王玉 宋寶梅
摘 要:語言是文化的重要組成部分,也是文化傳播的媒介。在語言教學中也必然包含著文化的教學,所以在英語教學中進行文化教學就有其必要性。在英語教學中進行文化教學,其文化知識的講授應以適用性和相關性為原則。在英語教學中進行文化教學,應加強中西文化對比的教學,應多引入典故或俗語,應加大背景知識的介紹。
關鍵詞:外語教學;文化教學;原則;內(nèi)容;途徑
中圖分類號:G642 文獻標志碼:A 文章編號:1002-0845(2013)03-0047-02
一、什么是文化教學
語言是社會交際的工具,語言的使用反映的是一個社會的文化。因此,只有深刻地了解某個國家或某個民族的文化,才能正確而恰當?shù)厥褂迷搰蛟撁褡宓恼Z言。胡文仲認為,在外語教學中要培養(yǎng)學生的文化能力,就必須使學生融入到目的語的環(huán)境之中,即同目的語民族語者進行親密交流。那么,對我們中國的學生來說,如何才能使他們?nèi)谌氲侥康恼Z的環(huán)境之中呢?這就不能不涉及到外語教學中的文化教學。
外語教學是以培養(yǎng)學生獲得與國外人士進行交際的能力為目的的。外語教學是一種語言教學,而語言是文化的重要組成部分,也是文化傳播的媒介,所以“語言教學必然包含了文化教學” (胡文仲 ,1991)。什么是“文化”?什么是“文化教學”?從狹義上講,文化包括了文學、音樂、藝術、建筑、哲學和科技等人類創(chuàng)造出的一切文明成果;從廣義上講,文化還包括了人們的風俗習慣和生活方式等[1]。文化教學的任務是教給學生以在不同國家或民族間進行交際的有關知識,是比較兩個國家或民族在文化上的相同與相異之處,使學生對之有較高的敏感,并把它用于交際之中。Timothy Light曾指出,文化教學指的就是在外語教學中應向學生傳授適當?shù)哪康恼Z的文化,使學生了解母語文化與目的語文化間的異同,以便學生能更好地理解所學內(nèi)容。文化教學中應包括“知識文化”和“交際文化”的導入[2]。我們學習語言,必須同時也學習蘊藏在該語言之中或語言背后的東西,那就是文化。學習某種語言絕不能只停留在對該語言的詞匯、語法及其語言結構的學習上,還要了解和掌握使用該語言的人他們是如何使用該語言的,還應了解他們的生活方式、生活態(tài)度甚至世界觀。馬克思經(jīng)曾說過:“只有通過對比,你才能夠真正掌握語言?!币虼?,這就要求我們的外語教師在教學中要適時而適度地向學生介紹相關的文化背景知識。大學英語教學應有助于學生開闊視野,擴大知識面,借鑒和吸收外國文化中的精華。
二、在外語教學中進行文化教學的必要性
1.在外語教學中進行文化教學的必要性
外語教學的目的是培養(yǎng)學生具備用外語與人進行交際的能力。交際能力不僅指能正確而流利地使用外語,還包括要恰當而得體地使用外語。而外語的使用是否恰當而得體,與對目的語國家文化的了解緊密相關。所以,為了培養(yǎng)學生具備交際能力,適度的文化教學就是極其必要的。
在外語教學中融入文化教學也是順應社會發(fā)展的要求的。隨著我國改革開放的不斷深入,我們與國外的跨文化的交際活動也在增加。在這種情況下,由于各國在文化上存在著差異,所以交際活動中出現(xiàn)障礙就是難免的,這就使越來越多的人都認識到,在我們的外語教學中必須對學生進行文化教育,必須培養(yǎng)學生的跨文化交際能力。
文化教學更是大學英語教學目的的要求?!洞髮W英語課程教學要求》明確規(guī)定:大學英語教學應以英語語言知識與應用技能、跨文化交際和學習策略為主要內(nèi)容。大學英語教學的目標就是要培養(yǎng)學生具備對英語的綜合應用能力、增強學生自主學習的能力、提高學生的綜合文化素養(yǎng)。
2.文化教學的目標
進行文化教學,確定文化教學的目標及其原則是教師首先必須考慮的。在文化教學發(fā)展的20多年間,美國和一些歐洲國家在這方面已取得很大的成績。Byram和Morgan曾提出一種“l(fā)anguage-culture Teaching”“語言—文化”教學理論[3]。Seelye 認為,“teaching a foreign language for culture-based communicative competence” (外語教學就是要培養(yǎng)和提高學生的文化交際能力)[4]。
在上述理論的基礎之上,我國的教育家們根據(jù)我國的國情確定了我國外語教學中文化教學的兩個目標,即基本目標和較高目標?;灸繕思磳W習語言,在學習語言的同時提高學生對外語的應用能力;較高目標是培養(yǎng)學生的外語人文素養(yǎng),提高學生的跨文化交際能力。
三、如何恰當?shù)卦谕庹Z教學中進行文化教學
1.文化教學的原則
語言教學和文化教學是相輔相成的關系。在英語教學中,講授英語語言知識是主要的,但英美文化的教學也是其中不可分割的一部分。當然,文化教學也不能超越語言教學的界限。這正如趙愛國和姜雅明所說的,語言教學和文化教學應是同步與互補的,應循序漸進、相互協(xié)調(diào)地進行[5]。
語言教學是文化教學的基礎,而文化教學則是語言教學的保障。文化教學應該以“實用性”和“相關性”為原 則[6]。在這里,“實用性”指的是教師傳授給學生的文化知識一定是在實際交流中經(jīng)常要用到的,是對于能否完成一次成功的交流起重要作用的;“相關性”指的則是教師在課堂上所講授的文化方面的知識一定是與當前所講授的語言知識有緊密關聯(lián)的。同時,所有這些文化元素,還都應該是屬于主流文化中的文化元素。
此外,認知、吸收、對比和寬容等也是在進行文化教學時應予以考慮的[7]。“認知”要求教師應引導學生認識、了解并習得目的語的文化;“吸收”不是簡單地或機械地對外國文化加以吸收,而是要辯證地對待外國文化;“對比”是教師應要求學生將目的語文化與本族語文化加以對比,在對比中了解它們的異同; “寬容”是要求教師應以平等的態(tài)度對待不同的文化,要求教師不能有文化歧視。
2.文化教學的內(nèi)容
胡文仲認為,英語文化教學的內(nèi)容不應該僅僅局限于社會歷史文化方面,還應該包括英語國家中的風土人情、人們的生活習慣和生活方式等。陳光磊 (1992)將文化教學中的文化分為“語義文化、語構文化和語用文化”。 他認為,語義文化是指跟語義相關的文化,或者說是指一種語言的語義系統(tǒng)中所包含的文化內(nèi)容或所體現(xiàn)出的文化精神;語構文化是指跟語言結構相關的文化,即指語言中詞、詞組、句子、語段乃至篇章結構中所體現(xiàn)出的文化特點;語用文化則指跟語用有關的文化,或者說是指語言使用中的文化規(guī)約。另一位英語教育專家束定芳指出,文化教學的內(nèi)容應該涵蓋語言文化和話語文化兩大類[8]。束定芳認為,語言文化是指文字中的文化內(nèi)涵,而話語文化則指說話者所用語言中所體現(xiàn)出的文化意義。綜上所述,筆者認為,英語文化教學的內(nèi)容主要應包括以下幾個方面:1)言語交際;2)非語言交際;3)價值觀;4)社會習俗。
3.文化教學的途徑
(1)加強中西文化對比的教學
不了解中西文化間的差異往往是導致學生不能較準確地理解英語篇章中的真正含義的癥結之所在,所以這就要求教師應加強對中西文化間的差異的講解。如在講解由外語教學與研究出版社出版的《英語初級口語》一書中的Lesson2, Text B At the Birthday Party一課時,我就給學生講了這樣一件事:一名在美國的中國留學生,他在到美國后不久便受同學邀請去參加一個私人聚會。他接受邀請,準時到達,可是讓他奇怪也很感疑惑的是,大部分應邀參加的人都沒有準時到達,并且也都沒有像他那樣精心地將自己打扮一番。另外,聚會時桌面上只有簡單的幾種飲料和食品。聚會上的熟人也很少,主人把他介紹給幾位朋友之后自己也就走開了。在給學生講完這件事之后,學生們就清楚地了解了西方人在對待party上與中國人是不同的,所以在之后的role play環(huán)節(jié)中,學生們的表演就能恰當而生動。
(2)多引入典故或俗語
筆者在教學過程中發(fā)現(xiàn),現(xiàn)行的很多教材中都會引用一些典故、俗語,或是圣經(jīng)中的故事,或是希臘的神話傳說。這不僅增強了教材的故事性,并且也更方便傳遞作者的思想,更容易激發(fā)起讀者閱讀的興趣。但是,對中國學生來說,他們中的多數(shù)均不熟悉這些典故或傳說,這時就需要教師對之做較為認真的講解。
比如,《大學英語?精讀》第三冊第三單元Why I Teach一課中,作者在講述自己為什么喜歡教師這一職業(yè)時用了這樣一個句子:Being a teacher is being present at the creation, when the clay begins to breathe. 許多學生在讀到這個句子時,很難理解其中的“being present at the creation, when the clay begins to breathe”,而在一般的詞典中也很難查到這種比喻。其實,據(jù)《圣經(jīng)》記載,上帝是用泥土創(chuàng)造了人類,當上帝對著人形的泥土吹了一口氣時,那個泥人便被賦予了生命,人類從此便誕生了。在該課的課文中,作者用的是暗喻的修辭手法,即把學生們比喻成是clay,而把教師的工作說成是類似上帝用泥土創(chuàng)造人一樣,所以這句話可以被理解為是教師幫助學生們從懵懂走向成熟。
(3)加大背景知識的介紹
現(xiàn)在學生們學習的課本中有很多課文都是長篇小說或比較長的文章的節(jié)選,學生在學習時常會因為缺少對相關寫作背景的了解而不能較好地理解文章的意思。如《大學英語?精讀》第一冊第十單元Going Home一課,課文結尾處描寫主人公的妻子在村口的老橡樹上系滿了“黃絲帶”來迎接要出獄的丈夫?!包S絲帶”貫穿全文。為使學生對該課文能有一個正確的理解,教師在講該篇課文之前,可以向學生介紹一些相關的背景知識:該文節(jié)選自1977年發(fā)表于《紐約郵報》的《黃絲帶》。當時正值越南戰(zhàn)爭。這場戰(zhàn)爭不僅在經(jīng)濟上給美國造成了巨大損失,并且還給美國人的心靈以重創(chuàng)。在這種大背景下,美國的許多人都渴望得到同情與關懷。該文中妻子對丈夫的寬容與諒解所提供的也正是這種人們所需要的溫情。就在這個故事刊登出不久,Tie a Yellow Ribbon Round the Old Oak Tree也隨即問世,并成為不朽之作。也正因為有這個故事,所以“黃絲帶”也就成為了一種寬容與諒解的象征。
(4)合理利用多媒體
多媒體的使用有利于學生更直觀地了解教學內(nèi)容,所以也更容易激發(fā)起學生學習的興趣。因此,在課堂教學中,教師可以合理利用多媒體,可以利用多媒體直觀而生動地向學生介紹中西文化間的差異。
(5)增設英美文學選讀或報刊選讀課程
眾所周知,文學作品是最能體現(xiàn)一個國家、一個民族的文化的,所以根據(jù)可能,可以開設英美文學選讀或英美報刊選讀課程。開設此類課程并不需要更多的條件。開設這類課程,不僅可以提高學生的文學修養(yǎng),更能使學生從中學習和了解英美等國家的文化,可以說是一舉兩得的。
參考文獻:
[1]胡文仲. 文化與交際[M]. 北京:外語教學與研究出版社,1994.
[2]Timothy Light. 現(xiàn)代外語教學法——理論與實踐[M]. 北京:北 京語言學院出版社,1987.
[3]Michael Byram,Carol Morgan. Teaching and Learning Language and Culture[C]. (eds.)Clevedon,UK:Multilingual Matters,1994.
[4]H. Ned Seelye. Teaching Culture:Strategies for Intercultural Communication[M]. Lincolnwood:National Textbook Company Publishing Group,1994.
[5]趙愛國,姜雅明. 應用語言文化學概論[M]. 上海:上海外語教 育出版社,2003.
[6]王英鵬. 對在大學英語教學中培養(yǎng)學生社會文化能力的幾點 思考[J]. 外語界,1999(1).
[7]趙厚憲,趙霞. 論文化教學原則[J]. 外語教學,2002,23(5).
[8]束定芳. 現(xiàn)代語義學[M]. 上海:上海外語教育出版社,2000.
〔責任編輯:崔永平〕
收稿日期:2012-11-01
基金項目:黑龍江省教育廳人文社會科學項目(12522023);黑龍江省教育科學規(guī)劃項目(GBC1212004)
作者簡介:王玉(1981-),女,哈爾濱人,講師,碩士研究生,從事英語教學研究;宋寶梅(1971-),女,哈爾濱人,副教授,碩士,從事教學法研究。