木衛(wèi)二
李安以東方人的身份拍出了簡·奧斯汀經(jīng)典名著改編的《理智與情感》,他對人物情感的揣摩,對時代場景的還原,令西方世界大為震驚。準確說來,西方改編拍攝這類經(jīng)典文學名著的頻率,絕對不下于國人改編起金庸武俠。就說艾米莉·勃朗特的《呼嘯山莊》,二十世紀至少被改編了二三十次。要想從一眾改編作品中脫穎而出,當真需要功夫。如今,再次對這個名著發(fā)起挑戰(zhàn)的是安德里亞·阿諾德—她的做法是,延續(xù)自己以往的風格,四個字謂之“簡單粗暴”。用在別的地方,它可能是貶義,對阿諾德而言,這卻是她的成名之道:劍走偏鋒,有別那些過度沉溺于個人情緒的女性導演。
表面上,阿諾德只是采用了一些吸引眼球的做法,比如把克利夫弄成了個黑人小伙。然而,《呼嘯山莊》的最大特點是通篇采用現(xiàn)代拍攝技法,如長時間的手持攝影、幾乎要貼到人物臉上的特寫、對大風大雨的癡迷表現(xiàn)、循環(huán)往復的空鏡頭……單說馬背上兩人相戀的段落,就細膩得驚人,除了頭發(fā)和身體的味道,仿佛還混雜著原野的濕意和芳草的氣息。若是傳統(tǒng)做法,必然是以對話為主,固定鏡頭和移動軌道,搭配上舒緩的配樂,適當?shù)厣壳?,老生常談。反觀現(xiàn)在生猛的視聽方法,阿諾德幾乎構(gòu)造出一個全新的世界,一個脫離了19世紀但又沒有徹底離開文本的古裝世界—主人公雖然沉默寡言,說起話來還是文縐縐的。
導演刻意減少對白,突出情緒。對沒讀過《呼嘯山莊》小說原著的觀眾來說,這部電影是一樁災(zāi)難:理不清人物的關(guān)系,也搞不懂兩個人怎么就愛得死去活來,甚至時不時仰躺地上,感受起愛情風雨的痛苦洗禮,讓人摸不著頭腦。而對讀過《呼嘯山莊》的原著黨來說,他們會覺得新奇,鏡頭搖來晃去,有如內(nèi)心撞擊。哪怕是電影散發(fā)出來的鄉(xiāng)野泥土氣息,也是前所未有。電影前半部是各種惡劣—惡劣天氣、惡劣的肢體沖突,人物情緒,狂亂難收。當克利夫往凱瑟琳臉上抹黑泥,他用一種并不溫柔的方式示愛,《呼嘯山莊》的調(diào)子就定下來了。
阿諾德強化了人物身上的偏執(zhí)色彩—這些人只要認定事理,便只會咬住不放。回想阿諾德的短片《狗》和《黃蜂》,再到長片《紅色之路》和《魚缸》,她是如此偏愛這類女性主角,更加喜歡維護她們的偏執(zhí)。無論身處于何等困難的環(huán)境,在導演看來,只要能秉持天性,她們就值得去肯定和表現(xiàn)。與此同時,阿諾德也喜歡以動物來喻指女性,《狗》和《黃蜂》不說,《魚缸》里老去的白馬,《呼嘯山莊》里的飛鳥蜂蝶,這些東西都是寓意明顯?;蛟S在動物身上,阿諾德能發(fā)現(xiàn)原始的欲望和野性的沖動,掙脫束縛,尋求自由,那就是她在女性主角身上希望看到的情感特質(zhì)。一旦動物們遭遇不測,那也預(yù)示著主人公命運堪憂。
如果以作者論來看待《呼嘯山莊》,那凱瑟琳就是又一位阿諾德作品的典型主人公。前半段少女時代的故事,她不修邊幅,脾氣暴躁,看上去沒啥吸引力。電影拍得冷峻不已,她就活得愈發(fā)粗糙。換句話說,在阿諾德的個人世界里,周圍世界的惡劣,只能令主人公更加頑強、堅韌地生存下去。到了后半段,被放逐的故事中斷,人物突然正常起來,呈現(xiàn)了一個好似經(jīng)過修飾美化的嶄新世界。這時,大光圈和淺景深的鏡頭開始產(chǎn)生了另一種效果。我們驚喜地發(fā)現(xiàn),凱瑟琳不僅貌美如花,身上還不時夾帶著光環(huán)。凱瑟琳和克利夫都變好了,然而結(jié)局從一開始就已經(jīng)寫好,身份的差異、家庭的悲劇、彼此的猜忌,都阻撓了他們的相愛。最后,可能是原本的悲劇因子,可能是阿諾德就不愿意給觀眾一個太過輕松的結(jié)局,那有如《魚缸》里少女看著老去的白馬,青春要過冷河。無論過去還是現(xiàn)在,有情人難成眷屬,人們翻的是同樣的書,結(jié)尾不曾更改。
正因如此,從影像風格來看,阿諾德手下的《呼嘯山莊》風風火火,改得天翻地覆,然而從人物命運和結(jié)局設(shè)定來看,它的內(nèi)核依然是忠實于原著,不曾偏移。只是在電影節(jié)評委和評論人士看來,無論阿諾德怎么個玩法,《呼嘯山莊》只是她的一次試驗—寄身于名著的技術(shù)試驗。她如此熱愛這些注滿了野性能量的電影畫面—以至于不愿意把后半段稍加刪減,更適合觀眾去觀賞。無論如何,這名生猛的英國女導演依然值得期待。