樊麗君
(蘭州商學(xué)院 外語學(xué)院,甘肅 蘭州 730020)
大學(xué)英語寫作教學(xué)與跨文化交際能力的培養(yǎng)
樊麗君
(蘭州商學(xué)院 外語學(xué)院,甘肅 蘭州 730020)
從語言教學(xué)和文化教學(xué)的密切關(guān)系談起,分析了大學(xué)英語寫作中的常見問題及產(chǎn)生原因,提出了英語寫作教學(xué)中結(jié)合文化教學(xué)的必要性。目的是讓學(xué)生在掌握語言技能的同時,提高語用能力和跨文化交際能力。
大學(xué)英語寫作教學(xué);文化差異;跨文化交際能力
跨文化交際能力是指跨文化交際環(huán)境中的交際能力,即具有不同文化背景的人之間進(jìn)行交際時,具有較強的跨文化意識,善于識別文化差異和排除文化干擾并成功進(jìn)行交際的能力。它與同文化交際能力的根本區(qū)別在于它解決的是文化語境(cultural context)問題,是來自不同文化背景的人相互交際時對同一語境中交際行為和交際信號的文化差異的識別和文化干擾的排除能力,解決的是同一語境中不同文化之間交際規(guī)則的碰撞和沖突問題(畢繼萬,2005)。文化教學(xué)和語言教學(xué)有著密不可分的聯(lián)系,以下就此進(jìn)行論述。
Samovar和Porter在2000年提出文化是 “一個民族經(jīng)過歷代發(fā)展繼承下來的知識、經(jīng)驗、信仰、價值觀、制度、宗教等,包括物質(zhì)和精神兩個方面的歷史沉淀”。Fincchiaro(1964)認(rèn)為,語言是一個無序的聲音符號系統(tǒng),人們有了語言就可以和同一個文化背景的人或者熟悉這種文化背景的外來者進(jìn)行交流。因此語言和文化緊密聯(lián)系,并非獨立存在。美國學(xué)者Fries在理論上探討了外語教學(xué)中文化教學(xué)的必要性以及文化教學(xué)與外語教學(xué)的關(guān)系。他認(rèn)為語言習(xí)得的程度依賴于對目的語文化的理解程度,所以文化教學(xué)必須成為語言技能訓(xùn)練的一個重要部分?;贔ries的理論,Lado(1957)提出外語教學(xué)應(yīng)該包括外語文化教學(xué)。到了20世紀(jì)60年代,外語文化教學(xué)的相關(guān)理論逐漸得到發(fā)展和重視,并在20世紀(jì)70年代成為外語教學(xué)的一個重要組成部分。20世紀(jì) 80年代,外語文化教學(xué)和外語教學(xué)二者的關(guān)系得到了重視。Stern(1983)探討了社會語言和社會文化的關(guān)系,并把社會文化作為外語教學(xué)的一個獨立部分(高長、鄒彭瑩,2009)。
隨著外語教學(xué)理論的發(fā)展,外語文化教學(xué)從80年代開始逐漸受到了我國學(xué)者的關(guān)注。許國璋、胡文仲、鄧炎昌、劉潤清、桂詩春等學(xué)者都從不同角度對文化教學(xué)進(jìn)行了研究并取得了一定的成果。語言和文化之間是緊密聯(lián)系的,可以說合格的外語學(xué)習(xí)者需要具備良好的外語文化背景知識。
大多數(shù)學(xué)者都贊成培養(yǎng)外語學(xué)習(xí)者跨文化交際能力的最好方式就是讓他們平時習(xí)慣于直接用目的語的思維來進(jìn)行思考,而不是用母語思考后再把自己的觀點和語言表達(dá)翻譯成目的語(Cohen,1998)。這種訓(xùn)練方式有助于外語學(xué)習(xí)者避免漢語思維所帶來的“中式英語”??缥幕浑H能力是要求學(xué)習(xí)者語言和思想高度結(jié)合的綜合能力,而寫作是思維的拓展也是思想的重要表達(dá)形式。因此,英語寫作教學(xué)應(yīng)該結(jié)合英語文化教學(xué)進(jìn)行。如何讓學(xué)生寫出地道的英語文章,在寫作教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力顯得尤其重要。
劉潤清認(rèn)為,英語水平的高低很大程度上取決于書面表達(dá)水平。我們都知道英語寫作是英語綜合能力的重要體現(xiàn),是英語教學(xué)中的一個重要方面。而目前無論是非專業(yè)還是英語專業(yè)學(xué)生,寫作現(xiàn)狀都不容樂觀。
就本人所代的班級看,主要問題是雖然學(xué)生掌握了一定的詞匯量和語法知識,具備了一定的英語寫作知識,但是寫出來的作文卻明顯受到漢語的影響,完全不符合英語的思維習(xí)慣和表達(dá)習(xí)慣。中國人看了也許明白他要表達(dá)的意思,但是外國人完全看不明白。究其原因,往往是學(xué)生忽略了漢英思維差異和其導(dǎo)致的表達(dá)差異,按照漢語思維模式進(jìn)行英語寫作。受其影響,學(xué)生的作文結(jié)構(gòu)大多為“圈形”,即表達(dá)觀點之前有大量的“鋪墊”。然而地道的英語寫作是“線性”篇章結(jié)構(gòu),即直接表達(dá)觀點,之后的論述都圍繞此觀點展開。一般來講,英語文章每段開頭要有主題句。意識到英語不同于漢語的語篇布局,學(xué)生經(jīng)過不斷練習(xí),對英語寫作的結(jié)構(gòu)逐漸有了了解并能較準(zhǔn)確地應(yīng)用。但是由于閱讀量嚴(yán)重不足,加之語言基礎(chǔ)較弱,對英語寫作沒有興趣,導(dǎo)致大量錯誤的句子出現(xiàn),錯誤根源主要在于不能避免漢語思維。甚至逐字翻譯,不但不符合英語表達(dá)習(xí)慣,而且有嚴(yán)重的語法錯誤。筆者認(rèn)為解決的辦法就是要讓學(xué)生了解文化及思維差異導(dǎo)致的中英文表達(dá)差異。例如,英語句式講究主語的重要性和時態(tài)的精準(zhǔn),而漢語句式對此沒有嚴(yán)格要求。此外,增加課外閱讀量也是有效的途徑。讀得多了,自然能夠接觸到更多更準(zhǔn)確地道的表達(dá),從而提高寫作水平以及英語綜合能力。
其次,學(xué)生在用詞,造句及句法等方面經(jīng)常容易犯錯誤,如用詞不當(dāng),詞性混淆,以及主謂不一致等;表達(dá)方式單調(diào)貧乏,由于過多的應(yīng)試訓(xùn)練和應(yīng)試教育的影響,許多學(xué)生沒有并沒有針對自己的問題去考慮解決辦法,而只是機(jī)械記憶大量句式、結(jié)構(gòu)和范文,又不會靈活運用,融會貫通。因此作文缺乏自己的觀點,結(jié)構(gòu)不清,論點不明、舉例不當(dāng)、內(nèi)容貧乏。作文中另外一個較嚴(yán)重的問題是很多學(xué)生不善于變化句子結(jié)構(gòu),大量使用簡單句,甚至每個句子的主語都一樣,不是“I”就是“They”,雖然沒有語法錯誤,但讀起來枯燥乏味。而且句子間,段落間缺乏連貫性和邏輯性,讀起來莫名其妙,不知所云。
首先,寫作的基本構(gòu)成單位是詞語。在語言的諸要素中,詞匯與文化的關(guān)系最為緊密,它是語言中最活躍、最有彈性的成分,也是文化載荷量最大的成分。對于詞語文化內(nèi)涵的研究也是跨文化交際研究的一個重要組成部分。具有文化內(nèi)涵的詞語在語言學(xué)研究領(lǐng)域被定義為“文化詞匯”,是指特定文化范疇的詞匯,是民族文化在語言詞匯中直接或間接的反映(常敬宇,1995)。詞匯和各種文化存在著淵源關(guān)系。寫作中所涉及到的文化詞匯包括成語、諺語、俚語、俗語、委婉語、禁忌語、問候語、禮貌語、稱謂語、雙關(guān)語、顏色詞、重疊詞、動物詞、植物詞、政治詞語以及含有典故和神化的詞語等。作為教師,我們應(yīng)在日常教學(xué)中引導(dǎo)學(xué)生對這些文化詞匯進(jìn)行對比分析,了解它們所體現(xiàn)的文化涵義,這樣才能做到行文地道、流暢,為實現(xiàn)跨文化交際的順利進(jìn)行打下基礎(chǔ)。
第二,關(guān)于思維模式、價值觀念等“隱蔽”文化對英語寫作教學(xué)的影響主要體現(xiàn)在句子結(jié)構(gòu)和篇章布局兩方面。從思維方式的角度研究大學(xué)英語寫作教學(xué),有助于培養(yǎng)學(xué)生的英語思維習(xí)慣,從而提高英語寫作水平。
大學(xué)英文寫作中常見的句子結(jié)構(gòu)方面的問題,主要可概括為指代方面、修飾方面、平行方面、語法方面、搭配方面、贅言方面、漢化問題。其中受到中英不同思維方式的影響所產(chǎn)生的問題集中表現(xiàn)在最后三方面。在贅言方面,中國學(xué)生常常會為了強調(diào)自己的觀點或喚起讀者的注意,刻意地在同一句話中重復(fù)某些內(nèi)容。而英語中雖然有時也會使用重復(fù)這種寫作手法以達(dá)到強調(diào)的目的,但這種情況相對于漢語就少得多了。漢化方面的問題則更為頻繁,畢竟中國學(xué)生是在漢語情境下學(xué)習(xí)英語的,很難完全避免漢語的負(fù)面影響。一般學(xué)生本人很少能夠識別出這類錯句,就更不用說能有主動改正的能力了。
英語重形合,語句緊湊,句子間邏輯聯(lián)系清晰外露。英語的句內(nèi)成分和獨立的單句都是根據(jù)特定意義的連接詞銜接的。漢語重意合,結(jié)構(gòu)較松散,語句間的邏輯聯(lián)系是隱晦和暗藏的。漢語句子內(nèi)部或句子之間都極少甚至不用連接詞來表示某種邏輯關(guān)系,但文字在意義的表達(dá)上仍是流暢自然的。
篇章布局方面的問題產(chǎn)生根源正在于英語的“形合”和漢語的“意合”?!靶魏稀币笤谖恼麻_篇就必須明確點明主題,且每段段首句最好都是該段的中心句,各段首句應(yīng)緊扣主題。結(jié)尾段則要與首段相呼應(yīng)以深化主題;另外在行文中要求準(zhǔn)確、恰當(dāng)?shù)厥褂眠B接詞,使文章過渡連貫自然,段與段之間有邏輯聯(lián)系。而漢語寫作的“意合”則恰恰相反,一般在結(jié)尾才揭示主題,之前則用大量文字進(jìn)行渲染和鋪墊,盡可能自然地、逐步深入地引出主題。
受漢語“意合”的影響,學(xué)生作文自然會出現(xiàn)重點不突出、缺乏連貫性等問題。要使學(xué)生克服以上句子結(jié)構(gòu)和語篇布局方面的問題,則需要教師在教學(xué)中向?qū)W生傳授文化知識,提高學(xué)生的跨文化交際意識。
筆者認(rèn)為,跨文化教學(xué)對大學(xué)英語寫作教學(xué)具有十分要的啟示意義。教師在平時教學(xué)中,無論是對課文的精講,還是向?qū)W生講解特定寫作練習(xí)的范文,都應(yīng)該從跨文化視角出發(fā),引入語言比較模式,著重為學(xué)生講解漢語與英語的差別,強調(diào)英美民族的思維模式和特點,提醒學(xué)生在英語作文里要有意識地避免漢語思維,觀察并模仿英美人士的表達(dá)習(xí)慣,在語言輸入的環(huán)節(jié)上就幫助他們樹立跨文化交際意識。這種意識一旦形成,學(xué)生就會對不符合英語表達(dá)習(xí)慣的詞匯及句子有所覺察,從而避免“中式英語”。
寫作之前,教師應(yīng)該對寫作素材進(jìn)行篩選,讓學(xué)生有一定的選擇范圍,并且具有實用性。中國學(xué)生是在漢語語境下學(xué)習(xí)英語的,他們無法完全避免漢語思維所帶來的負(fù)面影響。因此教師為學(xué)生分析并比較英漢異同是很有必要的。當(dāng)然大量的語言輸入也能有效幫助學(xué)生避免“中式英語”。正式寫之前,教師要提醒學(xué)生恰當(dāng)措辭及注意文化語境的重要性,鼓勵和激勵學(xué)生,幫助學(xué)生克服焦慮心理,多給予正面回應(yīng),讓學(xué)生養(yǎng)成良好的寫作習(xí)慣。
再者,我國目前的大學(xué)英語教學(xué)面臨著學(xué)生多教師精力有限的問題,更沒有寫作課來讓學(xué)生練習(xí)。教師無法做到批改每個學(xué)生的作文,即便批改了,也做不到細(xì)致入微,只能從大方向上把握。那么,本文所探討的英漢文化差異所造成的表達(dá)差異就可以作為教師評改作文的重點。同時,有了作文評改的基本標(biāo)準(zhǔn),同學(xué)之間也可以互相評閱,共同提高跨文化交際意識。
不同文化背景下的人們會有不同的思維方式、信仰、習(xí)慣等,因此,寫作作為表達(dá)方式之—也就各不相同。因此在大學(xué)英語寫作教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識和提高跨文化交際能力顯得尤其重要。教師需要轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,不能像過去一樣,只注重詞匯語法等語言知識的教學(xué),還應(yīng)加強學(xué)生跨文化意識的培養(yǎng)。只有這樣,學(xué)生才能在英語寫作中正確地道地表達(dá)。當(dāng)然,這對外語教師的文化素質(zhì)提出了更高的要求,教師不僅要掌握語言知識,還要了解西方文化,并且能夠?qū)⑽幕虒W(xué)融入語言教學(xué),這樣才能在教學(xué)中得心應(yīng)手,從而培養(yǎng)學(xué)生英語寫作中的跨文化意識,使他們充分了解中西方文化差異,有效避免漢語思維,從而寫出地道的、語法正確的、表達(dá)得體恰當(dāng)?shù)挠⒄Z文章。
(注:本論文屬蘭州商學(xué)院科研資助項目“跨文化外語教學(xué)——以培養(yǎng)跨文化交際能力為目標(biāo)的新型外語教學(xué)模式”,項目編號:20100105)
[1]畢繼萬.第二語言教學(xué)的主要任務(wù)是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力[J].中國外語,2005,(1).
[2]常敬宇.漢語詞匯與文化[M].北京大學(xué)出版社,1995.
[3]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989.
[4]高一虹.語言文化差異的認(rèn)識與超越[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
[5]桂詩春.應(yīng)用語言學(xué)[M].長沙:湖南教育出版社,1988.
[6]高長,鄒彭瑩.大學(xué)英語寫作教學(xué)與跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].赤峰學(xué)院學(xué)報,2009,(9).
[7]胡文仲.跨文化交際與英語教學(xué)[M].上海譯文出版社,1999.
[8]王立非.我國英語寫作實證研究——現(xiàn)狀與思考 [J].中國外語,2005,(1).
[9]王曉軍.跨文化教學(xué)重要性及途徑的新思考[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報,2006,(1).
[10]Cohen,A.D.Strategies in learning and Using a Second Language[M]. New York:Longman,1998.