趙 潔 李玉萍
(黑龍江大學(xué),哈爾濱150080;洛陽(yáng)理工大學(xué),洛陽(yáng)471023)
從外部因素影響語(yǔ)言系統(tǒng)來(lái)看,與語(yǔ)言語(yǔ)音聯(lián)系最為直接的是生理、心理規(guī)律(柯杜霍夫1987:258)。由于人的生理、心理規(guī)律及思維的邏輯性具有較強(qiáng)的穩(wěn)定性,因而語(yǔ)音的發(fā)展、變化較為緩慢。
雖然語(yǔ)音系統(tǒng)和社會(huì)文化發(fā)展沒有直接聯(lián)系,但后者卻會(huì)影響語(yǔ)言社團(tuán)的流動(dòng)與接觸,從而影響語(yǔ)言;社會(huì)文化因素會(huì)影響語(yǔ)言社團(tuán)的心理狀況,改變語(yǔ)言手段對(duì)不同功能領(lǐng)域的適用性,這在語(yǔ)音層面也有體現(xiàn)。語(yǔ)音系統(tǒng)的變化相對(duì)于其他系統(tǒng)尤其是詞匯系統(tǒng)而言,周期長(zhǎng)、不易察覺,一般只有相應(yīng)研究人員才能夠發(fā)現(xiàn);缺乏系統(tǒng)性,主要表現(xiàn)在部分發(fā)音趨勢(shì)上。當(dāng)代俄語(yǔ)語(yǔ)音的發(fā)展主要表現(xiàn)為:簡(jiǎn)約發(fā)音體功能領(lǐng)域擴(kuò)張,讀音變體性、重音不規(guī)范現(xiàn)象增加和讀寫一致趨勢(shì)增強(qiáng)。
俄語(yǔ)有兩種發(fā)音體系:(1)日常口頭交際中的發(fā)音,通稱為簡(jiǎn)約發(fā)音體(разговорный стиль произношения),其特點(diǎn)是言說(shuō)時(shí)發(fā)音器官不是很緊張,發(fā)音不是很清晰;(2)正式交際場(chǎng)合的發(fā)音,即完全發(fā)音體 (полный стиль произношения),其特點(diǎn)是發(fā)音器官相對(duì)緊張,每個(gè)音都發(fā)得比較清晰(王福祥2000:142)。
相對(duì)于完全發(fā)音體,簡(jiǎn)約發(fā)音體主要表現(xiàn)為語(yǔ)音的脫落、發(fā)音的緊縮:(1)非重讀音節(jié)的元音弱化或脫落,如 бы[лъ](было),[т'а](тебя ),пря[м](прямо);(2)元音融合,即兩個(gè)相鄰的相同元音融合為一個(gè)元音,如[сΛ]бща (сообща),[сΛ]бражать (соображать);(3)輔音脫落,如 с[ко]ко (сколько),[н'ка]да(никогда),не ухо[ит](не уходит);(4)輔音同化,即在軟輔音之前的硬輔音受前者影響而軟化,如[c']ве-тлый (светлый),е[c']те[ст']венный (естественный);(5)音節(jié)緊縮,即在快速語(yǔ)流中有的音節(jié)因不發(fā)音出現(xiàn)類似脫落的現(xiàn)象,如 здра[с'т'](здравствуйте),[г'р'ит] (говорит),[щас](сейчас)。
按照過(guò)去的發(fā)音規(guī)范,在演說(shuō)、講課、會(huì)議發(fā)言、廣播電視等正式交際場(chǎng)合都要求用完全發(fā)音體。而轉(zhuǎn)型時(shí)期俄語(yǔ)語(yǔ)音狀況的特點(diǎn)是,在完全發(fā)音體中,使用簡(jiǎn)約發(fā)音體的現(xiàn)象越來(lái)越多。例如,在直播談話節(jié)目以及非正式話題節(jié)目中,в[ы]грать (выиграть),де[ъ]шка(девушка),ч[ьо](чего),Бори[cъч](Борисович),Миха[лъч](Михаилович),Александ[ръч](Александрович)緊縮發(fā)音已經(jīng)成為普遍事實(shí)。而在新聞專業(yè)播音員話語(yǔ)中也出現(xiàn)明顯的元音弱化、語(yǔ)音脫落、緊縮等現(xiàn)象。例如,по[с'е](после),бу[ъ]т (будет),заключи[т']ный (заключительный),строи[т']ство (строительство)。
С.М.Кузьмина寫道,“在讀音方面,所謂的嚴(yán)謹(jǐn)發(fā)音規(guī)范正在消失,其使用領(lǐng)域正在縮小。廣播和電視使言語(yǔ)‘貼近生活’的努力導(dǎo)致拒絕播音員的專業(yè)讀音”(Кузьмина 2003:232)。在電視和廣播中時(shí)常聽到 щас(сейчас),тыща(тысяча)等日??谡Z(yǔ)甚至俗語(yǔ)的發(fā)音。重音及發(fā)音方面與嚴(yán)謹(jǐn)發(fā)音規(guī)范相悖的現(xiàn)象相當(dāng)普遍。
轉(zhuǎn)型時(shí)期,俄語(yǔ)讀音的變體性增加,說(shuō)話人不考慮規(guī)范,讀音隨心所欲的情況越來(lái)越多,甚至出現(xiàn)錯(cuò)誤。
Т. Ф. Иванова是全俄國(guó)家電視廣播公司中一位長(zhǎng)期致力于“俄羅斯廣播臺(tái)”以及電視新聞欄目正音工作的專家。她研究該公司新聞工作者發(fā)音方面的問(wèn)題(Иванова 2001:148-163)。這些問(wèn)題在目前俄語(yǔ)言語(yǔ)實(shí)踐中十分典型。
(1)外來(lái)詞中的字母е之前的輔音發(fā)音問(wèn)題。按照傳統(tǒng)規(guī)范,一些外來(lái)詞中的字母е之前的輔音在發(fā)音時(shí)要保持硬音性質(zhì),如[дэ]кор,а[тэ]изм,[дэ]мпинг,кор[тэ]ж,тур[нэ],мо[дэ]рн。但是目前卻出現(xiàn)將詞典中明確規(guī)定應(yīng)該讀軟音的單詞讀成硬音的趨勢(shì)。例如,бас[сэ]йн,[сэ]ссия,[тэ]мп,конг[рэ]с,ло[тэ]рея,прог[рэ]сс,пре[тэ]нзия,[рэ]йс,[тэ]рапевт,[рэ]п[рэ]ссия,кра[тэ]р,п[рэ]сса,стра[тэ]гия,аг[рэ]ссия,[тэ]рмин。
(2)縮略語(yǔ)的讀音問(wèn)題。轉(zhuǎn)型時(shí)期,俄語(yǔ)出現(xiàn)大量的新縮略語(yǔ),主要來(lái)自英語(yǔ)的各類組織、公司、商品名稱。這些新縮略語(yǔ)的讀音狀況比較混亂。例如,АТР 讀作[эj-ти-пи],但卻將 WTA 讀作[вэ-тэ-а]而不是按規(guī)范讀為[даблjу-ти-эj]。此外,JVC[джи-ви-си](應(yīng)為[джэj-ви-си]),ATV[а-тэ-вэ](應(yīng)為[эj-ти-ви]),VGA[вэ-гэ-а](應(yīng)為[ви-джи-эj]),還有不少人將網(wǎng)址開頭的www 讀作[вэ-вэ-вэ](應(yīng)為[даблjу-даблjу-даблjу])。
(3)重讀音節(jié)中的[е]與[о]的讀音問(wèn)題。這方面出現(xiàn)的情況是將按照規(guī)范應(yīng)該讀[е]的字母讀成[о]:недоумённый,афёра,осёдлость,бесхребётный,иноплемённый;或者相反,將應(yīng)該讀作[о](ё)的情況讀作[е]:манéвры,белéсый,блéкнуть,внéсший,заéмщик,принéсший,одноимéнный,никчéмный。
俄語(yǔ)重音的變體性歷來(lái)就存在,由于社會(huì)因素和語(yǔ)言內(nèi)部發(fā)展規(guī)律的作用,標(biāo)準(zhǔn)重音也會(huì)變化。而當(dāng)代俄語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)交際領(lǐng)域中這種變體性加強(qiáng),導(dǎo)致俄語(yǔ)重音面貌呈現(xiàn)多樣化趨勢(shì),違反規(guī)范的現(xiàn)象也在受教育程度較高的人群中頻頻出現(xiàn)。大多數(shù)學(xué)者對(duì)俄語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)變化的分析主要集中在這一領(lǐng)域。
重音不規(guī)范的現(xiàn)象常見于詞形變化時(shí)有重音移動(dòng)的詞匯中。例如,俄語(yǔ)動(dòng)詞的典型現(xiàn)象是重音的一致化。這種趨勢(shì)從19世紀(jì)就開始出現(xiàn),目前這種情況變得更為常見,尤其是在 брать,врать,звать,рвать,спать 以及它們的派生詞中。很多過(guò)去時(shí)陰性形式的重音在詞尾,卻出現(xiàn)了與其他形式一致的傾向:брáла,спáла,нáчала,до-ла,пóдáла,而且它們的形動(dòng)詞的重音也出現(xiàn)類似的趨勢(shì),如 нáчата,нáчавшийся,зáнята,пóднята,прнявший,прнята。相反,也可以遇到這類動(dòng)詞過(guò)去時(shí)中性形式重音移到詞尾的現(xiàn)象,如 бралó,далó,звалó。
有些動(dòng)詞的被動(dòng)形動(dòng)詞的重音按照規(guī)范應(yīng)在詞尾-ённый上卻出現(xiàn)了向詞根轉(zhuǎn)移的趨勢(shì)。例如,возбyжденный,врyченный,заворóженный,насторóженный, облéгченный, обóдренный,осyжденный,оцéненный, перенéсенный, повтóренный,приобрéтенный,упрóщенный。В.Л. Воронцова指出,一般說(shuō)來(lái),這種重音移動(dòng)趨勢(shì)不會(huì)涉及書面語(yǔ)體的詞語(yǔ),如詞根中有-жд-或-щ-的被動(dòng)形動(dòng)詞 осуждённый,присуждённый,обсуждённый, возбуждённый, осаждённый,принуждённый,просвещённый,освещённый,поглощённый。但目前,возбyжденный,осyжденный等形式出現(xiàn),則可以認(rèn)為是對(duì)這方面規(guī)范的違背(Воронцова 1996:313)。盡管這些重音變遷主要出現(xiàn)在年輕人口中,但現(xiàn)在語(yǔ)言學(xué)界傾向于容忍并承認(rèn)規(guī)范存在變體。
許多學(xué)者指出,現(xiàn)在有些詞的重音發(fā)生異動(dòng),與過(guò)去正音法或重音詞典規(guī)定不符。在當(dāng)前條件下完全有必要重新修訂早先出版的重音詞典、正音詞典等工具書,重新規(guī)定讀音規(guī)范。以обеспечение一詞為例,過(guò)去的重音是在詞的中部е上:обеспéчение(試比較動(dòng)詞不定式 обеспéчить)。20 世紀(jì)末 21 世紀(jì)初廣泛流行 обеспечéние這種讀法(Сиротинина 2003:168)。обеспечéние這種重音體現(xiàn)“類同原則”(принцип аналогии):大量動(dòng)名詞重音都在-éние上,如 учéние,стремлéние,получéние,рассмотрéние。обеспечéние這種讀法在電視、廣播中常見,使用具有廣泛性,符合確立規(guī)范的條件,因此2007年版的《Толковый словарь русского языка》(《俄語(yǔ)詳解詞典》)就提供了 обеспéчение和 обеспечéние兩種讀法。
讀寫一致是俄語(yǔ)讀音規(guī)范發(fā)展的基本趨勢(shì),即俄語(yǔ)讀音規(guī)范進(jìn)一步向著音/字母靠攏(按字母發(fā)音本身發(fā)音)的方向發(fā)展(Горбачевич 1978:138)。
按莫斯科讀音規(guī)范,書寫上的-чн-要讀成[шн]。例如,яблочный,фабричный,копеечный,молочный 都要讀 ябло[шн]ый,фабри[шн]ый,колее[шн]й,моло[шн]ый。17 世紀(jì)時(shí),這些詞甚至就是寫成шный,19世紀(jì)[шн]的讀法仍較常見。雖然чн-讀成[шн]這種讀法逐漸沒落,書寫一致的讀音逐漸占據(jù)上風(fēng),Ушаков 的《Словарь русского языка》仍建議 беспорядочный взяточник,беспроволочный 的 чн 讀[шн]。這種讀法在20世紀(jì)下半期就徹底陳舊了(Горбачёвич 1984:179)。
К. О. Горбачевич 認(rèn)為這種語(yǔ)音演變的規(guī)律不可抗拒,但“有幾個(gè)詞,當(dāng)代正音法參考書仍建議按舊的[шн]發(fā)音。這幾個(gè)詞是 коне[шн]о(конечно),ску[шн]о (скучно),наро[шн]о(нарочно),яи[шн]ица(яичница),скворе[шн]ик,деви[шн]ик,оче[шн]ик,праче[шн]ая,пустя[шн]ый。此外,個(gè)別女性父稱也保留著舊莫斯科讀音:Ильини[шн]а,Никити[шн]а。有理由期待將來(lái)這些詞也必將改為[чн]的讀音”(Горбачевич 1984:179)。
2007 年 Шведова主編的《Толковый словарь русского языка》(《俄語(yǔ)詳解詞典》)中,只有 конечно,нарочно 還注出 коне[шн]о,наро[шн]о 的讀音,而形容詞 нарочный,скучный,пустячный 以及副詞 скучно 都沒有注明讀[шн],[шн]歸向[чн]。
按傳統(tǒng)的莫斯科讀音規(guī)范,相鄰輔音要發(fā)生軟音化,即兩個(gè)輔音相鄰時(shí),如后一個(gè)輔音為軟輔音,那么其前的輔音也要軟化。如две這個(gè)詞,[в']是軟輔音,那么其前面的 д 也要讀成軟音,即[д'в']е;又如 киргиз> ки[р'г']из,толщина> то[л'щ']ина,по любви > по лю[б'в']и,бензин > бе[н'з']ин。這個(gè)過(guò)程在古俄語(yǔ)中已發(fā)生,19 世紀(jì)這一讀音規(guī)范進(jìn)一步發(fā)展:唇音及(部分情況下)前齒音在所有的軟輔音之前都要軟化。
從20世紀(jì)中葉開始,有些軟輔音前的硬輔音開始回歸原質(zhì),不再軟化。Р.И.Аванесов 在《Русское литературное произношение》(《俄語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音》)一書中指出,“俄語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)的最顯著的變化之一就是相鄰輔音受軟化現(xiàn)象的縮減”(Аванесов 1972:187)。到了今天,這涉及所有處于各種軟輔音前的硬輔音。不過(guò),這個(gè)過(guò)程還沒有結(jié)束。今天的俄語(yǔ)讀音規(guī)范基本上還容許兩種讀法的存在。例如,ловкий 可讀 ло[ф]кий,也可讀 ло[ф']кий;консервы 也有兩種讀法:ко[н]сервы 與 ко[н']сервы。當(dāng)然,前者更有生命力。近年來(lái),俄羅斯科學(xué)院俄語(yǔ)研究所出版了《Современный русский язык.Активные процессы на рубеже XX-XXI веков》(《現(xiàn)代俄語(yǔ)·世紀(jì)之交的積極進(jìn)程》)。其中,對(duì)這一過(guò)程有十分細(xì)致的描寫。
當(dāng)然,上述分析只涉及語(yǔ)音系統(tǒng)中比較有代表性的現(xiàn)象。無(wú)論是這些具有代表性的現(xiàn)象,還是其他不典型的語(yǔ)音發(fā)展進(jìn)程,都可以歸結(jié)為非規(guī)范化趨勢(shì)。需要說(shuō)明,這些現(xiàn)象主要出現(xiàn)在受過(guò)良好教育的人中。如果就普通人而言,不規(guī)范的現(xiàn)象會(huì)更多、更明顯。
造成語(yǔ)音方面不規(guī)范現(xiàn)象的有語(yǔ)言系統(tǒng)的內(nèi)部原因,如簡(jiǎn)化趨勢(shì)、類同原則等,還有外部原因,如社會(huì)文化因素。首先,這是大眾傳媒在當(dāng)代俄羅斯的發(fā)展特點(diǎn)決定的。隨著俄羅斯社會(huì)的“多元化”進(jìn)程,電視、廣播等有聲傳媒的發(fā)展也達(dá)到空前的繁榮時(shí)期。為了體現(xiàn)及時(shí)性、真實(shí)性與大眾性,吸引更多的觀眾,傳媒增加各類現(xiàn)場(chǎng)報(bào)道、談話節(jié)目以及反映普通人生活甚至是普通人制作的節(jié)目。及時(shí)播報(bào)的需要改變了過(guò)去逐句宣讀稿件的狀況,變“讀新聞”為“說(shuō)新聞”,導(dǎo)致語(yǔ)音向自然交際中的面貌發(fā)展。同時(shí),原來(lái)主要是專業(yè)播音人員涉足的傳媒領(lǐng)域出現(xiàn)很多非專業(yè)人員。這些人對(duì)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)規(guī)范不十分了解,加上缺少過(guò)去那種嚴(yán)格的檢查與校正,使得很長(zhǎng)時(shí)間以來(lái)作為標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)楷模的傳媒不斷出現(xiàn)不規(guī)范甚至是錯(cuò)誤的發(fā)音和重音現(xiàn)象。這些現(xiàn)象隨著有聲傳媒在人們生活中的影響力日益擴(kuò)大,又進(jìn)一步影響著普通人對(duì)于規(guī)范的認(rèn)識(shí)。
其次,大眾俄語(yǔ)言語(yǔ)修養(yǎng)水平下降。俄羅斯國(guó)家的私有化改革對(duì)國(guó)民教育領(lǐng)域造成嚴(yán)重沖擊,導(dǎo)致包括一些專業(yè)人士在內(nèi)的國(guó)民言語(yǔ)修養(yǎng)水平的整體下降。Т.Ф.Иванова指出,工作人員每天隨機(jī)聽辨就能捕捉到二、三十個(gè)錯(cuò)誤;其中,不僅有語(yǔ)音錯(cuò)誤,也有語(yǔ)法甚至邏輯錯(cuò)誤(Иванова 2001:152)。這表明,目前電視廣播工作者的語(yǔ)言修養(yǎng)水平不盡人意,他們對(duì)日益復(fù)雜的語(yǔ)言規(guī)范缺少必要的知識(shí)與分辨能力。
最后,還有蘇聯(lián)解體后社會(huì)心理原因。原有的社會(huì)制度瓦解導(dǎo)致人們偏離規(guī)范。社會(huì)心理的叛逆情緒將對(duì)官方意識(shí)的抵觸轉(zhuǎn)嫁到對(duì)過(guò)去標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)規(guī)范的態(tài)度上。在這種情緒影響下,媒體從業(yè)人員的心態(tài)也發(fā)生變化,很多人不再追求“完美掌握”俄語(yǔ),而是努力與受眾融合。
雖然俄語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)的一些發(fā)展趨勢(shì)很明顯,但還沒有達(dá)到形成規(guī)范、毫無(wú)爭(zhēng)議的程度,而且語(yǔ)音現(xiàn)象屬于口頭言語(yǔ)。一般來(lái)說(shuō),口頭言語(yǔ)比書面語(yǔ)更難規(guī)范。俄羅斯學(xué)者在解決變體形式及規(guī)范性的問(wèn)題上也有不同觀點(diǎn),相信隨著公眾對(duì)這些變化逐漸的認(rèn)同、使用和傳播,最終會(huì)形成統(tǒng)一規(guī)范。
柯杜霍夫.普通語(yǔ)言學(xué)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1987.
王福祥.現(xiàn)代俄語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.
Аванесов Р.И.Русское литературное произношение[M].Москва:Просвещение,1972.
Воронцова В.Л.Активные процессы в области ударения[A].Русский язык конца XX столетия (1985-1995)[C].Москва:Языки русской литературы,1996.
Горбачевич К.О.Нормы современного русского литературного языка[M].Москва:Просвещение,1978.
Горбачевич К.О.Русский язык.Прошлое,настоящее,будущее[M].Москва:Просвещение,1984.
Крысин А.П.Современный русский язык.Активные процессы на рубеже XX-XXI веков[M].Москва:Языки славянских культур,2008.
Кузьмина С.М.Проблемы нормирования орфографии и орфоэпии в условиях современной языковой ситуации[A].Русистика на пороге XXI века:проблемы и перспективы[C].Москва:ИРЯ РАН,2003.
Иванова Т.Ф.Норма и узус в языке СМИ[A].Словарь и культура русской речи.К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова[C].Москва:Индрик,2001.
Сиротинина О.Б.Узуальные нормы и проблемы их кодификации[A].Русистика на пороге XXI века:проблемы и перспективы[C].Москва:ИРЯ РАН,2003.
Шведова Ю.Н.Толковый словарь русского языка[Z].Москва:Русский язык,2007.