• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      論雪萊《致云雀》中音美、形美、意美的有機(jī)結(jié)合

      2013-04-02 08:46:02孔祥國
      長沙大學(xué)學(xué)報 2013年1期
      關(guān)鍵詞:明喻雪萊云雀

      丁 楊,孔祥國

      (北京中醫(yī)藥大學(xué)人文學(xué)院,北京100029)

      《致云雀》是英國偉大的浪漫主義詩人雪萊寫于1820年的一首抒情詩。在這首詩中,詩人用獨具匠心的比喻和清新簡約的語言將云雀靈動的形象躍然紙上;更難能可貴的是,詩人超越了對云雀及其歌聲的贊美,將其所代表的那種昂揚(yáng)向上的精神、沖破羈絆的氣魄表現(xiàn)得淋漓盡致,更展現(xiàn)了詩人的美學(xué)理想和精神追求。

      而詩歌這種將深邃的意境是用音樂般的語言表現(xiàn)出來的文學(xué)形式,許淵沖先生曾指出“一般說來,詩詞都具有‘意美’、‘音美’、‘形美’”[1]。在《致云雀》中,雪萊通過音韻手法的巧妙搭配和語言形式的靈活運用,有效地烘托了詩歌的主題意義,從而使該詩達(dá)到了音美、形美、意美的完美統(tǒng)一。

      一 音韻與形式之美

      詩人和評論家們歷來強(qiáng)調(diào)音韻的重要性,詩人創(chuàng)作時關(guān)注較多的也是詩歌的音樂性。詩人常常會借助各種音韻技巧來表現(xiàn)或突出詩歌的內(nèi)涵意義,加強(qiáng)詩歌語言的音樂美,同時增添人們賞詩的情趣,雪萊在《致云雀》中對音韻的駕馭充分凸顯了這一基本原則。

      《致云雀》一詩形式工整,每節(jié)均由四短一長的五個詩行構(gòu)成。而且每節(jié)的前四個短詩行都由揚(yáng)抑格三音步(trochaic trimeter)構(gòu)成,而后面的一個長詩行則是由抑揚(yáng)格六音步(iambic hexameter)構(gòu)成。這種創(chuàng)新性的音韻形式是詩人在刻意模仿云雀那或抑或揚(yáng)、尾聲悠長的鳴聲,以期在詩的節(jié)奏和感官效果上達(dá)到一種融合和對應(yīng)。此外,詩中還大量運用了單音節(jié)和雙音節(jié)的短小詞匯,以前5節(jié)為例,136個單詞中就有134個為單音節(jié)和雙音節(jié)詞匯;而且每1節(jié)的前4行每行都只有3個重音,這就使得詩行讀起來輕快跳躍,仿佛云雀正歌唱著飛翔在讀者面前。這種形式及音韻安排規(guī)范而固定,又能與詩中所贊美的云雀及其歡快的歌聲完美地呼應(yīng),體現(xiàn)出了詩人巧妙的構(gòu)思和高超的技藝。

      縱觀全詩,每節(jié)詩行都采用了ababb的尾韻(end rhyme)韻式構(gòu)成,讀起來瑯瑯上口,富有回旋往復(fù)的音樂感。詩人還大量運用了其他各種音韻手法,在音韻的美學(xué)意義上達(dá)到了極高的境界。僅以前五個詩節(jié)為例:除去工整的尾韻形式,詩中還大量運用了頭韻(alliteration),例如第二節(jié)的“sing”和“soar”,第三節(jié)的“sunken”和“sun”,第四節(jié)中的“purple”和“pale”以及第五節(jié)中的“silver”和“sphere”,在同一行中也達(dá)到了音律上的和諧。此外,元音疊韻(assonance)如“higher”和“fire”,“l(fā)ike”和“fire”以及“thy”和“flight”等;和音(consonance)如“that”和“it”,“even”和“keen”,“float”和“heart”以及“melt”和“flight”等;倒韻(reverse rhyme)如“sunken”和“sun”;旁韻(pararhyme)如“flight”和“float”,以及重復(fù)押韻(repetition)如“higher”和“higher”也穿插于字里行間,使整首詩充滿了動感的音樂美。

      詩歌是“帶有音樂性的思想”[2],音樂性是詩歌有別于其他文學(xué)形式的重要特征。雪萊對多種音韻手法的巧妙搭配使《致云雀》在極美的音樂般的語言中將內(nèi)容烘托而出,更呼應(yīng)了詩人所贊美的云雀的體形之極美、歌聲之極美、精神之極美,使得該詩之音美與意美完美地結(jié)合了起來。

      二 修辭性語言的烘托

      詩歌是一種獨特的語言形式,巧妙地運用修辭是增強(qiáng)詩歌語言形象性和藝術(shù)性、“豐富詩歌意義、增強(qiáng)詩歌藝術(shù)張力的重要手段”[3]。辜正坤先生曾說詩是用比喻寫成的[4],《致云雀》便是如此。詩中比喻覆蓋全篇,準(zhǔn)確地描述出云雀那歡快的歌聲和不凡的精神,把云雀這個被眾多詩人反復(fù)贊嘆過了的形象從一個全新的視角推出,使人眼前一亮。

      以前五節(jié)詩為例,第一節(jié)前兩行“Hail to thee,blithe Spirit!/Bird thou never wert—”通過暗喻(metaphor)和將“Bird”置于句首的倒裝(inversion),突破了世人對云雀的一貫認(rèn)知,將云雀比作精靈,體現(xiàn)出其將云雀的精神置于形體之上的隱含之意,突出了本詩的精神意義。

      第三、四詩行“That from Heaven,or near it/Pourest thy full heart”使用擬人(personification),賦予云雀一種人的屬性,既贊美了云雀的高貴又有助于詩人通過云雀抒情明志。

      第二節(jié)中的二、三行“From the earth thou springest/Like a cloud of fire”是一處明喻(simile),將從地面上一躍而起飛入高空的云雀比喻成一團(tuán)云般的火焰,襯托出云雀如火的激情,如火的魅力,表現(xiàn)出其沖破束縛、直入云霄的英雄氣概。第五行“And singing still dost soar,and soaring ever singest”又是一處擬人,描繪出云雀即飛即歌的樂觀精神及其對困難與黑暗的藐視。

      第三節(jié)第四行中,詩人運用了嵌入式的比喻(embedded metaphor)。“Thou dost float and run”,沒有明確地說出喻體,只用了兩個具有比喻意味的詞“float”和“run”。通常船只才會在水面漂浮,而馬之類的動物才會在路上馳騁,詩人將這兩個詞活用在此,是將云雀在空中飛翔的姿態(tài)比作水中之舟、地上之馬,表現(xiàn)出它的活力。接下來的第五行“Like an unbodied joy whose race is just begun”又是一處明喻,烘托了云雀那只聞其聲,不見其形的特點。

      在第四節(jié)第一行中詩人使用了矛盾修辭法(oxymoron)?!癟he pale purple even”里“purple”和“pale”在色彩上相互矛盾,似乎不應(yīng)用來同時修飾夜晚(even),詩人借此強(qiáng)調(diào)了一種矛盾的情節(jié),暗示云雀(即同詩人)所處復(fù)雜而又沖突的社會環(huán)境,以更加突出其后云雀振翅翱翔其間,將其消融的偉大使命(Melts around thy flight)。接下來的嵌入式比喻以雪之類的融化形象襯托云雀對黑暗勢力的消融和打擊,也反襯出惡勢力的外強(qiáng)中干,不堪一擊。第三行的明喻“Like a start of Heaven”將云雀比作天空的明星,指引著前進(jìn)的方向。第五行“Thou art unseen—but yet I hear thy shrill delight”以通感(synesthesia)出色地結(jié)束了本節(jié),聽到的喜悅也的確比感覺到的更真實具體,更讓人難以忘記。

      第五節(jié)傳承了詩人的一貫風(fēng)格,用了一處明喻“Keen as are the arrows”和一處暗喻“Whose intense lamp narrows”,使恰似星光利劍的云雀形象生動地浮現(xiàn)到了讀者面前。

      三 詩意的升華

      “詩是歌唱生活的最高語言藝術(shù),通常是詩人感情的直寫?!保?]雪萊生活在一個民主思想和革命思潮風(fēng)起云涌的年代,歐洲各國民族解放運動也在如火如荼地展開。雪萊雖出身貴族,但卻是激進(jìn)的民主主義者,他蔑視一切黑暗勢力,提倡樂觀精神,追求自由與正義。身為詩人的雪萊常通過詩歌作品來表情達(dá)意,抒發(fā)個人的激越情懷,表達(dá)對自由和美好未來的渴望,喚起人們對美好事物的憧憬與追求。雪萊認(rèn)為詩是感人的藝術(shù),即“激發(fā)人們追求卓越的強(qiáng)烈愿望,并把這愿望作為巨大動力”[6]。卡洛斯·貝克也曾這樣評價雪萊:“他努力去作那一由超乎塵世的美和愛所組成的偉大懂憬的‘解析秘義之圣師’(hierophant),或富于哲理的釋義者——他知道,這一憧憬尚未為大多數(shù)人所領(lǐng)悟”[7]。無疑,這一詩人的使命在《致云雀》中得到了完美的實現(xiàn)。

      開篇第一句中,詩人便把云雀稱作精靈(spirit),并在隨后用了諸如“blithe”、“joy”、“delight”等詞來描述云雀歡快的形象和歌聲,奠定了詩歌明快的基調(diào)。雪萊曾說:“詩是最快樂最善良的心靈中最快樂最完善的瞬間的記錄。”[8]云雀在詩人心目中已經(jīng)成為自由的象征、快樂的化身、力量的源泉,而讀者也為其所感染,燃起對自由的向往。通觀全詩,雪萊運用多種音韻和修辭手法贊美云雀那昂揚(yáng)向上、不畏艱辛、沖破束縛、自由翱翔的形象,并同時向讀者展示了美的色彩、美的聲音和美的芬芳等一系列美的事物。雪萊將云雀比作“承擔(dān)著歷史使命的詩人”,此時作品的意境得以拓展和深化,云雀成了詩人的化身和代言人,云雀的歌就是自由的歌,成為了詩人理想的自我形象以及理想的形象載體。

      [1]許淵沖.三談“意美、音美、形美”[J].深圳大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),1987,(2).

      [2]王佐良,丁往道.英語文體學(xué)引論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1987.

      [3]羅良功.英詩概論[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2002.

      [4]辜正坤.英文名篇鑒賞金庫·詩歌卷[M].天津:天津人民出版社,2000.

      [5]呂進(jìn).新詩的創(chuàng)作和鑒賞[M].重慶:重慶出版社,1982.

      [6]伍蠡甫.歐洲文論簡史(古希臘羅馬至十九世紀(jì)末)[M].北京:人民文學(xué)出版社,1987.

      [7]Carlos Baker.Shelley’s major poetry:The fabric of a vision[M].Princeton N J:Princeton University Press,1948.

      [8]Percy Bysshe Shelley.A defence of poetry[A].Poetry and criticism of the romantic movement[C].New York:F S Crofts & Co,1932.

      猜你喜歡
      明喻雪萊云雀
      致云雀
      北方人(B版)(2025年2期)2025-03-04 00:00:00
      從語言符號象似性比較隱喻和明喻
      散文百家(2022年1期)2022-05-12 03:24:00
      中國文學(xué)“譯出翻譯”的修辭研究
      ——以《三體》明喻翻譯為例
      云雀叫了一整天
      遼河(2021年12期)2021-12-24 21:23:40
      靈感的云雀
      文苑(2019年14期)2019-08-09 02:14:04
      隱/明喻的恰當(dāng)性-規(guī)約度-熟悉度多維擇選實證研究
      外國語文(2019年1期)2019-05-24 06:26:32
      云雀
      一諾30年
      名言名句
      明天
      虞城县| 繁峙县| 阳春市| 志丹县| 雅安市| 信阳市| 读书| 丹阳市| 茂名市| 河北区| 西华县| 祁门县| 古丈县| 昌黎县| 友谊县| 进贤县| 慈利县| 晴隆县| 休宁县| 临泽县| 仁化县| 苏尼特左旗| 永昌县| 石城县| 河北省| 长武县| 舒兰市| 山丹县| 永宁县| 兰溪市| 桂平市| 伊吾县| 江西省| 贺州市| 阳曲县| 长垣县| 山西省| 芜湖市| 昌宁县| 青岛市| 班戈县|