April 1st can be filled with “giggles and smiles”, it is okay to have fun, but don’t do things to “hurt” other people. Treat others as you would want them to treat you. Now let’s learn some expressions about April Fool’s Day together.
四月一日是一個(gè)充滿笑聲的日子,開(kāi)心當(dāng)然可以,但是記住玩笑不要開(kāi)過(guò)分了,以免傷害到別人。對(duì)待他人要像你希望別人對(duì)待你那樣。現(xiàn)在讓我們一起來(lái)學(xué)學(xué)一些關(guān)于愚人節(jié)的表達(dá)吧!
1. cheat
n. / v. 欺騙
例: He tried to tempt me to cheat in the examination. 他想誘使我在考試中作弊。
2. confidence
confidence“自信”,也有“欺騙”的意思。如果你在街上有人撿了錢包要跟你分錢,這就是一個(gè)典型的confidence game,簡(jiǎn)稱con game。
例: He was skinned of all his money by confidence tricksters. 他所有的錢都被專騙老實(shí)人的騙子騙走了。
3. hustle
表示“兜售;(靠不正當(dāng)手段)賺??;騙錢”等意思。
例:He often hustles on the streets to pay for drugs. 為弄到錢買毒品,他常在街上行騙。
4. monkey business
我們看到有人耍小把戲,會(huì)說(shuō)這個(gè)人是耍猴的,英語(yǔ)里面也有這種說(shuō)法。monkey business有“胡鬧、欺騙、惡作劇”等意思。
例:After the teacher left, there was a lot of monkey business in the class. 在老師離開(kāi)后,班上惡作劇連連。
5. You rose to the bait. 你中圈套了。
這句話rose使用的是過(guò)去式,這是因?yàn)椋憧傄趧e人上當(dāng)了之后才對(duì)他們說(shuō)這句話。
6. Why should you always like to rib others?為什么你總喜歡拿別人開(kāi)心?
如果有人專門喜歡捉弄人,就可以對(duì)他或她說(shuō)這句話。
7. Lie to me!放馬過(guò)來(lái)!
如果作為一個(gè)短語(yǔ)放在句子里,通常表示“某人向我撒謊或欺騙我”的意思,但是這里作為一個(gè)整句,意思就不一樣了。表達(dá)的是“放馬過(guò)來(lái)!”“騙騙我試試!”如果在愚人節(jié)你對(duì)自己的防騙能力很有信心,可以自信滿滿地說(shuō)一句“Lie to me”。
如果你非?!安恍摇钡卦诮裉毂弧罢?,那么說(shuō)明你的人緣還算不錯(cuò),不妨趁整你的朋友們大笑時(shí)也反整他們一次,比如裝作非常生氣的樣子——
Eyebrows down and together + Eyes glare + Narrowing of the lips
眉頭向下緊蹙 +怒目瞪視+雙唇緊抿