柯素芬
(溫州大學(xué) 甌江學(xué)院,浙江 溫州 325035)
“文化語境化”大學(xué)英語教學(xué)模式研究
柯素芬
(溫州大學(xué) 甌江學(xué)院,浙江 溫州 325035)
中國的大學(xué)英語教學(xué)經(jīng)歷了最初的語言知識(shí)傳授到后來的語言交際技能訓(xùn)練的發(fā)展過程,但總體來說一直有“去文化化”教學(xué)模式之嫌.為提高學(xué)生的語用能力和跨文化交際能力,文章根據(jù)文化語境的內(nèi)涵,探討“文化語境化”的大學(xué)英語教學(xué)模式,適時(shí)構(gòu)建虛擬文化語境,融合語言與文化的教學(xué).
文化語境;文化背景;文化心理;心理構(gòu)建
語言至少有兩套規(guī)則:一是結(jié)構(gòu)規(guī)則,即語音、詞匯、語法等;二是使用規(guī)則,即決定使用語言是否恰當(dāng)?shù)皿w的諸因素,如恰當(dāng)?shù)膱?chǎng)合、說話人的身份、風(fēng)俗習(xí)慣等(柯素芬,2009:139).語言的使用規(guī)則是這種語言所屬文化的各種因素的總和.
語言和文化密不可分,語言是文化的載體,文化是語言賴以生存和發(fā)展的土壤.由于不同民族所處的地理、歷史和文化環(huán)境不同,各民族的人們對(duì)外部世界反映產(chǎn)生的印象和概念也會(huì)產(chǎn)生差異,所以不同民族文化背景使人們對(duì)事物會(huì)產(chǎn)生不同的認(rèn)知概念,因而產(chǎn)生了包含不同文化意義的語詞.
首先我們來考察兩個(gè)英語詞語:lucky dog和cheerleader.在英語交際中,如果有人買彩票等中了大獎(jiǎng),親戚朋友肯定會(huì)送上一句真誠的祝賀:You are a lucky dog,這里沒有貶義或嫉妒的含義,而是祝福他人幸運(yùn)、福星高照.而在中國,狗只是看家的動(dòng)物,不是西方人玩賞的寵物、人之良友(man’s best friend).在中國人的認(rèn)知傳統(tǒng)、思維定式中,狗常使人聯(lián)想到令人厭惡的東西,如“狗東西”、“狗娘養(yǎng)的”、“狗改不了吃屎”、“喪家犬”等.民族文化的遷移性可能會(huì)影響英語學(xué)習(xí)者對(duì)這個(gè)文化負(fù)載詞語的正確理解,如Love me,love my dog(愛物及烏).Every dog has its day(凡人自有出頭日,風(fēng)水輪流轉(zhuǎn)).You couldn't have given him a more welcome present than that bicycle;he was pleased as a dog with two tails(他非常高興).
再來觀察一則對(duì)話:
A:“Gentlemen,would you like something more?”
B:“Excuse me,lady.I want an 18-year-old cheerleader for this gentleman from China.”
對(duì)于漢語為母語的英語使用者來說,要理解cheerleader就必須要有語言外的體育文化背景.cheerleader中文解釋為“啦啦隊(duì)長(zhǎng)”.事實(shí)上,cheerleader不是一個(gè)隊(duì)長(zhǎng),而是在美國競(jìng)技體育中,尤其是四大球類比賽中提振士氣、活躍氣氛的一組青春靚麗的啦啦隊(duì)員.cheerleader已成為美國體育文化中必不可少的組成部分,是競(jìng)技賽場(chǎng)中一道亮麗的風(fēng)景線. cheerleader一詞蘊(yùn)含著美國特有的運(yùn)動(dòng)文化,只有在理解其背景知識(shí)的基礎(chǔ)上,才能體會(huì)該詞在語境中所蘊(yùn)藏的幽默. Samovar(2000:13)認(rèn)為:語言是了解文化并理解現(xiàn)實(shí)的向?qū)?,詞匯的意義由文化決定,所有文化和亞文化都有規(guī)約詞匯用法和意義的特有的經(jīng)驗(yàn).
早在八十年代,我國外語教學(xué)界的老前輩許國璋先生發(fā)表了《詞語的文化內(nèi)涵與英語教學(xué)》的文章,明確提出外語教學(xué)中語言與文化兼顧的重要意義.但縱觀中國的大學(xué)英語教學(xué),經(jīng)歷了最初的語言知識(shí)傳授到后來的語言交際技能訓(xùn)練的發(fā)展過程,總體來說還是有“去文化化”教學(xué)模式之嫌.
“去文化化”就是在大學(xué)英語教學(xué)中一味重視語言結(jié)構(gòu)規(guī)則的傳授和聽說讀寫譯語言技能的訓(xùn)練,強(qiáng)調(diào)語言正確性和流利度的培養(yǎng),忽視語用能力和跨文化交際能力的傳授.重視語言結(jié)構(gòu)和語言技能的訓(xùn)練固然無可厚非的,但是忽略教授語言使用規(guī)則和語言所承載的厚重文化,其結(jié)果常常是流利的英語表達(dá)中夾雜的文化褻瀆更會(huì)讓英語本族語使用者懷疑你的交際意圖,甚至產(chǎn)生嚴(yán)重的交際沖突.以短語eat somebody out在交際過程的使用為例.一位中國學(xué)者訪美,受邀參加他的65歲美籍教師Larraine的歡迎宴會(huì).當(dāng)這位中國學(xué)者無意中發(fā)現(xiàn)餐館里就餐的客人走了一批又一批,他為了鍛煉口語表達(dá)能力就問道:Excuse me,Lorraine,can I say I ate all those guests out?(受到漢語思維的負(fù)遷移影響,他的原意是他把那些客人都吃走了)在他的一再追問下,他的老師才垂眼回答:“Yeah,you can say that.”后來他從另一位美國女孩那里才弄明白eat somebody out的真正含義是oral intercourse(口交).顯然,不深究語言中積淀的文化內(nèi)涵,一句毫無惡意的話可以造成交際對(duì)方不快或誤解.
改革開放三十年來,大學(xué)英語教學(xué)模式改革風(fēng)起云涌,大學(xué)生中“啞巴英語”“洋逕浜英語”等現(xiàn)象有所改觀,但受限于高校擴(kuò)招和各校盲目追求四、六級(jí)考試通過率等因素的影響,大學(xué)英語課堂教學(xué)模式難以發(fā)生根本性的變化.不顧或輕視文化去學(xué)習(xí)該文化所主宰的語言,其實(shí)是對(duì)學(xué)習(xí)者的認(rèn)知系統(tǒng)進(jìn)行對(duì)這門語言去文化化的格式化過程(柯素芬,2009:140).由此可見,大學(xué)英語教學(xué)的“去文化化模式”遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到國際化復(fù)合型外語人才的培養(yǎng)需求.
3.1 文化語境的涵義
語境這一概念最早由英國人類學(xué)家馬林諾夫斯基提出,他把語境分為三類:話語語境(context of utterance)、情景語境(context of situation)和文化語境(context of culture).他認(rèn)為話語語境是指語言因素;情景語境和文化語境是指非語言因素.文化語境是“語言交際活動(dòng)參與者所處的整個(gè)文化背景”,即“作為語言基本淵源的文化現(xiàn)實(shí)和人們的生活習(xí)慣”.(朱永生,2005:7-23)Claire Kramsch(2000:26)認(rèn)為,文化語境是指一個(gè)社會(huì)所累積而成的所有知識(shí).
國內(nèi)學(xué)者也從不同角度和層面對(duì)文化語境進(jìn)行了大量研究(何兆熊,2000;裴文:2000;黃國文,2001;劉伯奎,2004;等),并開展了深入的探討.黃國文(2001:124)指出,每個(gè)言語社團(tuán)都有自己的歷史、文化、風(fēng)俗習(xí)慣、社會(huì)規(guī)約、思維方式、道德觀念、價(jià)值取向.這種反映特定言語社團(tuán)特點(diǎn)的方式和因素構(gòu)成了所說的“文化語境”.劉伯奎(2004:78)把語境分為四類:人境類要素、心境類要素、情境類要素和物鏡類要素.他說:“所謂人境類要素,是指以社會(huì)影響、人生經(jīng)歷為基礎(chǔ)形成的,在話語的內(nèi)容表述中沒有公開顯現(xiàn),但是,卻對(duì)言語交際發(fā)生影響,甚至是主控影響的,包括時(shí)代特點(diǎn)、社會(huì)性質(zhì)、文化習(xí)俗、觀念意識(shí)等諸多方面因素在內(nèi)的,在言語交際參加者身上的個(gè)性化凝結(jié).一個(gè)民族的精神文化對(duì)于人們?cè)谘哉Z交際中強(qiáng)有力的控制,就正是通過‘人境類要素’來實(shí)現(xiàn)的”.他的“人境類要素”與國內(nèi)其他學(xué)者所講的“文化語境”有異曲同工之處.
3.2 文化語境化的教學(xué)模式
何謂文化語境化的教學(xué)模式?綜合以上中外學(xué)者對(duì)文化語境涵義的描述,以教師教學(xué)為視角,相對(duì)于“去文化化”的教學(xué)模式,我們提出“文化語境化”教學(xué)模式:就是教師在大學(xué)英語教學(xué)過程中,一是要“充分利用”文化語境,在教語言的同時(shí)教文化背景和文化心理.這里的文化背景特指英語國家的歷史、地理、社會(huì)規(guī)約、風(fēng)俗習(xí)慣等文化背景知識(shí),文化心理則指思維方式、道德觀念、宗教信仰、價(jià)值體系等;二是要“適時(shí)構(gòu)建”虛擬文化語境,在文化語境中教語言.二者相得益彰,共同構(gòu)成文化語境教學(xué)模式.這種模式與其它教學(xué)模式相結(jié)合,可以激發(fā)大學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,提高他們聽說讀寫譯的基本技能,進(jìn)而提高與英語國家的人進(jìn)行跨文化交際的語用能力.
第一,“充分利用”文化語境因素,進(jìn)行語言文化教學(xué)
Claire Kramsch(2000:3)認(rèn)為,語言不僅“表達(dá)”文化現(xiàn)實(shí),而且“體現(xiàn)”和“象征”文化現(xiàn)實(shí).作為大學(xué)英語教師,就是要充分挖掘教材里所體現(xiàn)出來的這些文化語境因素,并充分加以利用,在教語言的同時(shí)教文化.文化語境中的文化背景和文化心理可以體現(xiàn)在聽說讀寫譯等教學(xué)過程中.限于篇幅,筆者以大學(xué)英語《聽說教程》和《綜合教程》為例,分別探討在聽說、閱讀兩門課程教學(xué)中如何挖掘和利用文化語境,進(jìn)行語言和文化的教學(xué).
文化語境中英語國家特定的文化背景,即歷史文化、社會(huì)規(guī)范和風(fēng)俗習(xí)慣等對(duì)教學(xué)語篇的理解起著重要的作用.以《聽說教程》第3冊(cè)第1單元“Dating With My Mother”為例,其中有這樣兩句,“The‘other’woman my wife was encouraging me to date is my mother,a 72-year-old widow who has lived alone since my father died 20 years ago. Right after his death,Imoved 2,500 miles away to California andstarted my own life and career.”從語言層面上理解這兩句并不難,然而,令人費(fèi)解的是,為什么要與“自己”的母親“約會(huì)”?這里體現(xiàn)了美國社會(huì)的家庭文化和約會(huì)習(xí)慣.在美國,孩子18周歲成年后一般選擇自力更生,不再依靠父母;父母也不想成為孩子的負(fù)擔(dān),更愿意獨(dú)自生活.因此,父母與成年子女之間的親情就不如在中國文化中那樣濃厚,這對(duì)母子20年不曾見面就是一個(gè)典型的事例.在競(jìng)爭(zhēng)激烈的美國社會(huì)里,為了個(gè)人發(fā)展、家庭生存等需要,許多年輕人經(jīng)常搬家、遠(yuǎn)離父母是司空見慣的事情,這樣間接導(dǎo)致了父母與成年子女之間長(zhǎng)期難以見面的現(xiàn)實(shí),此例中“20年前父親去世后,我離開母親獨(dú)自到加州闖蕩”就是現(xiàn)實(shí)的寫照.“date”一詞,在美國的約會(huì)習(xí)俗中,不僅僅是異性間的戀愛約會(huì)或情人約會(huì),還包含一種不帶任何“羅曼蒂克”性質(zhì)的與異性約定會(huì)面.因此,美國就有“blind date”的約會(huì)風(fēng)俗,此例中與母親“date”也在情理之中.
文化語境中的文化心理同樣對(duì)語篇的構(gòu)成及其內(nèi)涵的理解起制約作用.在閱讀教學(xué)中,輸入英語國家的思維方式、道德觀念、價(jià)值體系以及宗教信仰等文化心理,有助于提高學(xué)生的篇章鑒賞能力.以《綜合英語》第2冊(cè)第2單元“The Virtues of Growing Older”為例.文章首句“Our society worships youth”體現(xiàn)了美國社會(huì)歷來崇尚青春、自由與獨(dú)立的社會(huì)現(xiàn)實(shí),但全文滲透的是美國老年人不服老的精神面貌.文中短語“to sign with the devil just to be young again”(不惜一切代價(jià)保持年輕美貌),形象地呈現(xiàn)出美國老年人不惜血本健身美容、濃妝艷抹、永葆青春等生活理念.顯然,這些價(jià)值觀與傳統(tǒng)漢語文化相去甚遠(yuǎn).西方民族文化心理也同時(shí)豐富了它的語言,表達(dá)“年老、年事已高”之意,英語一般采用委婉語如:senior citizen,advanced in age,in advancedyears,get on in years,以示對(duì)老年人的尊重,也符合老年人的心理習(xí)慣.
以基督教為主的西方宗教文化對(duì)英語語言有著深刻影響,很多語篇都涵蓋宗教信仰等文化語境.如《綜合教程》第1冊(cè)第15單元“Salvation”為例,本文講述的是作者童年時(shí)代在教堂接受布道的經(jīng)歷.文中有眾多涉及宗教的內(nèi)容,如“I was saved from sin when I was going on thirteen”,這里的“sin”和“save”指的是基督教中的原罪(original sin)和救贖(salvation),即人類的始祖亞當(dāng)和夏娃因受蛇的引誘違背上帝的命令偷食了伊甸園的禁果,因而造成人類與生俱有的、無法洗脫的罪行,而人類身負(fù)這些罪行,只有靠神的救贖才能得以重生.又如文中提到“to bring the young lambs to the fold”是指帶領(lǐng)這些孩子成為基督教的信徒.圣經(jīng)中常把羊(sheep or lamb)比作耶穌的門徒,牧羊人(shepherd)比作耶穌,而這里的“young lambs”特指接受布道即將成為主的門徒的孩子們.
第二,“適時(shí)構(gòu)建”虛擬文化語境,在文化語境中教語言
英語教學(xué)是一個(gè)融文化教學(xué)于語言教學(xué)的過程,教師可以在教學(xué)中構(gòu)建目的語文化語境,樹立多元文化教育的理念.構(gòu)建目的語文化語境并非是構(gòu)建“真實(shí)的”文化語境,因?yàn)?,“真?shí)的”目的語文化語境僅存在于目的語國家.所以,這里的“構(gòu)建”,是一種“心理構(gòu)建”(psychologically building),是虛擬于學(xué)生大腦中的文化語境.所謂“適時(shí)構(gòu)建”(timely building)虛擬文化語境,就是教師在大學(xué)教學(xué)過程中,選擇合適的時(shí)機(jī),利用一些先進(jìn)的教學(xué)環(huán)境和網(wǎng)絡(luò)多媒體技術(shù),人為創(chuàng)設(shè)一種目的語文化氛圍,使學(xué)生在頭腦中虛擬出目的語文化語境.用模擬法使學(xué)生身臨“真實(shí)”的文化語境,通過學(xué)語言來學(xué)文化,能產(chǎn)生積極的學(xué)習(xí)態(tài)度和動(dòng)機(jī).大量的研究表明,積極地學(xué)習(xí)態(tài)度和動(dòng)機(jī)與成功學(xué)習(xí)外語/第二語言緊密相關(guān)(Lightbown&Spada,2005:56).
“心理構(gòu)建”目的語文化語境,可以借助先進(jìn)的多媒體技術(shù).最新出版的上海外語教育出版社大學(xué)英語系列教材,隨書附帶教學(xué)光盤.在教學(xué)光盤中,除教學(xué)內(nèi)容PPT文檔外,還附帶與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的英文歌曲、電影剪輯、圖片、作者簡(jiǎn)介等音頻、視頻、圖片等豐富的多媒體素材.教師要充分利用這些教學(xué)材料所創(chuàng)設(shè)的“真實(shí)語境”氛圍,讓學(xué)生如臨其境,更直觀地體會(huì)和感悟英語國家的文化背景和文化心理.以大學(xué)英語《綜合教程》第3冊(cè)第1單元為例,教學(xué)光盤中附有電影視頻片段Kramer vs.Kramer,描寫一對(duì)父子在廚房的對(duì)話,借助多媒體畫面,學(xué)生可以心理再現(xiàn)美國的餐飲文化和家庭交流方式.又如《綜合教程》第3冊(cè)第2單元,光盤中設(shè)計(jì)有“讀前準(zhǔn)備活動(dòng)”電影視頻剪輯Gone With the Wind,通過這段視頻的播放,學(xué)生可以更直觀地了解美國內(nèi)戰(zhàn)的歷史文化.教師如果能夠充分挖掘并利用這些多媒體教學(xué)課件,幫助學(xué)生心理構(gòu)建目的語文化語境,教學(xué)效果必將大為提高.
“心理構(gòu)建”目的語文化語境,可以借助海量的網(wǎng)絡(luò)資源.網(wǎng)絡(luò)資源與英語教學(xué)的整合可以使學(xué)習(xí)者受到英語國家文化語境的潛移默化的影響,共享免費(fèi)網(wǎng)絡(luò)資源,尤其是開放的英語電臺(tái)、電視新聞、報(bào)紙雜志等,成為英語學(xué)習(xí)者不可缺少的便捷途徑.教師可以引導(dǎo)學(xué)生搜索相關(guān)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,如www.kekenet.com,www.putclub.com,www.listeningexpress.com,www.hjenglish.com等,定期收聽VOA、BBC、CNN等英語廣播電視節(jié)目,觀看iTunes世界著名大學(xué)的網(wǎng)絡(luò)公開課、TED網(wǎng)易公開演講課、DISCOVERY、《世界各地》、《走遍美國》、《跟隨大山萬里行》等英語教育類節(jié)目,在適時(shí)建構(gòu)虛擬文化語境中,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)語言的同時(shí)深入了解英語國家的政治、經(jīng)濟(jì)、科學(xué)、文化教育、衛(wèi)生等領(lǐng)域的發(fā)展以及歷史地理、社會(huì)風(fēng)俗、生活方式、價(jià)值觀、宗教信仰等,提高學(xué)生對(duì)文化差異的敏感度和文化洞察力.
大學(xué)英語教學(xué)實(shí)質(zhì)是一個(gè)動(dòng)態(tài)的文化教學(xué)過程,教師應(yīng)該隨著日新月異的社會(huì)文化發(fā)展不斷探索新的教學(xué)方法.本文從“去文化化”教學(xué)模式存在的問題入手,根據(jù)“文化語境”的涵義,提出“文化語境化”教學(xué)模式.在教學(xué)中找到文化和語言的契合點(diǎn),適時(shí)建構(gòu)虛擬文化語境,將語言知識(shí)融合在文化教學(xué)中.學(xué)生通過多元途徑涉獵更多與語言相關(guān)的文化知識(shí),才能實(shí)現(xiàn)英語學(xué)習(xí)目的,提高英語語用能力和跨文化交際能力.
〔1〕Lightbown,Patsy M& N ina Spada.How Languages Are Learned[M].Shanghai:Foreign Language Education Press,2005.
〔2〕Kramsch,Claire.Language and Culture[M].Shanghai: Foreign Language Education Press,2000.
〔3〕Samovar,L.A.et al.Communication Between Cultures [M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
〔4〕何兆熊.新編語用學(xué)概要[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
〔5〕黃國文.語篇分析的理論與實(shí)踐[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
〔6〕劉伯奎.中華文化與漢語語用[M].廣州:暨南大學(xué)出版社,2004.
〔7〕柯素芬.英語教學(xué)的“去文化化模式”研究[J].教育研究與試驗(yàn),2009(7).
〔8〕馬識(shí)途.跨文化語用學(xué)視角下的會(huì)話含意推理[D].中國優(yōu)秀碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫,2004.
〔9〕裴文.現(xiàn)代英語語境學(xué)[M].合肥:安徽大學(xué)出版社,2000.
〔10〕朱永生,語境動(dòng)態(tài)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
G642.0
A
1673-260X(2012)09-0203-03
赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)·自然科學(xué)版2012年18期