng)造新詞或新的意義。隱喻利用事物與另一事物的相似性,將源概念域的結(jié)構(gòu)、特征域映射,使詞匯在舊意義基礎(chǔ)上產(chǎn)生出既有區(qū)別又有相互聯(lián)系的新義,由此產(chǎn)生了多義詞。根據(jù)這一理論,在英語詞匯教學(xué)過程中,只要能夠充分的挖掘?qū)W生的認知能力,讓他們系統(tǒng)的認識詞匯的形成過程,有效的辨識及認識詞匯意義之間的區(qū)別和聯(lián)系,拋棄單純的記憶詞性以及機械掌握單詞拼寫的學(xué)習(xí)方式,詞匯學(xué)習(xí)一定就能夠?qū)崿F(xiàn)事半功倍的效果。以大學(xué)英語詞匯大綱中的幾個多義詞為例。單詞fluid根據(jù)《21世紀(jì)大英漢詞典》,做形容詞時有如下幾種含義:(1)流體的;流動的(2)能流動的;非固體的;液體的;(在壓力下)可移動和改變形狀的(3)似液體的;易變的,不固定的;不穩(wěn)定的(4)流暢的,流利的,動作優(yōu)美的(5)可用于投資的;(財產(chǎn)等)易轉(zhuǎn)成現(xiàn)金的,易兌現(xiàn)的;可另派用處的。單純?nèi)ビ洃涍@五種意義,所花費的時間成本會比較高,但是如果從認知的角度去記憶,只需要記憶第一種意義即可記住其他幾種意義。單詞fluid的最基本的含義是第一種,即“流體的,流動的”,如果把這個詞的概念意義投射到我們的大腦中,我們的腦海中不自覺會聯(lián)想到水龍頭嘩嘩流動的水,或者是山澗流淌的溪水,又或者是從高山上直沖而下的瀑布,總之凡是流動的液態(tài)的東西都有可能成為這個單詞在我們的大腦中映射的畫面。由這點聯(lián)想開來,如果用fluid來形容時間(time),例如“時光流逝”,就是把時間比喻成了流動的水,轉(zhuǎn)瞬即逝,不能永遠掌握在手心中的意思,用英語解釋就是“not stable,likely to change”。如果用fluid來形容一副書法或者畫作,就是把書法的線條或者是畫風(fēng)比喻成了流動的水,連綿不斷又不失陽剛之氣概,用英語解釋即為“movements or lines or designs are smooth and graceful”。如果用 fluid 來形容資產(chǎn),就是指固定資產(chǎn)或不動產(chǎn)能夠兌現(xiàn),化作可周轉(zhuǎn)的資金流。從認知的角度去學(xué)習(xí)了fluid這個詞,那么在如下三個例句中,就很容易分辨出它在不同語境中的不同意義。

    (1)Make sure that you drink plenty offluids.(水)

    (2)His painting became less illustrational and morefluid.(畫風(fēng)流暢)

    (3)The bank does not operate with the set ratios in concern of capital,deposits and loans,fluid of assets,loans to the same borrower,and balance sheet as set by the People's Bank of China.(流動資產(chǎn))

    因此在詞匯教學(xué)中,教師應(yīng)積極培養(yǎng)學(xué)生的認知能力,引導(dǎo)他們遵循隱喻的規(guī)律來推導(dǎo)除單詞基本義之外的喻義,以達到有效記憶單詞的目的。

    三 心理詞匯與口頭表達

    大學(xué)英語詞匯教學(xué)中存在的一個普遍問題就是學(xué)生在掌握了大量的詞匯之后仍然不能用所學(xué)的詞匯流利的表達自己的思想。即使是口語比較好的同學(xué),在表達中所使用的高級詞匯的頻率也是比較低的。因此,詞匯教學(xué)中實現(xiàn)真正的學(xué)以致用,使學(xué)生有效的使用心理詞匯是大學(xué)英語教學(xué)的又一重要目標(biāo)。

    心理詞匯就是被保存在大腦長時記憶中的詞匯。對心理詞匯的研究包括儲存和提取兩個方面:人們將學(xué)到的新詞匯儲存到記憶中;并在恰當(dāng)?shù)臅r候順利提取才能完成語用意圖。研究表明,詞匯不是一個個孤立存在的,而是分門別類的儲存在人的記憶中。1975年科林斯和洛夫斯基提出了“激活擴散模型”(spreading activation model)。他們將概念表示為節(jié)點,節(jié)點間通過語義關(guān)系相互連接,在長時記憶中形成網(wǎng)狀結(jié)構(gòu)。激活是從某個節(jié)點向周圍其他節(jié)點擴散的過程,當(dāng)一個概念被激活,其效應(yīng)就會擴散到與之相連接的其他概念,也就是說,心理詞匯以節(jié)點的形式展現(xiàn),它們之間通過一定概念關(guān)系把節(jié)點所表示的詞匯有機的連接起來,形成一個復(fù)雜的網(wǎng)絡(luò)體系。該模型對心理詞匯本質(zhì)的闡釋具有相當(dāng)效力,但其釋度仍停留在概念層面,為此,Bock & Levelt于1994年又提出了一個改進的激活擴散模型。他們認為詞匯知識有三個不同層面的內(nèi)容:概念層面(由表示概念的節(jié)點組成每節(jié)點通過各種語義關(guān)系與其他節(jié)點相連接)、句法層面(詞性、基本搭配要求等)和語音層面(包括詞匯的音位特征和讀音等)[4]114-115。

    以下就概念的層面來解釋如何將大腦中記憶的心理詞匯轉(zhuǎn)化為口頭表達的詞匯。以單詞 mountain為例,要求學(xué)生在規(guī)定時間內(nèi)描述一段關(guān)于山的風(fēng)景的文字。提到描述風(fēng)景,我們的腦海中會自覺浮現(xiàn)出幾個關(guān)于風(fēng)景的形容詞,例如 majestic,spectacular,enchanting,還會浮現(xiàn)出幾個名詞,例如rocks,peaks,spring water,animals,plants,flowers,再進一步聯(lián)想,我們的頭腦中還會浮現(xiàn)出幾個相關(guān)的名詞性短語,例如water running,birds chirping。經(jīng)過了這一番的聯(lián)想,我們將這些詞匯串聯(lián)起來,描述風(fēng)景的幾個句子就成型了。

    (1)The mountain is both majestic and spectacular.

    (2)Its rocks of all shapes and postures can find their resemblance in life.

    (3)Spring keeps running all year round.

    (4)It abounds in animal and plant resources.

    (5)Blooming flowers of all sorts are grown everywhere.

    雖然這些句子基本上可以達標(biāo),但是如果要使表達更加生動,就必須對這些句子加以潤色,也就是在名詞前面加一些具有隱喻色彩的形容詞或短語,例如“crystal clear spring water”,“contend for beauty”,“cascades splashing down onto rocks”,經(jīng)過潤色之后,這段話就變成:The mountain is both majestic and spectacular,offering enchanting views.Its unique rocks of all shapes and postures can find their resemblance in life.Crystal clear spring keeps running all year round,with cascades splashing down onto rocks.It abounds in animal and plant resources.Blooming flowers of all sorts contend for beauty and wild fruits are grown everywhere.

    這是從概念層面去訓(xùn)練學(xué)生的認知意識,類似的課堂活動還有卡片記憶法,圖像法,視頻記憶法等。隨著現(xiàn)代課堂多媒體的廣泛應(yīng)用,網(wǎng)絡(luò)也漸漸成為支持課堂活動的重要資源。這些活動的出發(fā)點就是開發(fā)學(xué)生的認知思維能力,使他們在有限的學(xué)習(xí)時間內(nèi)最大限度的掌握知識和技能。

    當(dāng)然,單純的從概念層面去訓(xùn)練學(xué)生的認知意識還遠遠不夠。盡管語法教學(xué)已不再是大學(xué)英語教學(xué)的主要內(nèi)容,但足夠的句法知識和標(biāo)準(zhǔn)的語音也是刺激學(xué)生潛意識中存在詞匯的重要手段,因此,三者必須相互結(jié)合,才能在教學(xué)中起到顯著的效果。

    四 科技英語翻譯中的概念隱喻

    現(xiàn)代隱喻學(xué)認為:隱喻不僅是語言現(xiàn)象,而且是一種思維方式,是人們認識客觀世界的工具,是人類生存和認知的基本方式之一[5]63。隱喻植根于語言、思維和文化中,它利用人們熟知的事物類比陌生的事物,以達到認識新事物的目的。大學(xué)英語教學(xué)中主要的授課對象來自大學(xué)各個專業(yè)的學(xué)生,科技英語是理工科學(xué)生在專業(yè)課學(xué)習(xí)以及將來的社會實踐中都會接觸到的事物,因此在授課中讓他們了解并熟悉一些常見的科技英語也是一項重要的教學(xué)任務(wù)。

    隱喻在科技英語的翻譯中常見,主要表現(xiàn)為科技工作者借用熟知事物的功能、特征、形狀、性質(zhì)、過程、狀態(tài)來映射陌生、新鮮的事物,從而對此事物產(chǎn)生更加清楚明晰的認識。因此,科技英語中的隱喻主要考慮以下幾個方面的問題:隱喻能否保全,喻體形象如何傳達,修辭格如何表現(xiàn),喻意如何保留等。例如以下幾個新的科技名詞的翻譯就完整的保留了本義和喻義,使翻譯顯得既直觀又生動??茖W(xué)素養(yǎng)Scientific literacy,藍色農(nóng)業(yè) blue agriculture,量子糾纏quantum entanglement,綠色 GDP green GDP,綠箱政策Greenbox Policies,空中管制 air traffic control,立體農(nóng)業(yè)stereo farming,人工乘客artificial passenger,柔性制造技術(shù)flexible manufacturing technology。

    這些科技新名詞的翻譯既直觀又生動,完整的保留了本義和喻義。在課堂教學(xué)中,應(yīng)該鼓勵學(xué)生嘗試用隱喻去理解這些新詞,并且能嘗試翻譯這些新詞。當(dāng)然,在教學(xué)過程中,讓學(xué)生多了解現(xiàn)代科技的發(fā)展歷史,幫助他們開啟科技知識海洋的大門,對培養(yǎng)他們的認知能力有很大的意義。如果沒有背景知識的攝入,單純的靠死記硬背這些單詞對教學(xué)來說沒有任何的積極意義。鑒于隱喻的實質(zhì)就是用對某一事物的理解和經(jīng)驗來理解另一種事物,掌握了隱喻就是掌握了認識世界的工具。

    五 結(jié) 語

    生活在不同的文化語境下,人們的思維方式也會有所不同。特別是對把英語作為第二外語的中國學(xué)生來說,讓他們了解并嘗試用西方人的思維方式來認識客觀事物對于掌握一門外語是至關(guān)重要的。就隱喻的本質(zhì)來說,它在我們的認知過程中是不可或缺的。

    [1]Richards,I.A.The Philosophy of Rhetoric[M].New York:Oxford University Press,1936.

    [2]Lakoff,G.& Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:University of Chicago Press,1980.

    [3]趙艷芳.認知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社.2001.

    [4]Carroll,David,W.Psychology of Language[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

    [5]張光明.認知隱喻翻譯研究[M].北京:國防工業(yè)出版社,2010.

    猜你喜歡
    隱喻事物單詞
    美好的事物
    文苑(2020年8期)2020-11-22 08:18:12
    成長是主動選擇并負責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
    文苑(2020年6期)2020-06-22 08:42:04
    《活的隱喻》
    民俗研究(2020年2期)2020-02-28 09:18:34
    單詞連一連
    看圖填單詞
    看完這些單詞的翻譯,整個人都不好了
    奇妙事物用心看
    快樂語文(2017年12期)2017-05-09 22:07:40
    對《象的失蹤》中隱喻的解讀
    TINY TIMES 3: A REAL HIT
    德里達論隱喻與摹擬
    离岛区| 龙川县| 西青区| 敦煌市| 乡宁县| 靖安县| 江口县| 炉霍县| 旌德县| 新昌县| 舞阳县| 镇沅| 苏州市| 齐河县| 仙桃市| 临沧市| 佛冈县| 福鼎市| 赞皇县| 义马市| 凤山县| 金寨县| 信丰县| 西丰县| 屏山县| 尉氏县| 保亭| 连云港市| 安宁市| 云南省| 略阳县| 周口市| 湛江市| 南安市| 泽普县| 永顺县| 齐齐哈尔市| 仲巴县| 昌邑市| 莱阳市| 尤溪县|