李秋楊
(湘潭大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖南湘潭 411105)
內(nèi)隱動(dòng)詞(private verb)是大腦活動(dòng)的認(rèn)知性動(dòng)詞,表示不能被公眾觀察到的動(dòng)作,只有說(shuō)話者本人才能意識(shí)到的狀態(tài)或行為(Palmer,1974;Quirk et al.,1972,1985;Biber,1988;Halliday,2004)。內(nèi)隱動(dòng)詞可以表示智力、情感態(tài)度、知覺(jué)、身體感覺(jué)等,根據(jù)研究目的不同,有的學(xué)者把內(nèi)隱動(dòng)詞分為心智活動(dòng)動(dòng)詞,如 think,imagine,hope,plan,forget;感覺(jué)動(dòng)詞,如 see,smell,hear,taste,feel。從心理活動(dòng)的類型來(lái)看,內(nèi)隱動(dòng)詞包括感知型、情感型、認(rèn)知型和意愿型。Palmer發(fā)現(xiàn),當(dāng)說(shuō)話者使用內(nèi)隱動(dòng)詞時(shí),說(shuō)話者扮演講解員的角色,報(bào)告別人知覺(jué)不到的東西??淇说龋≦uirk et al.,1972,1985)對(duì)內(nèi)隱動(dòng)詞進(jìn)行了更細(xì)致的區(qū)分,即:智力類,如know,believe,wonder,suppose;情感態(tài)度類,如intend,wish,dislike,pity;知覺(jué)類,如 see,feel,taste,seem,appear;感覺(jué)類,如hurt,tickle,itch。西方學(xué)者界定的內(nèi)隱動(dòng)詞在我國(guó)漢語(yǔ)學(xué)界被稱為“心理動(dòng)詞”?!恶R氏文通》最早記載“凡動(dòng)字記內(nèi)情所發(fā)之行者,如恐懼敢怒愿欲之類,則后有散動(dòng)以承之者,常也”,這里描述的心理狀態(tài)即為心理動(dòng)詞。呂叔湘、黎錦熙、范曉、邢福義、李英哲等學(xué)者從漢語(yǔ)動(dòng)詞的分類指出“心理動(dòng)詞”的重要地位,并對(duì)該類動(dòng)詞的界定從多個(gè)方面進(jìn)行了補(bǔ)充,如“表示情感、意向、認(rèn)知、感受等心理活動(dòng)或心理狀態(tài)的動(dòng)詞都是心理動(dòng)詞”(范曉,1987)。有學(xué)者提出以句法結(jié)構(gòu)作為衡量心理動(dòng)詞的準(zhǔn)則,例如周有斌和邵敬敏(1993)用“主(人)+{很+動(dòng)詞}+賓語(yǔ)”這一形式檢驗(yàn)心理動(dòng)詞。
無(wú)論是內(nèi)隱動(dòng)詞,抑或是心理動(dòng)詞,它們可以和第一人稱代詞共同在文本中使用。我們發(fā)現(xiàn),中西方的博客們大量使用“第一人稱+內(nèi)隱動(dòng)詞”結(jié)構(gòu),例如,英文博客中的 I think,I hope,I feel,I believe,I like,I guess等和“我想”、“我覺(jué)得”、“我認(rèn)為”、“我猜”、“我發(fā)現(xiàn)”等,其中尤其以I think和“我想”這兩個(gè)結(jié)構(gòu)的出現(xiàn)頻率最高。Karkkaunen(2003)把I think作為一個(gè)語(yǔ)調(diào)單位進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)I think已經(jīng)發(fā)展成為非常成熟的話語(yǔ)標(biāo)志,它具有組篇功能(如標(biāo)示會(huì)話的開(kāi)始或話輪交換)和表達(dá)確信與不確信的認(rèn)知功能,還具有社會(huì)策略的功能(如交際參與者的面子需求)?!皟?nèi)隱動(dòng)詞與第一人稱共現(xiàn)”這個(gè)結(jié)構(gòu)韻律式的出現(xiàn)在博客中,這使得我們好象不是在閱讀屏幕,而是在聆聽(tīng)作者的內(nèi)心活動(dòng)。這一結(jié)構(gòu)反復(fù)在博客話語(yǔ)中出現(xiàn),幾乎到了語(yǔ)法化的程度,降低了作者和讀者處理語(yǔ)言的認(rèn)知成本,保證了作者與讀者之間更快更流暢的交際。本文主要考察“我想”和I think在博客這種異步交際產(chǎn)生的電子語(yǔ)篇中的語(yǔ)義及功能,并從語(yǔ)言類型學(xué)的角度對(duì)比分析它們的使用情況,探討使用差異產(chǎn)生的社會(huì)文化根源。
人類認(rèn)知的發(fā)展是從具體到抽象的過(guò)程,對(duì)世界產(chǎn)生的經(jīng)驗(yàn)使人們從具體事物的原型向外擴(kuò)展,直到邊緣成員,再發(fā)展到抽象的事物和概念,這是一個(gè)由低級(jí)到高級(jí)的思維發(fā)展過(guò)程,“這種對(duì)具體的、可以直接理解的事物的經(jīng)驗(yàn),為認(rèn)識(shí)和理解更為復(fù)雜和抽象的事物提供了基礎(chǔ)”(劉嶔,2008:19)。也正是在這種認(rèn)知機(jī)制作用下,由具體的表示“思考義”的心理活動(dòng)轉(zhuǎn)化為表示“對(duì)某事物的看法、觀點(diǎn)”的認(rèn)知義。
(1)沒(méi)有這幾貫業(yè)錢,我也不消擔(dān)得這許多干系,別人也不來(lái)算計(jì)我了。我想財(cái)是什么好東西?苦苦盤算別人做甚?
(2)我想,戰(zhàn)士們穿著棉衣,帶著七八顆手榴彈,還有沖鋒槍和三百粒子彈,山陡,地堡多,恐怕至少要十分鐘才能沖到主峰!
在上述例子中,“我想”帶有認(rèn)識(shí)情態(tài)意義的性質(zhì),表示“我認(rèn)為、我覺(jué)得”,表現(xiàn)為主觀判斷和推論,屬于認(rèn)知情態(tài)義。認(rèn)知情態(tài)是情態(tài)范疇中的一種類型,它與事實(shí)相對(duì),表示對(duì)事件的知識(shí)和信念,對(duì)一個(gè)判斷的真值進(jìn)行程度限制,表達(dá)說(shuō)話者對(duì)一個(gè)判斷真值的主觀估價(jià),以主觀性為主要特征?!跋搿睘樽灾鲃?dòng)詞,人作為動(dòng)作行為最主要、最常見(jiàn)的發(fā)出者,往往會(huì)在客觀上使聽(tīng)話人無(wú)意識(shí)地增強(qiáng)人稱代詞后動(dòng)詞的動(dòng)作性。
從句法層面看,第一,“我想+NP+VP”的句法關(guān)系在長(zhǎng)期使用中逐漸模糊,VP有一部分復(fù)雜化,語(yǔ)義核心后移,使“我想”變成次要成分。其句法成分由“我+想+NP+VP”變成 “我想+NP+VP”。第二,表示認(rèn)知義的 “我想”前面不能加狀語(yǔ),后面不能加“了、著、過(guò)”等成分。如:
(3)*我想了你應(yīng)該認(rèn)真解決這個(gè)問(wèn)題。
從這一點(diǎn)來(lái)看,我們認(rèn)為表示認(rèn)知情態(tài)義的“想”已經(jīng)從一個(gè)獨(dú)立的表示動(dòng)作行為意義的詞語(yǔ)轉(zhuǎn)變成結(jié)構(gòu)體的一部分,由一個(gè)自由成分變成了黏著成分。隨著“我想”結(jié)構(gòu)體長(zhǎng)期頻繁出現(xiàn)在某些語(yǔ)言環(huán)境中,其意義越來(lái)越明確,結(jié)構(gòu)也越來(lái)越牢固(中間不能插入任何成分),并呈現(xiàn)出明顯的短語(yǔ)詞匯化傾向。第三,“我想”的詞匯化傾向?qū)е抡Z(yǔ)義核心后移,在一個(gè)句子中刪去“我想”后對(duì)整個(gè)句子的語(yǔ)義沒(méi)有本質(zhì)影響。例如:
(4)a.這件事情我想應(yīng)該是他所為。
b.這件事情應(yīng)該是他所為。
對(duì)比兩組句子,刪去“我想”的(4)b和a的語(yǔ)義沒(méi)有本質(zhì)差別。表示認(rèn)知義的“我想”中的動(dòng)作“想”由中心動(dòng)詞變?yōu)榇我獎(jiǎng)釉~,由行為動(dòng)作陳述的核心變?yōu)槠渌煞值男揎?,說(shuō)明該動(dòng)詞在語(yǔ)法屬性上的變化,“我想”在發(fā)生詞匯化過(guò)程的同時(shí)伴有語(yǔ)法化的傾向。從語(yǔ)音層面看,“我想”出現(xiàn)語(yǔ)音弱化現(xiàn)象,重讀時(shí)不表示認(rèn)知義。
從語(yǔ)義上看,表示篇章義的“我想”是作為話語(yǔ)標(biāo)記出現(xiàn)的,在句中起評(píng)價(jià)整個(gè)命題或調(diào)控會(huì)話的作用。例如:
(5)a.如果說(shuō)21世紀(jì)真的能成為亞洲的世紀(jì),我想,中華民族的整合,華人力量的整合,必須成為亞洲在世界崛起的基石之一。
b.如果說(shuō)21世紀(jì)真的能成為亞洲的世紀(jì),中華民族的整合,華人力量的整合,必須成為亞洲在世界崛起的基石之一。
(5)a中的“我想”既不是表示其表層含義的行為義,也不直接表明說(shuō)話人發(fā)表看法、觀點(diǎn)的認(rèn)知義,而是通過(guò)語(yǔ)境轉(zhuǎn)化為表示評(píng)判的情態(tài)成分。(5)a中的“我想”已發(fā)展為該句的話語(yǔ)標(biāo)記,可以視為插入語(yǔ),在句中沒(méi)有實(shí)際語(yǔ)義,成為話語(yǔ)標(biāo)記的“我想”不能添加副詞、時(shí)體標(biāo)記或補(bǔ)語(yǔ)。從句法結(jié)構(gòu)上看,表示篇章義的“我想”是在表示認(rèn)知義的“我想+NP+VP”格式基礎(chǔ)上逐漸發(fā)展而來(lái)的,逐漸游離于認(rèn)知義格式之外,使得“NP+VP”逐漸成為固定成分,而“我想”則變?yōu)樵捳Z(yǔ)標(biāo)記,有篇章調(diào)控功能,把說(shuō)話人不連貫的話語(yǔ)組織成連貫的話語(yǔ)。話語(yǔ)標(biāo)記在前后話語(yǔ)中起橋梁作用,它能在聽(tīng)話人的話語(yǔ)心理前后建構(gòu)起連貫的心理表征。“我想”在(5)a中是一種銜接語(yǔ),暗示聽(tīng)話人接受說(shuō)話人對(duì)某個(gè)問(wèn)題的個(gè)人看法,或是對(duì)聽(tīng)話人的一種提醒或心理暗示,緩和交際氣氛。“我想”后可以帶“啊”、“呢”、“呀”等語(yǔ)氣助詞,其表示認(rèn)知義,但從句法功能來(lái)看,它仍然屬于插入語(yǔ)性質(zhì)的話語(yǔ)標(biāo)記。例如:
(6)我想啊,他一定在外邊混得很好!
(7)我想呢,北京城大家都很清楚,在座的各位,我就不多介紹了。
(8)我想呀,我媽怎么活呢?
語(yǔ)氣助詞與“我想”結(jié)合后,原本表示語(yǔ)氣的功能有所弱化,這些語(yǔ)氣助詞在句中起停頓作用,提示聽(tīng)話人注意說(shuō)話人將要表達(dá)的內(nèi)容。我們認(rèn)為,帶語(yǔ)氣助詞的“我想”突出了其作為“話語(yǔ)標(biāo)記”的功能?!拔蚁搿弊鳛樵捳Z(yǔ)標(biāo)記時(shí),由表達(dá)微弱評(píng)判義的情態(tài)成分逐漸成為單純的話語(yǔ)標(biāo)記,因而刪掉后也不影響句子的真值語(yǔ)義和句法結(jié)構(gòu)。
“我想”既可以表示確定性,也可以表示不確定性,確定性和不確定性需要在語(yǔ)篇的敘述方式或話語(yǔ)參與者的角色關(guān)系中去理解。在我們調(diào)查的漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)博客文體中,“我想”的這兩種語(yǔ)用功能主要決定于博客們記錄個(gè)人經(jīng)歷和評(píng)價(jià)客觀事實(shí)的態(tài)度是否具有肯定性。“我想”表示態(tài)度、觀點(diǎn)、目的性、嘗試性要根據(jù)具體語(yǔ)境和場(chǎng)景,如敘述對(duì)象、句中表示肯定性或可能性情態(tài)副詞的出現(xiàn)等。
(9)我想以后有條件了,我一定要養(yǎng)個(gè)大狗,要聽(tīng)話的,勇敢的,忠誠(chéng)的,遇到壞人能保護(hù)我的,我讓它咬誰(shuí)就咬誰(shuí),嗯。
(10)可能要零下10度吧,我想。
(11)下午的時(shí)候去了媽媽那,給她送過(guò)去很多衣服,鞋,她說(shuō)什么都不想要了,我想,就像爸爸說(shuō)的,會(huì)有幾件值得留念的東西珍藏吧。
(12)配角的說(shuō)詞用的是武漢話,有很強(qiáng)烈的漢味兒,我想,這就是扎根于武漢的文化了吧!
在我們收集到的網(wǎng)絡(luò)博客中,“我想”句語(yǔ)篇主題可分為兩大類和博客們的個(gè)人生活、經(jīng)歷有關(guān)的感想,如例(9)和例(11);對(duì)客觀事件發(fā)表的看法、評(píng)論,如例(10)和例(12)。情態(tài)副詞如“可能、大概”等表示不確定性在“我想”后出現(xiàn),表示該句的嘗試性或不確定性特征,如例 (10)。還有一種在句尾出現(xiàn) “吧”、“呢”等語(yǔ)氣助詞,也表示“我想”后看法、觀點(diǎn)的不確定,如例(11)和例(12)。
現(xiàn)代英語(yǔ)中對(duì)I think的語(yǔ)義研究作過(guò)較為簡(jiǎn)單的分類。Aijmer(1997:10-16)的分類為四種:cogitate(思考),find(發(fā)現(xiàn)),believe(認(rèn)為),intend(試圖)。Holmes(1990,1995)區(qū)分了I think表示目的性的和表示嘗試性的兩種功能的差別。Preisler(1986:111-112)區(qū)分了I think表示態(tài)度和表示信念的兩種情況。在語(yǔ)音上表現(xiàn)為,例(13)中I重讀,例(14)中的I不重讀。
(13)I think there is too much violence on TV.
(14)These acts of terrorism are connected,I think.
在現(xiàn)代語(yǔ)義學(xué)理論中,Aijmer(1997:12)認(rèn)為think的原型為思考,這也是它的核心語(yǔ)義。從這個(gè)概念還衍生出思考、認(rèn)為、觀點(diǎn)、試圖等語(yǔ)義。思考描述的是動(dòng)態(tài)動(dòng)詞think的意義,相當(dāng)于think of和I am thinking。因?yàn)閠hink和另一個(gè)多義詞see在物質(zhì)世界中有相似的本質(zhì)和背景,它們之間有著密切的聯(lián)系(Sweetser,1990)?;诖?,關(guān)于see(看)到understanding(理解,如 I see what you mean)之間有一個(gè)著名的從具體到抽象的隱喻。thinking表示對(duì)具體事物的觀點(diǎn),思維活動(dòng)引申為表達(dá)觀點(diǎn),即完成cogitation→believe的語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。這一轉(zhuǎn)換過(guò)程包含了隱喻策略,即說(shuō)話人觀點(diǎn)的形成借用think來(lái)表達(dá)這一新的含義。從thinking到intention的延伸說(shuō)明了相同的演變過(guò)程和原則,thinking的概念從物質(zhì)世界中借來(lái)用到了目的和計(jì)劃的領(lǐng)域里(ibid.)。我們可以在過(guò)去式當(dāng)中找到thinking和intending的關(guān)系,例如:
(15)I thought that I should leave tomorrow.(thought在這里表示計(jì)劃或打算)
think具有多義性,而且它的語(yǔ)義范疇可以通過(guò)多義性的分析來(lái)發(fā)現(xiàn)語(yǔ)義中的原型范疇。Hopper和Traugott(1993)認(rèn)為從語(yǔ)法化角度來(lái)看,無(wú)論詞匯不同形式是否具有同一種句法類型,如果該詞匯的各個(gè)語(yǔ)義之間存在關(guān)聯(lián),那么就有必要假設(shè)它具有多義性。否則,就無(wú)法從共時(shí)和歷時(shí)兩個(gè)層面建立起同一形式的語(yǔ)法化了的變量之間的關(guān)系。I think既可以表示肯定,也可以表示否定。這兩個(gè)不同的功能取決于I think的音韻和詞匯性是否明顯。I think表示仔細(xì)考慮,帶有客觀性和權(quán)威性;另一方面,它還有嘗試的功能,表示不確定。Aijmer(1997)的研究發(fā)現(xiàn),I think具有兩類功能,第一種是引導(dǎo)肯定的命題,表示說(shuō)話人深思熟慮、客觀或具備某種權(quán)威,例如(16)。
(16)I think our tuition is quite high.
另一種是填補(bǔ)功能,表達(dá)的含義是不確定和委婉,例如(17)。
(17)I think, I think, it is very difficult to make such a decision ...
Palander-Collin(1999)認(rèn)為,如果I think出現(xiàn)在句首;音韻上,突顯動(dòng)詞think在音節(jié)中核心地位;I think后接that補(bǔ)語(yǔ),那么它就被劃為目的性功能。如果I think位于句中或句尾,并且突顯音韻,那么它充當(dāng)?shù)氖菄L試性功能。嘗試性的I think表示不確定性 (認(rèn)識(shí)情態(tài))或者使之后面的內(nèi)容(交際內(nèi)容)減弱。think表示態(tài)度、觀點(diǎn)、目的性、嘗試性要根據(jù)具體語(yǔ)境和場(chǎng)景,如說(shuō)話人的關(guān)系、話語(yǔ)的主題、語(yǔ)法因素。對(duì)電子語(yǔ)篇中出現(xiàn)的I think分析還要考慮話語(yǔ)語(yǔ)調(diào)、重音等因素。
(18)but he also sold that business.
{since#}#①
he sole th/at business#
I think that was sold for an/other quarter of a mi/llion#
(wasn’t it#)
在目的性功能中,I think的出現(xiàn)起到加強(qiáng)語(yǔ)氣,表示再次確定的含義。
(19) yes# + yes#
+ I think {that [?:]#}#
the b/oys#
had all + had {an advantage#}#
I think的目的性功能和嘗試性功能都和禮貌有關(guān),但是效果有很大差別。目的性功能的I think表示積極的禮貌;嘗試性功能的I think和社會(huì)距離有關(guān),表示消極的禮貌(Brown & Levinson,1978)。
(20)the C V CP#
I {think is}taing[i:].{line#}#
that I’ve ! just – [i]:nnounced#
(21)and Chris Lloyd#
came to the net then#
I think for the first time in the match#
如果核心從動(dòng)詞移動(dòng)到主語(yǔ),那么起到了強(qiáng)調(diào)和確定的意義,如例(22)。
(22)[?:m]-/ I think that could be done#by negotiation#
with with whoever one was teaching it with #
漢語(yǔ)博客樣本主要來(lái)源于2008年以來(lái)筆者搜集的各大網(wǎng)站的博客空間,包括新浪博客、搜狐博客、MSN空間等。英語(yǔ)博客樣本主要來(lái)源于blogger.com,MSN空間等。漢英母語(yǔ)者各50位,每位博客的日志字(單詞)數(shù)約為10 000左右,共計(jì)約100萬(wàn)字(單詞)。為了保持語(yǔ)料庫(kù)的統(tǒng)一性,本文作者在選取博客時(shí)排除了音頻、視頻、轉(zhuǎn)載內(nèi)容,所選博客均具有寫作歷史較長(zhǎng)、文字量較大和記錄個(gè)人日志的特點(diǎn)。
2.1 數(shù)據(jù)匯報(bào)
我們通過(guò)SPSS軟件統(tǒng)計(jì)了“我想”和I think在漢英網(wǎng)絡(luò)博客語(yǔ)料中各自的使用頻數(shù),在兩種語(yǔ)言的博客語(yǔ)料字?jǐn)?shù)(單詞數(shù))相同的情況下,英語(yǔ)母語(yǔ)人使用I think表達(dá)“個(gè)人觀點(diǎn)或看法”的頻率要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于漢語(yǔ)母語(yǔ)人使用“我想”的頻率,這一結(jié)果具有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義(Sig.=0.000,即 p<0.05)。
表1 基本統(tǒng)計(jì)值
表2 漢英網(wǎng)絡(luò)日志中的“我想”和I think的使用差異統(tǒng)計(jì)
2.2 差異分析
“我想”和I think在漢英博客中使用情況的差異深深植根于漢英語(yǔ)的文化之中。英語(yǔ)第一人稱單數(shù)代詞與內(nèi)隱動(dòng)詞共現(xiàn)形式反映出英美主流文化中注重個(gè)體的特征,在他們看來(lái),人生來(lái)就是要認(rèn)識(shí)、統(tǒng)治世界的,而且人是能夠控制、主宰世界的。自然界被置于與人對(duì)立的位置,成為被改造的對(duì)象。個(gè)人的價(jià)值體現(xiàn)在他的個(gè)性,體現(xiàn)在可獨(dú)立在群體之外的自我。這種文化意識(shí)在語(yǔ)言的各個(gè)層面都體現(xiàn)出來(lái),在第一人稱代詞的使用上尤為突出。通過(guò)對(duì)比I think在英文博客中與其相對(duì)應(yīng)的“我想”在中文博客中的使用,我們發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)母語(yǔ)人的強(qiáng)調(diào)自我個(gè)體意識(shí)。Triandis(1988)指出:“對(duì)集體觀念的重視程度是區(qū)分一種文化是屬于個(gè)人主義文化還是屬于集體主義文化的最重要的因素之一?!眰€(gè)人主義與集體主義這兩種價(jià)值觀存在于所有的社會(huì)文化體系之中。在西方這個(gè)被公認(rèn)為是以個(gè)人主義為取向的文化體系中,其社會(huì)成員同樣有著集體主義觀念和集體榮譽(yù)感。一個(gè)社會(huì)的文化體系取決于在該社會(huì)群體中占據(jù)優(yōu)勢(shì)地位的價(jià)值觀念。
與英語(yǔ)文化不同,漢語(yǔ)文化注重整體和諧、集體主義、人際關(guān)系以及謙虛禮貌。中國(guó)文化被公認(rèn)為是以集體主義為取向的文化,盡管在當(dāng)今中國(guó)社會(huì)人們的價(jià)值觀念已經(jīng)發(fā)生了深刻的變化,但人們對(duì)集體仍有著很強(qiáng)的歸屬感。與西方文化相比,現(xiàn)代中國(guó)社會(huì)仍然強(qiáng)調(diào)集體的重要性,主張個(gè)人服從集體,在個(gè)人利益與集體利益發(fā)生沖突時(shí),要以集體利益為重,必要時(shí)可以而且應(yīng)該犧牲個(gè)人利益來(lái)保全集體利益。一些外國(guó)學(xué)者甚至認(rèn)為中國(guó)文化是一種“無(wú)我文化”(I-less culture)(賈玉新,1997)。漢民族把個(gè)體看成是一個(gè)和諧而有機(jī)的整體,同時(shí)把人與人、人與世界看成一個(gè)動(dòng)態(tài)平衡的有機(jī)整體。處于這一文化之中,即使在表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn)的博客中,仍將個(gè)體隱藏在話語(yǔ)之中,以減少對(duì)所談話題可能出現(xiàn)在預(yù)測(cè)、觀點(diǎn)、視角上的失誤。與中國(guó)文化形成對(duì)比的是,西方文化強(qiáng)調(diào)尊重個(gè)體,追求標(biāo)新立異。以個(gè)人主義為取向的西方文化,注重自主和獨(dú)立,強(qiáng)調(diào)以自我為中心,追求個(gè)性解放、自由發(fā)展,做事喜歡獨(dú)辟蹊徑。英語(yǔ)母語(yǔ)人通常更注重在文中表達(dá)自己獨(dú)立的創(chuàng)見(jiàn),注重理性的分析和實(shí)例的論證。他們首先考慮的不是別人對(duì)自己的評(píng)價(jià)和看法,而是自己的觀點(diǎn)是否真實(shí)反映了問(wèn)題的本質(zhì),是否能得到論證和經(jīng)得起實(shí)踐的檢驗(yàn)。個(gè)人的主張和見(jiàn)解比他人的評(píng)價(jià)更重要,因此在博客這個(gè)公共的瀏覽空間中,英語(yǔ)母語(yǔ)人在表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn)時(shí),個(gè)體意識(shí)十分強(qiáng)烈。漢英博客中對(duì)這一差別也反映在“我想”和I think的使用上。
在我們收集到的中文網(wǎng)絡(luò)博客語(yǔ)料中,“我想”的嘗試性功能和目的性功能的使用頻數(shù)比例如表3。
表3 “我想”和I think在漢英博客中功能對(duì)比
“我想”的目的性功能(確定性用法)是嘗試性功能(不確定性用法)的3.55倍,博客們用“我想”表達(dá)不確定的觀點(diǎn)、想法遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于表達(dá)確定性的用法。在我們收集到的英文網(wǎng)絡(luò)博客語(yǔ)料中發(fā)現(xiàn),I think的目的性功能(確定性用法)是嘗試性功能(不確定性用法)的3倍,英語(yǔ)母語(yǔ)博客們用I think表達(dá)不確定的觀點(diǎn)、想法遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于表達(dá)確定性的用法。
漢英網(wǎng)絡(luò)博客中“我想”和I think的兩種不同功能使用頻數(shù)相差較大,這兩個(gè)話語(yǔ)標(biāo)記都為認(rèn)知義,表示博客們對(duì)某一事物的看法、觀點(diǎn);都具有篇章義,起到把作者不連貫的話語(yǔ)組織成連貫的篇章,具有話語(yǔ)標(biāo)記的作用。它們?cè)谀康男怨δ埽ù_定性)和嘗試性功能(不確定性)的使用頻率對(duì)比的差異上顯示出相似性,即在網(wǎng)絡(luò)博客文體中,由于大量博客內(nèi)容和個(gè)人經(jīng)歷、故事相關(guān),其表達(dá)的觀點(diǎn)確定性較高;另一方面,由于網(wǎng)絡(luò)博客的潛在交際對(duì)象是其他網(wǎng)民或博客們自己,在很大程度上交際對(duì)象具有虛擬性和不真實(shí)性,博客們?cè)诒磉_(dá)對(duì)客觀發(fā)生的事件所持有的觀點(diǎn)時(shí),不同于日常交際中和真實(shí)的交際對(duì)象處于面對(duì)面的交際狀態(tài),因此,在很大程度上省去了禮貌原則中應(yīng)當(dāng)遵循的相關(guān)細(xì)則。表現(xiàn)在表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn)的確定性和不確定性上,更多運(yùn)用了“我想”和I think的確定性功能。
通過(guò)對(duì)網(wǎng)絡(luò)博客中的內(nèi)隱動(dòng)詞“想”和第一人稱共現(xiàn)形式的考察發(fā)現(xiàn),“我想”和I think存在語(yǔ)義及功能上的共同點(diǎn),即從表示思考義到表示認(rèn)知義,再到篇章義和話語(yǔ)標(biāo)記。在漢英異步交際的博客語(yǔ)篇中,“第一人稱與內(nèi)隱動(dòng)詞共現(xiàn)”結(jié)構(gòu)的目的性功能占主要地位,這是博客們?cè)谔摂M空間中表述個(gè)人觀點(diǎn)或記錄個(gè)人經(jīng)歷時(shí)省去了現(xiàn)實(shí)交際中禮貌原則的表現(xiàn),漢英博客中“我想”和I think使用頻次和主題類型的顯著性差異具有深刻的社會(huì)文化意義。
注釋:
① #表示語(yǔ)音單位界限;-表示單位停頓;表示降調(diào);/表示聲調(diào);?(m)表示語(yǔ)音停頓;/表示先降后升;/表示先升后降;(())表示次聲音詞;{}表示從屬語(yǔ)調(diào)單位。
[1]Aijmer, K. Conversational Routines in English: Convention &Creativity[M]. London: Longman, 1997.
[2]Biber, D. Variation across Speech and Writing[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.
[3]Brown, P. & S. Levinson. Universals in Language Usage: Politeness Phenomena[A]. In E. N. Goody (ed.) Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction[C]. Cambridge: Cambridge University Press, 1978.
[4]Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar [M]. London: Edward Arnold Publishers,2004.
[5]Herring, S. c.Bridging the Gap: A Genre Analysis of Weblogs[A]. Proceedings of the 37th Hawaii International Conference on System Sciences[C]. Los Alamitos: IEEE Press,2004.
[6]Herring, S. c.Computer-mediated Communication: Linguistic, Social and Cross-cultural Perspectives[C]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1996.
[7]Holmes, J. Hegdes and Boosters in Women’s and Men’s Speech[J]. Language & Communication, 1990, (2).
[8]Holmes, J. Women, Men and Politeness[M]. London: Longman, 1995.
[9]Hopper, P. J. & E. c.Traugott. Grammticalization[M].Cambridge: Cambridge University Press, 1993.
[10]Karkkaunen, Elise. Epistemic Stance in English Conversation[M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins,2003.
[11]Palander-Collin, M. Grammaticalization and Social Embedding I THINK and METHINKS in Middle and Eearly Modern English[M]. Helsinki: Société Néophilologique, 1999.
[12]Palmer, F.R. The English Verb[M]. London: LGL, 1974.
[13]Presisler, b.Linguistic Sex Roles in Conversation: Social Variation in the Expression of Tentativeness in English[M]. Berlin:Mouton de Gruyter, 1986.
[14]Quirk, R. S. et al. A Grammar of Contemporary English[M].London:Longman, 1972.
[15]Sweetser, E. From Etymology to Pragmatics: Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure[M]. Cambridge:Cambridge University Press, 1990.
[16]Triandis, H. c.Collectivism vs Individualism: A Reconceptualization of a Basic Concept in Cross-cultural Psychology [A]. In G.Verma & c.Bagley(eds.) Cross—cultural Studies of Personality? Attitudes and Cognition[C]. London: MacMillan, 1988.
[17]范曉, 杜高印, 陳光磊.漢語(yǔ)動(dòng)詞概論[M]. 上海: 上海教育出版社,1987.
[18]賈玉新. 跨文化交際學(xué)[M]. 上海: 上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
[19]劉嶔.“我說(shuō)”的語(yǔ)義演變及主觀化[J]. 語(yǔ)文研究,2008,(3).
[20]周有斌, 邵敬敏. 漢語(yǔ)心理動(dòng)詞及其句型[J]. 語(yǔ)文研究,1993,(3).