│ 趙瑞琦 │
照鏡子可以整衣冠。一邊進步一邊反思,不斷地對比、適時地調(diào)整,就能夠克服困難,推動工作持續(xù)前進。在一年一度的北京國際圖書博覽會召開之際,從促使中國文化更好地走出去、加強我國對外交流工作的角度出發(fā),對中國的國際圖書貿(mào)易來個反思并形成改進未來工作的思路,是符合中央“加強評估、注重實效”的要求的。
在改革開放之初近乎白紙的基礎(chǔ)上,經(jīng)過30多年的不懈努力,中國國際圖書貿(mào)易取得長足進步,成績是突出的。然而,比照中國GDP的增長曲線,比照中國在國際社會不斷增長的影響力,比照中國出版界自己在國內(nèi)取得的巨大增長,中國國際圖書貿(mào)易仍存在巨大的流動逆差,有很大的提升空間。
這種不對稱也是在改革開放中不可避免的,我們輸入了大量的高科技圖書,是因我們在高科技領(lǐng)域還有一定差距——就此而言,存在一些圖書交流的逆差并不是壞事;而且,經(jīng)過不斷努力,逆差比在不斷下降。同時,就世界范圍而言,西方與非西方的文化與知識交流呈絕對順差:前些年聯(lián)合國教科文組織的一項市場調(diào)研表明,在全球跨國流通的每100本書中,就有85本從發(fā)達國家流向發(fā)展中國家。
擺出理由、厘清現(xiàn)實,不是為落后找托辭,而是為了解決問題。中國對外的文化輸出長期、持續(xù)、較大的逆差,必須改變。就政治重要性而言,一個強大的國家,不能只輸出物質(zhì)產(chǎn)品,還要輸出精神產(chǎn)品,要讓世界了解我們的價值觀,了解我們這個民族優(yōu)秀的文化傳統(tǒng),這樣就有更多的朋友給予我們更多的理解和更多的支持。就整個世界的文化交流而言,西方憑借雄厚實力和文化機制的優(yōu)勢,占有全球文化貿(mào)易的大部分份額,對那些文化產(chǎn)品與文化服務(wù)產(chǎn)量極低的國家民眾實施有目的的控制,作為國際社會負責任的大國,中國有責任為改變這種狀況進行努力,使國際社會有不同的聲音和文化選擇。
然而,要真正解決中國出版走出去的問題,單純的政治指令是不行的,因為政治意志是宏觀的,意在指明方向、指出要達到的目標;而市場的占領(lǐng)卻是微觀的,要一步步開疆拓土。過去,當我們用慣常的宣傳思路來搞對外交流時,就像“雞”與“鴨”對話,我們說了所有自己想說的,但對方卻沒有聽到想聽的。而且,因為話語體系的差異,出于好意的宣傳,卻可能導致不理解甚至是敵對。同時,照搬國內(nèi)的成功經(jīng)驗也是不靈的。比如,《人再囧途之泰囧》在國內(nèi)創(chuàng)紀錄地大賣,但在國外、甚至是我國港臺地區(qū)放映時,卻是觀眾寥寥、不盡如人意。
如何使中國出版業(yè)在國際上贏得與祖國聲譽相稱的待遇和地位呢?在全球范圍內(nèi)實施本土化戰(zhàn)略的思路值得嘗試。世界各民族文化的接近,并不會導致西方文化一統(tǒng)天下,而是各民族先進文化的互融。實踐證明,只有通過全球本土化,即當全球化的產(chǎn)品或服務(wù)與當?shù)匚幕嘟Y(jié)合時,才更有可能取得成功。不同國家的日常經(jīng)驗都是本地的,一家出版社,在遵循國際規(guī)范做強做大的同時,也要針對具體的市場和不同的受眾,用他們喜聞樂見的符號和理念,對意欲推廣的中國文化進行包裝,以一種開放型心態(tài)重塑文化產(chǎn)品,把工作做細做實,從而使中國文化、中國理念和中國特色在國外受眾中間入耳、入腦、入心。在人才使用上,既要重視培養(yǎng)自己的具有國際戰(zhàn)略思維、熟悉國際市場的管理經(jīng)營、策劃編輯、版權(quán)貿(mào)易和營銷推廣人才,也要大力度吸收不同國家的出版人才加入中國出版隊伍,打造出真正適銷對路、為外國讀者所喜愛的產(chǎn)品。如此,源自中國文化的國際暢銷書、常銷書必如長江之水,連綿不絕。
經(jīng)過不懈努力,北京國際圖書博覽會越辦越好。在表示祝賀的同時,也必須再次指出:中國文化走出去,刻不容緩。全球化是復雜的、多層面的,信息與文化傳播的多極化增進了各國經(jīng)濟與文化的聯(lián)系,成為經(jīng)濟全球化的“神經(jīng)”,也作為政治交往全球化的“激素”,推動國家間和地區(qū)間的接觸和溝通。
因此,中國必須在信息與文化傳播當中占得一席之地,并在與其他文化的磨礪中揚棄自身文化基因,告別歷史傳承而來的封閉、內(nèi)向的性格,內(nèi)生出開放包容的風貌,為國內(nèi)經(jīng)濟成就與國際政治地位固本強基,保駕護航。