【摘要】中文中的“是”在英文中最直接對應的是“be”,包括am,is,are以及它們的各種形態(tài),但畢竟中文與英文是兩種不同的語言,“是”與“be”的用法與意義是存在很大差別的。本文從三個差異最大的方面來探討兩者間的對比,從這些對比中來探討對外漢語教學。
【關鍵詞】中英文“是”的對比;對外漢語教學;留學生
一、主+是+……的
(1)主+是+名+的,表示領屬、質料?!斑@只筆是誰的。Whosepenisit?”“這瓶子是玻璃的。Thebottleismadeinglass.”(2)主+是+動/形+的,表示歸類?!耙路桥f的。Theclothesisa11oldone.”(3)主+是+小句+的,表示歸類。“這本書是他昨天看的。Thebookistheonehereadyesterday.”(4)主+是+動+的,表示對主語的描寫或說明,有加重的語氣,一般不用于否定句,東西前一般有修飾語。“書是有的。Thereisthebook”(5)主+是+形+的,表示對主語的描寫或說明,有加重的語氣?!疤炜帐撬{的。Theskyisblue.”“魚是自由的。Thefishisfree.”
“是……的”這個句型對于留學生來講是個難點,因為在英語中并沒有這句型的存在,英語只有單獨存在的“be”,在英語句子中找不到相對應的“的”的存在。第(1)小類是很容易掌握的,按照英語的習慣來說漢語即可,而(2)——(5)小類則需重點學習,特別是第(4)類很難找出相對應的英語句子,即使有相似的英文也很難表達出中文想要表達的意思,留學生極有可能回避“是……的”這類句型,也有可能說出“這本書是他昨天看”“書是有”“天是藍”等句子,缺少了“的”形成偏誤,這要求在對外漢語課堂中需要重點講解。
二、主+是+動/形/小句
(1)表示等同?!斑@是魯莽,不是勇敢。Thisisrecklessnotbrave.”(2)做出解釋?!澳悴徽f話就是同意。Yousaynothingmeansyouareagreewiththat.'(3)表示原因、目的。“他這么說是為了你好。Hesayssoisgoodforyou."“開這個會是為了解決問題。Thismeetingisinordertosolvetheproblem.”(4)表示肯定?!八瞧痢heisbeautiful.”(5)表示讓步,暗示句意將有轉折,含有“雖然”的意思?!敖裉焓窍掠炅?,可是不冷。Todayisaraindaybutitsnotcold.”
在第(1)小類中,漢語前后兩部分都帶了“是”,而在英語中后一部分往往省略“be”只有前面的“be”保留,這種差異可能會使留學生說出“這是魯莽不勇敢”這樣不帶后面那個“是”的句子。第(2)小類跟第(1)類差不多,在這種情況下英語中后半部分是不怎么使用“是”的,這也是對外漢語教學中值得注意的地方。第(3)類小句中的“是”的使用也是一個難點,在英語中,一般習慣于使用“1)e.cause,so,inorderto”等詞表示原因,很少用“1)e”來表示原因,在教學中要特別的強調這一點,漢語中的“是”也可以用來表原因。第(4)小類在沒有特定語境的情況下,說“她是漂亮”是會讓人覺得不舒服的,是留學生最容易出現(xiàn)的偏誤,因為在英語中有“be”的存在,而在漢語中一般語境下我們習慣性的使用“她很漂亮”等并不帶“是”。如果帶“是”即表示肯定、強調或轉折,如第(5)類“是”表示轉折,這個用法在英語中是沒有的,這種差異很大,在教學中需要引起我們足夠的重視。
三、疑問與應答
(1)是非問。“你是學生嗎?Areyouastudent?”正反問“你是不是工人?Areyouaworkerornot?”(2)選擇問句的格式“是……是……?”“是……還是……”等?!笆悄闳ミ€是我去?nsyouormegothere?…是蘋果還是香蕉?Isitanappleoraba-nana?”對于“你是學生嗎”這樣的句子很好掌握,而其他的句子就有一定的難度,“是不是”這個用法在漢語中很常見,英語中由于省略成為“beornot”的形式,而“是……是……”“是……還是……”在英語中都是“is……or……t”的形式,留學生在使用時常常會受母語影響說成“是蘋果或香蕉”,在教學中要注意并多加練習。(3)回答選擇問句,要重復問句的一部分.“你現(xiàn)在學英語還是學漢語?學英語。AreyoulearningEnglishorChinese?ImlearningEnglish.”對于選擇問句的回答差異不大,學生學起來也比較容易。(4)回答正反問句?!澳悴皇菍W生嗎?不,我不是學生。是,我是學生Yes,Imnotastudent.No.I'mastudent.”回答的時候中英“是”與“不是”正相反,一不小心就容易用錯,這就要求在課堂中要多加練習與強調。
由于漢語與英語各自語言的特點決定了“是”與“be”的很多用法的不同,本文只是簡單的對比了一下中英文中的“是”,通過語言對比發(fā)現(xiàn)留學生學習漢語過程中可能會出現(xiàn)的問題與錯誤,從而更好的進行對外漢語教學。
作者簡介:吳萌,吉林大學漢語國家教育碩士,研究方向:教育。