• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    高考文言文直譯應對方略

    2012-04-29 00:00:00焦文林
    求學·理科版 2012年1期

    文言句式的翻譯,是高考語文試題的必考點,因涉及文言實詞、虛詞、句式、修辭等方面,綜合性強,難度較大,是高考語文備考的重點、難點??忌^好文言文翻譯關(guān),除精讀一定量的文言文,積累一些文言實詞外,還需要落實直譯技巧,破解得分困局。

    一、落實直譯技巧

    1.替換法

    將文言詞語替換成現(xiàn)代詞語,這是翻譯的關(guān)鍵,因為文言文中的許多單音節(jié)詞都要替換成現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞。這種方法,適合有單音節(jié)詞需要替換成雙音節(jié)詞的試題。翻譯文言文中的單音節(jié)詞,要學會聯(lián)想出它在文言文里常用義項的雙音節(jié)詞,如“愛”,文言文里就有“喜愛”“寵愛”“仁愛”“愛護”“憐憫”“吝惜”“愛惜”等義項,然后根據(jù)句意,選擇恰當?shù)囊馑歼M行替換??忌忸}時,易犯的毛病:一是該換不換,造成文白夾雜;二是盲目替換,造成錯解詞義。

    【典題示例】

    例1 出令不改,則民正矣。( 2011年高考山東卷)

    分析:在翻譯這個句子時,要用現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞替換下列單音節(jié)詞:用“發(fā)出”替換“出”;用“政令”替換“令”;用“更改”替換“改”;用“那么”替換“則”;用“百姓”替換“民”;用(走上)“正軌”替換“正”。

    譯文:發(fā)出的政令不(隨意)更改,那么,百姓就能走上正軌。

    例2 其后牧兒亡羊,羊入其鑿,牧者持火照求羊,失火燒其藏槨。(2011年高考湖北卷)

    分析:翻譯時,需要替換的詞語有:用“丟失”替換“亡”;用“手持”替換“持”;用“洞穴”替換“鑿”;用“火把”替換“火”;用“照明”替換“照”;用“尋找”替換“求”;用“燒毀”替換“燒”。

    譯文:后來,牧童丟失了羊,羊進入了始皇陵的洞穴,牧羊人就手持火把照明尋找羊,失火燒毀了里面的藏槨。

    2.對譯法

    就是按照原文的詞語、詞序和句式,逐字、逐句的翻譯,這是落實“直譯為主”原則的基本手段?!疤鎿Q法”著眼于單個詞的翻譯,而“對譯法”著眼于全句的翻譯,適合于一般句式的翻譯。考生采用這種方法的常見失誤是漏掉個別需要“對譯”的詞語。

    【典題示例】

    例1 逮奉圣朝,沐浴清化。(《陳情表》)

    分析:句子的結(jié)構(gòu)與漢現(xiàn)漢語基本相同,沒有調(diào)整語序的要求,只要依次將下面的詞語“對譯”出來就可以。

    逮,及至,等到;奉,承受;清化,清明的政治教化。

    譯文:到了圣明的晉朝,(自己)受到清明的政治教化。

    例2 臣愿撫之,無使勞而生怨;隋監(jiān)未遠,不可不察。(2011年高考浙江卷)

    分析:這個句子雖然比較長,但結(jié)構(gòu)并不復雜,與現(xiàn)代漢語的句式基本沒有差別。翻譯時只需要依次對譯下列詞語:“臣”對“我”;“愿”對“希望”;“撫”對“安撫”;“勞”對“勞累”;“隋”對“隋朝”;“監(jiān)”對“教訓”;“察”對“省察”。

    譯文:我希望安撫他們,不要讓他們因為勞累產(chǎn)生怨恨。隋朝滅亡的教訓不遠,(您)不能不省察。

    3.添加法

    文言文中的省略部分,翻譯時要添加必要內(nèi)容,使譯文通順、明確。如原文省略的主語、謂語、賓語、介詞等。這種方法適合文言文省略句的翻譯,添加的內(nèi)容因為原文字面沒有體現(xiàn),因此要求加上括號??忌菀装凑涨懊嬷v的“對譯法”來做,結(jié)果應該添加的詞語沒有添加,就會造成成分殘缺、語脈不通。

    【典題示例】

    例1 永州之野產(chǎn)異蛇,黑質(zhì)而白章,觸草木,盡死,以嚙人,無御之者。(《捕蛇者說》)

    分析:畫線部分承前省略了主語“草木”,也省略了介詞賓語“之”,翻譯時都應該添加出來。

    譯文:碰到草木,(草木)都(被毒)枯死,(如果)拿(它的毒牙咬了人),沒有誰抵擋得了它的。

    例2 灌至,乞入見,不許,而令控守西隅。

    分析:這是一個省略句,“不許”的主語是“皇帝”。“至”“乞”“許”“控守”分別替換成現(xiàn)代漢語詞匯“到來”“請求”“答應”“防守”等。

    譯文:何灌到來,請求入見,皇帝不答應,而命令他防守西部邊角。

    4.抄錄法

    文言文中凡是人名、地名、朝代、年號、官名、書名等專有名詞都可以照原文抄錄。此法適用于含有專有名詞句子的翻譯,考生的失誤在于將某些自己沒有意識到的人名、地名、年號、官名等又翻譯出來,顯得不倫不類。

    【典題示例】

    例1 治中策蹇驢,時猶布衣,見先生風神高簡,問曰:“得非呂徽之乎?”(2011年高考四川卷)

    分析:句中的“治中”即上文提到的“陳治中”,“呂微之”是本文傳主,都屬于專有名詞,沒有必要翻譯。注意下列問題即可:“策”譯為“鞭打或騎著”;“蹇”譯為“跛足或行走困難”;“布衣”譯為“平民百姓”;“得非……乎?”固定結(jié)構(gòu),譯為“恐怕……吧”“莫不是……吧?”

    譯文:陳治中騎著跛驢,當時還是平民,看到呂先生風采神韻高潔簡淡,就問道:“莫不是呂微之先生吧?”

    例2 太祖初入關(guān),祥與晉公護俱在晉陽,后乃遣使迎致之。(2010年高考安徽卷)

    分析:“太祖”是廟號,“晉公”是封號,“晉陽”是地名,翻譯時原樣抄錄就可以了。

    譯文:太祖剛?cè)腙P(guān)時,賀蘭祥與晉公護都在晉陽,后來(太祖)才派遣使者接他們到身邊來。

    5.調(diào)整法

    文言文中有些語句的詞語排列順序和現(xiàn)代漢語不同,在翻譯時要調(diào)整譯文的語序。這種方法適合含有特殊用法和特殊句式的句子的翻譯??忌追傅腻e誤是對特殊句式仍按照一般句式的翻譯方法“對譯”,造成語序不當、句法不規(guī)范等。

    【典題示例】

    例1 荊國有余于地而不足于民。(《公輸》)

    分析:按現(xiàn)代漢語的習慣應該將“地”調(diào)整到“有余”之前,將“民”調(diào)整到“不足”之前。

    譯文:楚國在土地方面有多余,而在人數(shù)方面還不夠多。

    例2 一日,攜褚?guī)胖C富家易谷種,值大雪,立門下,人弗之顧。(2011年高考四川卷)

    分析:這是一個含有“特殊句式”的句子,句中的“弗之顧”是一個賓語前置句,否定句中代詞作賓語則前置,翻譯時應該調(diào)整為“弗顧之”。還要替換下列詞語,“褚?guī)拧碧鎿Q為“紙幣”;“易”替換為“交換,買”;“值”替換為“恰逢”;“站”替換為“站立”;“顧”替換為“理睬”。

    譯文:一天,(呂徽之)帶上紙幣到富人家買谷種,正遇大雪,站在門口,(那家 )人不理睬他。

    二、破解得分困局

    考生翻譯時經(jīng)常被句中的關(guān)鍵詞所困擾,而這些關(guān)鍵詞往往就是評卷時設定的得分點,如重點實詞、文言句式等,大家要在明白全句大意的基礎上,慎重處理。破解得分困局的方法有以下幾種:

    1.確認關(guān)鍵詞的語境意義

    “得分點”的關(guān)鍵詞,多屬“古今異義”“一詞多義”“詞類活用”等,考生要根據(jù)上下文準確翻譯。

    (1)根據(jù)相關(guān)詞語推斷詞義。確認某個詞的意義,眼光不可只盯著這個詞,而應當注意到與之相關(guān)的字、詞,如相鄰或并列結(jié)構(gòu)中相對應位置的詞語,往往存在著相同、相反的關(guān)系,這是我們確認詞義的一個很好的依據(jù)。

    【典題示例】

    例1 韓文公之文,起八代之衰。(2010年高考湖南卷)

    分析:文中重要的得分點是“起”字,它是一個多義詞,常用的義項有:①起身,起立;②起用,任用;③興起,發(fā)動;④修建,修造。采用哪種義項都不太準確,只有“興起”比較接近一些,如果考生聯(lián)系到句中與之相關(guān)的另一個關(guān)鍵詞語“衰”(衰退),就很容易理解其意思,即為“振起,振興”。

    譯文:韓文公的文章,振起了八個朝代以來的衰頹(文風)。

    (2)根據(jù)相關(guān)語句確認詞義。以句子為命題點的試題,要借助上下文中的相關(guān)句子,確認詞義。

    例2 慶禮在人苦節(jié),為國勞臣,一行邊陲,三十年所。(2011年高考遼寧卷)

    分析:“苦節(jié)”是一個得分點,也是翻譯的難點,直接按“苦”的常用義項“苦難”翻譯顯然是錯誤的,如果參照下文的“一行邊陲,三十年所”,就可見他為國家不畏艱辛的品格,應翻譯為“苦守節(jié)操”或“堅守節(jié)操”。

    譯文:宋慶禮做人堅守節(jié)操,是國家的功臣,一去邊境任職,就是三十來年。

    2.正確處理特殊句式

    文言特殊句式,指文言文中與現(xiàn)代漢語不同的句式。高考涉及的文言特殊句式主要有判斷句、被動句、賓語前置句、省略句、固定句式等。

    【典題示例】

    例1 古今詩人眾矣,而杜子美為首,豈非以其流落饑寒,終身不用,而一飯未嘗忘君也歟?(蘇軾《王定國詩集敘》)

    分析:“終身不用”是個短小的單句,它的主語“杜甫”承前省略了。根據(jù)語境,是敘寫杜甫空懷壯志而終身不被朝廷重用,身處困窘的情狀,而這種意思卻是靠“終身不用”這個不用被動詞的被動句表達的。

    譯文:難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒,終身不被重用,卻連一餐飯都不曾忘記(報效)君王嗎?

    例2 吾為德請,財何為也?(2010年高考浙江卷)

    分析:“何為”是一種介詞賓語前置句,翻譯時變換為現(xiàn)代漢語的順序“為何”,譯為“為什么”。

    譯文:我為德行而請命,拿錢財干什么?

    在文言文翻譯過程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則。這就要求我們,在具體翻譯時,對句子中的每個字詞,只要它有一定的實在意義,都必須字字落實,對號入座。翻譯時,要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應的現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語意不暢,還應用意譯作為輔助手段,使句意盡量達到完美。

    河北省| 剑河县| 平和县| 新丰县| 杭锦旗| 长泰县| 萨迦县| 靖宇县| 岗巴县| 东台市| 宁远县| 福清市| 凤凰县| 安庆市| 上林县| 通州市| 高安市| 北流市| 绩溪县| 思南县| 芒康县| 文山县| 银川市| 柳江县| 潢川县| 忻州市| 柏乡县| 盘锦市| 莆田市| 新丰县| 仪陇县| 博白县| 平乡县| 刚察县| 静海县| 阜阳市| 阿合奇县| 和平县| 南开区| 保康县| 涪陵区|