馬 靜,王雙芷
(東華大學 外語學院,上海 201620)
在學術論文中,引言作為論文正文的開篇,無疑在通篇論文中占據著舉足輕重的地位。其目的是吸引讀者,使其盡快了解學術論文的主題和研究背景、問題及解決方法,以便讀者對論文后序章節(jié)的內容有個大概了解。近年來,國內外眾多學者已從各個方面對學術論文引言進行了研究,學術語篇中表達禮貌與敬意,態(tài)度和自我保護等的重要的人際手段——模糊語現(xiàn)象,也得到了廣泛重視。許多學者從不同角度對學術論文中的模糊限制語進行了研究,其中Salager-Meyer[1]對醫(yī)學論文中的模糊限制語也進行了研究,提出“模糊限制語是科技文體中絕對重要的、必需的語篇結構成分”;Hu Guangwei和Cao Feng[2]對中英應用語言學論文中摘要部分的模糊限制語作了研究。國內也有不少學者對模糊限制語進行了研究,如趙英玲[3]從語用學角度討論了模糊限制語在科技語體中的作用;Yang Yingli[4]分析了中英文學術論文中的模糊限制語使用情況;倪云[5]對社會科學論文英文摘要中的模糊限制語進行了研究。認知情態(tài)在學術語篇中尤為重要,因為作者需要借助這些手段區(qū)分事實與觀點,探尋便于讀者接受的準確表述。因此,恰當地使用認知情態(tài)手段,對于學術論文的寫作有著重要意義。而將學術論文引言中的模糊限制語與認知情態(tài)相結合的情況,如夜楠,蔣躍[6]對英漢醫(yī)學論文引言部分模糊限制語所作的對比研究,則并不多見。本文通過對20篇英語紡織學術論文引言的研究,試圖分析其中認知情態(tài)型模糊限制語的使用與分布情況,以探討此類學術論文引言中的模糊限制語特征及其人際功能。
模糊理論由美國控制論專家Zadeh[7]在1965年發(fā)表的FuzzySets中首次提出。此后Lakoff[8]又對模糊語作了更加細致的解釋,提出了hedge(模糊限制語)這個術語,即“有意把事情弄得更加模糊或更不模糊的詞語” (words whose job is to make things fuzzier or less fuzzier)。從此開啟了語言學領域內對此類模糊現(xiàn)象的真正研究。在中國,研究模糊語的著名學者伍鐵平[9]在《模糊語言學》中也對模糊語作了詳細的說明。
隨著對模糊限制語研究的不斷深入,一些語言學家對模糊限制語進行了不同的詮釋,并給出了各自的分類,其中最為著名的是Prince[10]的分類方法。Prince從語用學角度,將模糊限制語劃分為變動型 (Approximators)和緩和型 (Shields)兩大類:變動型模糊限制語可以對話語的真實性和涉及范圍進行內容上的修正,如 more or less, approximately, roughly, to some extent等;緩和型模糊限制語不改變話語的真值條件,是作者為遵守禮貌原則而使用的委婉語言,如probably, presumably, the probability is...等。國內著名學者伍鐵平在其論著《模糊語言學》中把模糊限制成分按其所屬的語法類別分為四大類:一類是詞,如very,actually等形容詞和副詞;第二類是表示“有點”、“稍微”的后綴,如英語中的“-ish”,如greenish;第三類是英語中的so...that結構,其引導的從句說明模糊形容詞或副詞的程度;第四類是表示主觀見解的短語或分句,如 “I think...,according to...”,等等。Varttala[11]運用Hyland[12],Coates[13]等人對模糊限制語研究的前期成果,結合傳統(tǒng)語法對模糊限制語的使用進行了系統(tǒng)分類,避免了Prince分類法過于籠統(tǒng)的弊端。此方法基于認知情態(tài)和模糊語語義上的相容性,對傳統(tǒng)語法概念進行了拓展,提出了認知情態(tài)類模糊語這一語言現(xiàn)象,并將其劃分為五類,即:表示認知的情態(tài)助動詞、表示認知的情態(tài)動詞、表示認知的情態(tài)形容詞、表示認知的情態(tài)副詞,以及表示認知的情態(tài)名詞。
本研究選取了20篇紡織類英語學術論文作為語料進行定量和定性分析。20 篇論文均選自國際權威刊物InternationalJournalofClothingScienceandTechnology。為了保證文章的時效性,選取的20篇文章均發(fā)表于2013年。
為便于分析模糊限制語在紡織學術論文中的顯性特征及其人際功能,本研究采用了Varttala對認知情態(tài)型模糊語的分類法。針對所選文本中表示認知的詞語,如情態(tài)助動詞、情態(tài)動詞、情態(tài)形容詞、情態(tài)副詞以及情態(tài)名詞,使用 Antconc作為檢索工具,進行深入研究:先計算文本中模糊限制語的出現(xiàn)頻數,然后歸納出這些詞語的具體類型, 再逐步分析和討論這些模糊語在此類學術英語論文引言中的特征及其人際功能。
借助上述認知情態(tài)型模糊語的分類方法,本研究重點考察和分析了紡織類學術論文引言中最常用的認知情態(tài)型模糊語的實際使用與分布情況。下面就依照Varttala分類法逐一分析和驗證其顯性特征及人際功能。
表示認知的情態(tài)助動詞的主要作用是,使話語留有余地,減少說話人或作者的話語責任。根據Coates的研究,發(fā)現(xiàn)must、should等與判斷有關; will、may、might、could等與可能性有關; shall、would等表示假設;can表示推測和允許[13]。
表1 20篇論文引言模糊限制語中情態(tài)助動詞的出現(xiàn)頻數
根據表1的數據,不難發(fā)現(xiàn),本文所涉及的20篇紡織類學術論文引言中,9個情態(tài)助動詞使用最多的是can,幾乎占了所有情態(tài)助動詞使用頻數的一半。分析含can的句子形式就會發(fā)現(xiàn):
(1) ..., landmarkscanbelocated in three different poses...
(2) The level of detail of these modelscanbeadjusted, but most of these meshes do not...
(3) These measurementscanbeobtained by summing the distances between ever...
...
(35) Industrial embroideringcanbeused to imitate handcrafting (Zhu, 2009), ...
在35個使用can的句子中,有19個使用了canbe+動詞過去分詞的形式,即表明在紡織類學術論文中,引導被動語態(tài)是can的一個重要用法。被動語態(tài)是學術英語寫作者較為熟悉且使用頻率較高的句式,其特點是將施事隱去。如例35:
(35) Industrial embroideringcanbeused to imitate handcrafting (Zhu, 2009), ...
將施事隱去無疑是一個模糊的表達方式,在例句35中作者沒有告知讀者施事者。反向思考,如果不將施事隱去,明確地指出施事者,文章不僅不夠簡潔,且重點不突出。因為在此處施事者并不是作者要表達的最主要信息,imitate handcrafting才是這句話的焦點。而且在學術論文中,被動語態(tài)常被用來減輕作者的責任,所以被動語態(tài)在此處的使用也達到了客觀分析事實,尊重前人的語用模糊效果。由can引導的被動語態(tài),可以使文章更加簡潔,句義更加明確,同時can作為一個表示推測、允許含義的情態(tài)模糊限制語,可以達到直接緩和語氣的語用功效。與can用法相近的情態(tài)助動詞還有may,could等。
根據Hyland[12],Grabe和Kaplan[14]的研究,下列表示認知的情態(tài)動詞在學術文章中出現(xiàn)較多: indicate, appear, propose, predict, assume, imply, estimate, attempt等。檢索20篇紡織類英語論文引言,發(fā)現(xiàn)其中情態(tài)動詞出現(xiàn)頻數如表2所示:
表2 20篇論文引言模糊限制語中情態(tài)動詞的出現(xiàn)頻數
使用頻數最多的是predict,屬于轉述動詞。轉述動詞即是那些可以將直接引語轉述為間接引語的動詞,是學術論文中最常用,也是最清晰的評價手段之一,便于作者引用第三方的說法作為依據來間接闡述自己的觀點和態(tài)度。運用這類模糊限制語突出了觀點的由來和依據,提高了文章的科學性和客觀性,增強了文章語言的可信度。
出現(xiàn)頻數列第二的動詞為evaluate,屬于嘗試性認知動詞。從表2中也可以看出在本文所選取的20篇紡織類英語論文引言中,使用頻率最高的表示認知的情態(tài)動詞是嘗試性認知動詞。在Varttala[15]看來,嘗試性認知動詞是用來表達作者的心理狀態(tài)和內心經歷的。如assume,believe,think之類的嘗試性認知動詞常常表示作者所傳達的信息是個人的想法,并不能保證完全正確;而estimate,evaluate,guess是表示心理活動的動詞,科技類論文中常用此類詞表達模糊的情態(tài),這類詞較直接地表達作者本人的推測和分析。
英語科技論文中表達模糊情態(tài)的方式有很多種,形容詞也是其中之一,其作用也是不可忽視的,它能對事物的名稱、定義、性能、屬性、特征起到嚴格的限定作用,傳遞著重要的信息。幾乎每個形容詞都不可以隨意更換,在科技論文中許多微妙的差異都來自對形容詞的把握和選擇。檢索結果表明,possible,main等認知情態(tài)形容詞出現(xiàn)頻數較高,這與Hyland[12]、Grabe和 Kaplan[14]等人的研究不謀而合。
表3 20篇論文引言模糊限制語中情態(tài)形容詞的出現(xiàn)頻數
由表3可知,在所選擇的20篇紡織類英語論文引言中,出現(xiàn)頻數較高的形容詞是possible,main,general,即每個類型中都有高頻形容詞出現(xiàn)。例如:
(1) Such an approach may bepossiblein footwear development....
(2) ...the denim fabrics are widely used as amainpart of the garment fashion.
(3) ...after long periods of wet skin, butingeneralone may expect this method to ....
例句1中possible表示根據已有的經驗和理論對未知事物發(fā)展軌跡的推測,這也是科技類論文對possible使用最多的一種含義。
例句2中,表示程度的形容詞main和表示程度的副詞widely被同時使用,說明各種類型的模糊限制語可以結合使用,以實現(xiàn)其人際功能的目的。
例句3中,general是跟隨in同時出現(xiàn),即in general作為一個詞組出現(xiàn)。在所選語料中,general基本上都是以這樣的方式出現(xiàn)的。in general表明說話人在概括總結某一話題,然而“大體上、一般地、通常地”的范圍和界限均是模糊的,所以此處模糊限制語的使用,使句子的論述更趨客觀,其后的結論也不再是絕對的,而是相對的、留有余地的了。
根據Hyland[12]、Grabe和 Kaplan[14]等人的研究可知,下列副詞在學術文章中出現(xiàn)較多:possibly, apparently, probably, generally, partially, slightly等。檢索20篇紡織類英語論文引言,其中情態(tài)副詞的出現(xiàn)頻數如表4所示:
表4 20篇論文引言模糊限制語中情態(tài)副詞的出現(xiàn)頻數
在本文所選的20篇紡織類英語論文引言中,共出現(xiàn)了43個模糊限制語副詞。其中使用頻率較高的為widely、often、rather和commonly。與前人對模糊限制語在論文其他語步中的研究比較,副詞性的英語模糊限制語在引言語步中的使用頻率較低[5]。由表4也可以看出,使用頻率最高的widely只出現(xiàn)了8次,often和rather各出現(xiàn)4次,commonly出現(xiàn)3次。與形容詞相比,單個副詞出現(xiàn)的頻數相對較低。
這些表示認知和表示推測的情態(tài)副詞可以構成傾向“準確”的模糊限制語,表示說話人的推測或猶疑。使用此類模糊限制語即表明說話人對某事真實程度有懷疑、沒有十足的把握,于是在陳述時加上模糊限制語,以緩和肯定的語氣,表示一種不十分肯定的估計或推測,如:
The Delphi method has beenwidelyapplied in many management areas, e.g.forecasting, public policy analysis, or project planning.
根據Hyland[12]、Holmes[16]等人的研究表明,下列表示認知的名詞在學術文章中使用較多: assumption, claim, estimate, evidence, explanation, opinion, possibility, tendency, theory, view等。檢索20篇紡織類英語論文引言,其中名詞的出現(xiàn)頻數如表5所示:
表5 20篇論文引言模糊限制語中情態(tài)名詞的出現(xiàn)頻數
對比上述5張表格,從總數量上看,除了情態(tài)助動詞,名詞的出現(xiàn)次數最多,主要包括evaluation、approach、assessment、scheme和appearance等,多屬于抽象名詞??萍碱愓撐闹谐橄竺~的出現(xiàn)頻率是很高的[17],在紡織類英語論文引言的模糊限制語中,其使用頻數居于第二位,僅次于情態(tài)助動詞。作者使用抽象名詞性模糊限制語來表達所研究事物的狀態(tài)及對待事物的心理態(tài)度等抽象概念,使得此類文章的語言簡潔、文字精練、意義豐富。其中嘗試性認知名詞使用頻率最高,間接表達了作者本人的推測和分析,顯示出作者在學術上的嚴謹與客觀。
通過分析發(fā)現(xiàn),在紡織類英語論文引言中,英語情態(tài)助動詞類的模糊限制語在引言中的使用頻率最高。模糊限制語本身是一種模糊情態(tài)的表達手段,而情態(tài)助動詞主要可以模糊精確命題,適度地推測,達到緩和語氣的語用功效。其次是名詞性模糊限制語的使用頻率較高,這是因為名詞化結構是科技英語最重要的特征之一,而名詞在紡織類論文中也起著至關重要的作用,包括個體名詞、集體名詞和抽象名詞等。其中,以個體名詞和抽象名詞為代表的名詞,在論文引言中的廣泛運用,不僅使文章內容豐富、形式簡潔,而且使作者能夠更加嚴謹科學地闡述自己的觀點和態(tài)度。再次是表示認知的形容詞和副詞類模糊限制語,前者雖出現(xiàn)的總數略少于后者,但其高頻詞明顯較多,它們在引言中更多的是對事物的程度、可能性的修飾,模糊地修飾許多微妙的差異。出現(xiàn)頻數最低的是表示認知的動詞類模糊限制語,這抑或與情態(tài)助動詞的高頻出現(xiàn)有關,二者之間具有互補作用。從本文所統(tǒng)計的使用頻數來看,在論文的引言部分主要是以情態(tài)助動詞和情態(tài)名詞來表達模糊限制語的意義并完成其人際及語用功能的。
[1] Salager-Meyer, F.Hedges and Textual Communicative Function in Medical English Written Discourse [J].EnglishforSpecificPurposes, 1994, 13(2): 149-170.
[2] Hu Guangwei & Cao Feng.Hedging and Boosting in Abstracts of Applied Linguistics Articles: A Comparative Study of English- and Chinese-medium Journals[J].JournalofPragmatics, 2011, 43(11): 2795-2809.
[3] 趙英玲.模糊限制語在科技語體中的語用功能芻論[J].山東外語教學,1999,(1): 86-88.
[4] Yang Yingli.Exploring Linguistic and Cultural Variations in the Use of Hedges in English and Chinese Scientific Discourse[J].Journal of Pragmatics, 2013, 50(1): 23-36.
[5] 倪云.社會科學論文英文摘要中的模糊限制語——一項基于平行語料庫的研究[J].鄭州航空工業(yè)管理學院學報:社會科學版, 2013, 32(3): 73-76.
[6] 夜楠,蔣躍.英漢醫(yī)學論文引言部分模糊限制語的對比研究[J].西北醫(yī)學教育, 2009, (5):42-50.
[7] Zadeh,L.A.Fuzzy Sets[J].Information and Control, 1965, 8(3): 338-353.
[8] Lakoff,G.Hedges:AStudyinMeaningCriteriaandtheLogicofFuzzyConcepts[M].Berlin: Springer Netherlands, 1975: 229-246.
[9] 伍鐵平.模糊語言學[M].上海:上海外語教育出版社,1999:71- 82.
[10] Prince,E.F., Frader,J., Bosk,C.On Hedging in Physician-physician Discourse[A].LinguisticsandtheProfessions[C].New Jersey:Alex Publishing Corporation, 1982: 83-97.
[11] Varttala, T.Remarks on the Communicative Functions of Hedging in Popular Scientific and Specialist Research Articles on Medicine[J].EnglishforSpecificPurpose, 1999, 18(2): 177-200.
[12] Hyland,K.HedginginScientificResearchArticles[M].Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1998:173-192.
[13] Coates, J.TheSemanticsofModalAuxiliaries[M].London and Canberra: Croom Helm, 1983:152-160.
[14] Grabe,W.& R.B.Kaplan.On the Writing of Science and the Science of Writing: Hedging in Science Text and Elsewhere[J].HedgingandDiscourse:ApproachestotheAnalysisofaPragmaticPhenomenoninAcademicTexts, 1997, 24: 151.
[15] Varttala,T.HedginginScientificallyOrientedDiscourse:ExploringVariationaccordingtoDisciplineandIntendedAudience[D].Finland: University of Tampereen Yliopisto, 2001.
[16] Holmes, J.Doubt and Certainty in ESL Textbooks [J].AppliedLinguistics,1988, 9(1): 21-44.
[17] 卜麗娜,秦荻輝.淺析科技英語中模糊限制語的語用功能[J].西北農林科技大學學報, 2007, 7(2): 118-121.