• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英漢語言中“死亡”概念的隱喻認(rèn)知對(duì)比

      2012-04-29 00:44:03薛超
      現(xiàn)代語文 2012年5期
      關(guān)鍵詞:死亡源域隱喻

      一、引言

      隱喻長期以來被看成是一種語言現(xiàn)象,是一種特殊的修辭方式,是用來修飾語言的工具。而認(rèn)知語言學(xué)的興起使隱喻賦予了全新的內(nèi)涵。Lakoff和Johnson認(rèn)為隱喻是用一種事物來理解和體驗(yàn)另一種事物的方式,“是從一個(gè)認(rèn)知域向另一個(gè)認(rèn)知域的結(jié)構(gòu)映射”,在本質(zhì)上是人類理解周圍事物的感知和形成概念的基本認(rèn)知現(xiàn)象。隱喻能使人類在思維的同時(shí)超越思維的存在,使人類把存在的東西看作喻體去意指那些并非客觀存在的事物。本文將以認(rèn)知語言學(xué)中概念隱喻為出發(fā)點(diǎn),對(duì)比分析兩種語言對(duì)“死亡”隱喻認(rèn)知的異同。

      二、概念隱喻的認(rèn)知本質(zhì)

      認(rèn)知,從廣義上講,是指人獲得知識(shí)或?qū)W習(xí)的過程。認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,語言和認(rèn)知一樣,是在客觀世界的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)上產(chǎn)生的,語言是以認(rèn)知為前提的。

      隱喻是人類認(rèn)知的重要和基本方式之一。人們以一個(gè)概念去構(gòu)造另一個(gè)概念,于是也以一個(gè)概念的詞語去談?wù)摗⒈硎隽硪粋€(gè)概念,即所謂的“概念隱喻”(conceptual metaphor)。(趙艷芳,2001:100)

      例如,人類最初用于空間關(guān)系的詞語后來被用來表示時(shí)間、狀態(tài)、過程和關(guān)系等抽象概念?!吧?下”“前-后”“部分-整體”“起點(diǎn)-路程-目標(biāo)”“內(nèi)-外”“中心-邊緣”表現(xiàn)的都是人與外部世界的關(guān)系,這種關(guān)系經(jīng)過多次反復(fù),在腦中形成一定的圖式模式。人們?yōu)榱双@得關(guān)于世界有意義的、相關(guān)的經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu),反復(fù)運(yùn)用一個(gè)模式對(duì)客觀世界同一關(guān)系進(jìn)行理解和推理,形成人們感知、思維、行為的一定的形式和結(jié)構(gòu)(趙艷芳,2001:71)。人們總用這些模式喻指一些抽像的概念或是情緒。如“Im feeling up.He is really low in these days.He is in high spirits.”這樣的表達(dá)都源于“Happy is up.Sad is low.”這一隱喻概念,并與我們的生理構(gòu)造和觀察世界的方式密切相關(guān)。

      隱喻通過某一領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)認(rèn)知另一領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn),是一種普遍的認(rèn)知方式。例如“Time”這個(gè)概念可以構(gòu)成“time is money”(時(shí)間是金錢)這個(gè)概念隱喻。時(shí)間被看作金錢一樣寶貴的東西。

      This gadget will save you hours.

      I dont have the time to give you.

      How do you spend your time these days?

      That flat tire cost me an hour.

      在以上例子中,“Money”是源域,而“Time”是目標(biāo)域,用于談?wù)摗癿oney”的所有詞語都可以用“time”。因此,我們可以把時(shí)間當(dāng)成金錢。即“Time is money”(時(shí)間就是金錢)。在漢語中也有相同的例子可以證明這一說法:

      我不想花時(shí)間做這件事。

      這樣的小事簡直就是浪費(fèi)時(shí)間。

      節(jié)約時(shí)間是好品質(zhì)。

      他的在校時(shí)間已經(jīng)沒有多少可以揮霍了。

      日常生活中這樣的隱喻映射有很多,但并不是任意的,而是深深根植于人對(duì)物質(zhì)及文化世界的親身體驗(yàn)。在對(duì)諸如此類的大量的語言事實(shí)基礎(chǔ)上,Lakoff和Johnson提出了一個(gè)極有價(jià)值的觀點(diǎn),即:隱喻的本質(zhì)就是根據(jù)一種東西去理解并體驗(yàn)另一種東西。

      隱喻的本質(zhì)是認(rèn)知的基本而重要的方式,是人類組織概念系統(tǒng)的基礎(chǔ),也是人類組織經(jīng)驗(yàn)的工具。然而,隱喻在形成過程中,受到人們思維方式和對(duì)物質(zhì)文化世界體驗(yàn)的影響。從本質(zhì)上講,體驗(yàn)具有文化性,不同文化集團(tuán)具有不同的思維方式,沒有人與文化世界的體驗(yàn),認(rèn)知也無從談起。文化制約體驗(yàn)和隱喻思維。文化影響行為與認(rèn)知,至少文化的一部分是通過隱喻表現(xiàn)出來的,并儲(chǔ)存在人的記憶中,隱喻的文化表征又被投射到文化世界中。因?yàn)槿说乃季S和生活形式有相似之處,所以英漢語言在表達(dá)思維上有相似之處,但是又由于各自生存環(huán)境和生活經(jīng)驗(yàn)的不同造成了對(duì)同一事物隱喻表達(dá)方式的不同。

      三、英漢語言中“死亡”隱喻認(rèn)知對(duì)比

      各種文化中都有許多用來代指“死亡”的委婉說法,本文將以英漢兩種語言中有關(guān)“死亡”的委婉表達(dá)為例,從隱喻認(rèn)知的角度進(jìn)行分析,找出兩者的異同。

      (一)英漢語言中“死亡”隱喻認(rèn)知的相同點(diǎn)

      人類的思維既有普遍性,又有民族特性。隱喻作為一種用一事物體驗(yàn)另一事物的認(rèn)知方式,當(dāng)然會(huì)反映文化的特征。因?yàn)槿祟惖脑S多行為和活動(dòng)本身具有相似性,概念隱喻在不同語言中也會(huì)表現(xiàn)出很大的相似性,這種概念隱喻思維模式具有普遍性(similarity)。

      1.人生是輪回,死亡是回歸

      人生是一個(gè)輪回,死亡是輪回的終點(diǎn)。自然是萬物生命開始的地方,是起始點(diǎn),回歸則是由生命狀態(tài)轉(zhuǎn)化為非生命狀態(tài),回報(bào)自然使自然受到滋養(yǎng)而產(chǎn)生新的生命。大自然是一個(gè)循環(huán),古人說“無能生有,有歸于無”(《列子》),是對(duì)這一思想的表達(dá)。英語中說“go home,to pay his debt to nature,go to one's own place,go to the sunset return to the earth”,“A lifetime is a day,death is the night.”,“A lifetime is a year,death is the winter.”,“Life is made from the dust;death is the return to the dust.”漢語中類似的短語有:“歸天”“歸土”“視死如歸”并把人生比作具體的事物,如草木,會(huì)零謝;如一天,會(huì)日落;如四季,冬天也象征著死亡。

      2.死亡是睡眠

      人們對(duì)睡眠的生理現(xiàn)象很熟悉,而死亡的某些特征與睡眠相似,用睡眠來隱喻更委婉,可以緩解傷痛。這種類型的短語如:“sleep,fall asleep,go to sleep forever,the last sleep,never-ending sleep,sleep in the grave,sleep the final sleep,to be asleep silent for ever,to go to rest in peace,to go to sleep,be at rest,sleep the sleep that knows no waking,etc.”漢語中則有如“長眠”“永遠(yuǎn)地睡著了”“安息”等。

      3.人生是旅途,死亡是終點(diǎn)

      日常生活中,人類的主要活動(dòng)是“衣、食、住、行”,在中文和英語中都存在“人生是旅程”,旅程結(jié)束前往另一個(gè)世界的概念隱喻。這是人類在認(rèn)知方面的共性,人類把源域“旅程”的特點(diǎn)映射到目標(biāo)域“人生”,由此產(chǎn)生了很多隱喻,出生是“起點(diǎn)”,人生每個(gè)階段都可以建立起對(duì)應(yīng)的映射,而死亡則對(duì)應(yīng)“終點(diǎn)”。英語中“depart,to expire,to end,to be done forever,depart this life,pass away,depart out of this world,etc.”都是這樣的隱喻,漢語中也有類似的隱喻:“走了”“過去了”“離開了”“永別了”“過世”“畢命”“疾終”“壽終正寢”“不在了”“永訣”等。

      4.死亡是進(jìn)入另一個(gè)世界

      這種隱喻來源于人們的宗教信仰,是一種概念隱喻。有宗教信仰的人往往認(rèn)為除了現(xiàn)世以外,還有一個(gè)世界與這個(gè)世界同時(shí)存在。佛教認(rèn)為西方有極樂世界;道教認(rèn)為天上有玉皇大帝掌管著另一個(gè)世界;有神論認(rèn)為人死后要進(jìn)入由閻王掌控的陰界。雖然信仰各不相同,但是這種宗教信仰卻使人們對(duì)于“死亡”的概念隱喻有了相同之處。如漢語中的“命赴黃泉,升天,登仙,見閻王,到西方極樂世界,駕鶴西去”,英語中的“to go to a better world,to be with God,to cross the Great Divide,to meet ones Marker”。

      5.把生命比作戲劇、比賽、液體、束縛、寶貴財(cái)富等

      死亡就是戲劇的謝幕、比賽的失敗、液體的流失、束縛的解除、財(cái)富的失去。如英文中說:“Black out,switch out the lights,drop the curtain,fade out,pay one's last debt”,漢語中說:“人生謝幕”“永遠(yuǎn)解脫了”“丟了命”“流盡最后一滴血”。

      (二)英漢語言中“死亡”隱喻認(rèn)知的不同點(diǎn)

      概念隱喻在很大程度上依賴于人類隱喻思維模式的共性,但有時(shí)也表現(xiàn)出明顯的民族文化特征,即民族性(nationality)。每個(gè)社會(huì)集團(tuán)都有自己特定的語言、思維模式、宗教信仰、風(fēng)俗人情、社會(huì)制度和生產(chǎn)方式等,由于自然環(huán)境、社會(huì)環(huán)境及歷史傳統(tǒng)不同,不同民族對(duì)同一類事物觀察和理解的角度往往有所不同。概念隱喻既根植于語言、思維,又根植于文化。

      從隱喻認(rèn)知考慮,概念隱喻由三部分組成:源域、映射和目標(biāo)域。對(duì)于同一目標(biāo)域“死亡”的概念隱喻,英漢語言的差異則表現(xiàn)在源域和映射方式的不同。引起這種不同的原因是多方面的,文化、歷史、認(rèn)知、心理、思維等諸多方面都會(huì)產(chǎn)生作用,從而使英漢語言“死亡”隱喻的差異非常明顯。按照源域、映射方式不同分為兩大類:源域不同,映射方式不同。

      1.源域不同

      根據(jù)文化、歷史、認(rèn)知、心理、思維等諸多方面不同因素的影響,漢語文化中人是不同的。為了維護(hù)當(dāng)權(quán)者的統(tǒng)治,為了使不同階級(jí)間的關(guān)系相互穩(wěn)定,中國封建文化認(rèn)為人從本質(zhì)上講是不一樣的,有些人生而為天子,是龍的化身,而他的親屬則屬于王室血脈,與常人是不同的。因文章寫得好而被朝廷錄用為大官的人是文曲星下凡,這在本質(zhì)上將不同等級(jí)的人劃分開。而對(duì)于有宗教信仰的人,對(duì)死亡的看法也與常人有所不同,佛教追求超出六道,道教主張升仙,基督教則說人會(huì)上天堂或下地獄。因而對(duì)于不同等級(jí)的人,不同宗教信仰的人對(duì)“死亡”的隱喻屬于源域不同的隱喻認(rèn)知。另外,英語文化中有將不同職業(yè)和活動(dòng)隱喻到“死亡”中的習(xí)慣,漢語則沒有,也屬于隱喻認(rèn)知中源域不同導(dǎo)致的差異,同樣,文化背景不同也屬于源域的范疇,具體異同對(duì)比如下:

      (1)漢語中委婉語因等級(jí)、階級(jí)、對(duì)象不同而有不同的說法,中國經(jīng)歷了漫長的封建社會(huì),封建等級(jí)制度森嚴(yán),根深蒂固,上至君主,下到貧民都必須遵守,不能逾越。因此中國關(guān)于“死”的委婉語也帶有明顯的等級(jí)特征。不同等級(jí)的人的稱謂是絕不相同的。帝王之死,稱為“山陵崩塌”“駕崩”“晏駕”“棄天下”等;諸侯之死稱為“薨”,原為“房子坍塌時(shí)發(fā)出顛壞之聲”,“不祿”則是一種迂回說法,又稱“棄祿”,意即“不再享用皇上的俸祿”;平民百姓只能叫“棄世”“棄平居”“棄館舍”“棄堂帳”。據(jù)《新唐書·百官志一》記載:“凡喪,二品以上稱薨,五品以上稱卒,自六品達(dá)于庶人稱死?!痹诠糯€有一種作法,即庶人死后,將其尸體填于溝壑間,于是“填溝壑”也常用來指“死亡”。由上可見封建社會(huì)那種等級(jí)森嚴(yán)的制度文化。

      然而,英美國家的社會(huì)制度不同,尤其英國是推行資產(chǎn)階級(jí)民主最早的國家。英美人崇尚個(gè)人主義(individualism),提倡自我表現(xiàn)和自我肯定,注重個(gè)人權(quán)益、爭取平等的自由競爭。雖然英語中也有大量表達(dá)“死亡”的婉稱,但沒有社會(huì)地位差異這一方面的體現(xiàn)。英語中認(rèn)為死亡是參加另外一個(gè)團(tuán)體。英語中說“to join the great majority,to go the way of all flesh”,西方人看重人人平等,中國人講究親疏有別。在對(duì)待死亡這個(gè)問題上,西方人相信人皆有一死,在面對(duì)死亡上人人都是一樣的。因此,才有以上的說法。

      (2)不同的宗教信仰,導(dǎo)致了表達(dá)的差異。中國人多信仰佛教、道教等,是多神論信仰者。佛教源于印度,認(rèn)為一切有生命的東西都依據(jù)一定的因果關(guān)系在“六道”(天、人、阿修羅、餓鬼、畜生、地獄)中輪回,歷盡苦難,生死相續(xù),只有皈依佛門,才能擺脫輪回之苦,進(jìn)人佛教修行的最高境界。因此,佛教提倡修行,其最高境界為“諸德圓滿俱足,諸惡寂滅凈盡”。所以對(duì)于死亡,佛教有“圓寂”“歸真”“坐化”“入寂”“遷神”等不同的說法。至于道教,則是中國的本土宗教,主要源于春秋戰(zhàn)國時(shí)期老子、莊子的道家思想。他們主張清凈無為,對(duì)喪葬也持一種順應(yīng)自然的態(tài)度。這種淡薄、達(dá)觀的生死觀在道教表示“死亡”的委婉語中得以充分地體現(xiàn),如:“物化”“隱化”“歸道山”等。此外,道教還有長生成仙之想,成仙便乘白鶴而去,于是便有了把死稱為“駕鶴西游”“化鶴”“騎鶴”“仙游”“登仙”等不同的說法。

      英美國家都是信奉基督教的國家,上從國家首腦,下至平民百姓,普遍篤信上帝,基督教義成了全社會(huì)奉行的道德準(zhǔn)則。傳統(tǒng)的基督教徒們相信肉體在價(jià)值上低于靈魂,肉體有死、靈魂不滅,努力修行以期靈魂升入天堂。正因?yàn)橛辛诉@種信仰,他們能從容不迫地面對(duì)死亡?;浇逃嘘P(guān)死亡的委婉語大都源自《圣經(jīng)》,源自有關(guān)基督教的傳說或典故,其實(shí)質(zhì)也就是其教義對(duì)死亡的宗教解釋。如:“return to earth”,教義認(rèn)為人生來有罪,死得“歸土”;“pay the debt of nature”,“歸土”才能“償還欠大自然的債務(wù)”;“be sent to one's account,hand in one's account”,教義認(rèn)為每個(gè)人必須交上自己在世上所作所為的帳簿,聽候上帝的裁決(源自“最后審判日(Day of Judgement)的典故”)。又如:《圣經(jīng)》中,“Abraham's bosom(亞伯拉罕之懷)”指“天堂”,因此“be/rest/lie in Abraham's bosom”表示“和死去的祖先在一起”,即“在天堂”。此外,“be called to God”(應(yīng)召去見上帝);“cross the Styx”(渡冥河);“go to Heaven”(進(jìn)天國);“be with God”(與上帝同在);“l(fā)aunch into eternity”(靈魂得以永生)等等也都帶有宗教色彩。

      (3)英語國家中有源于各行各業(yè)的委婉語。這些行話從一個(gè)特殊的角度向我們展示了英語國家的“死亡”文化。例如:源于軍旅,表示“死亡”的委婉語有“It's taps.do one' s bit,lay down one' s life,bite the dust”等。源自航海的委婉語通常具有鮮明的職業(yè)特征,如:“be gone to Davy Jones' locker,safe anchorage at last,slip one' s ropes(cable)”等。又如:源于財(cái)務(wù)的委婉語有“go(be sent,be called)to one's long account,hand in one's account,settle all scores”等。此外,其它行業(yè)或各種社會(huì)活動(dòng)如拳擊用語:“be down for good”;摔跤或橄欖球比賽術(shù)語“be thrown for a loss”等。

      這與不同國家的文化、經(jīng)濟(jì)、生活背景不無關(guān)系,而這種表達(dá)也體現(xiàn)了語言與時(shí)俱進(jìn)的特點(diǎn)和學(xué)習(xí)用身邊熟悉的現(xiàn)象和事物來表達(dá)另一種事物的能力。在全球一體化的時(shí)代潮流下,這方面的差異也將會(huì)縮小。

      2.映射方式不同

      在等級(jí)制度和宗教信仰的影響之外,普通人的死亡在隱喻表達(dá)中也會(huì)有各種凸顯特征不同的映射,在隱喻表達(dá)中屬于映射方式不同。

      漢語中對(duì)不同年齡、性別的人的婉稱各不相同。人們把嬰兒之死說成“沒成人”;把幼兒之死說成“夭折”“夭亡”“短折”;把少年之死稱為“凋謝”;把年輕有才氣的男子之死稱為“玉樓受召”“玉樓修記”“地下修文”“英年早逝”“中殤”“蘭摧玉折”“哲人其萎”等;對(duì)年青貌美姑娘之死往往用“香消玉隕”“紅消香斷”“葬玉埋香”“倩女離魂”“珠沉璧碎”等特別動(dòng)聽的委婉語詞來表達(dá)。

      與漢語相比,英語里表達(dá)早逝或夭折的委婉語似乎數(shù)量有限且表達(dá)形式單一,更沒有具體的年齡和性別之分。如:“to come to an untimely end”(夭折、短命),“to be cut off”(因疾病等奪去……的生命或使夭折)等。

      (三)死亡概念隱喻的特點(diǎn)

      “我們有與自然界互動(dòng)的身體,有與身體運(yùn)動(dòng)和與外界環(huán)境相互作用的意識(shí)和理性,這種來自人的生理機(jī)制和心理投射能力的認(rèn)知能力決定人們對(duì)世界的理解、推理和創(chuàng)造能力”(趙艷芳,2001:51)。關(guān)于“死亡”的概念隱喻為什么有這么多,漢語和英語中對(duì)這一相同現(xiàn)象為什么表述會(huì)有這么大的差異。這是由其復(fù)雜性決定的,“死亡”可以有多種表征,如呼吸停止、眼睛閉上、身體枯萎,它同樣可以作用于人的感情,使人恐懼、痛苦等等。有不同社會(huì)閱歷、文化傳統(tǒng)、生活經(jīng)驗(yàn)的人看待這一現(xiàn)象的角度不同,也會(huì)有不同的隱喻概念產(chǎn)生。

      對(duì)“死亡”的隱喻不僅能體現(xiàn)出人類的共性,也能體現(xiàn)出不同文化、生存背景下人的不同視角和理解。由此產(chǎn)生出英漢“死亡”概念隱喻的相似之處和千差萬別。從這一件事情可以看出兩種文化下人們生活的方方面面,反映出兩種文化下人們的共性和相互之間的不同。不同文化之間的相似性和與生活方方面面的廣泛聯(lián)系性就是這一概念隱喻的特點(diǎn)。

      四、結(jié)語

      通過比較和參考大量的語言材料,對(duì)比和分析英漢兩種語言中關(guān)于“死亡”這一概念的隱喻表述,并從隱喻認(rèn)知的角度對(duì)英漢兩種語言對(duì)這一概念隱喻認(rèn)知的異同分析,可以看出隱喻是人們的思維方式,是一種重要的認(rèn)知模式。人類語言中的隱喻產(chǎn)生于隱喻性思維,是人類認(rèn)知活動(dòng)的工具和結(jié)果。同時(shí),這一對(duì)比也驗(yàn)證了隱喻認(rèn)知模式的普遍存在,使我們更深刻地認(rèn)識(shí)到兩種文化在認(rèn)知方面存在的共性以及不同文化、生活經(jīng)驗(yàn)、宗教信仰所造成的差異性,從而為更好地進(jìn)行民族間交流和文化傳播提供幫助。

      參考文獻(xiàn):

      [1]Lakoff,G & Johnson,M.Metaphors We Live by[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.

      [2]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

      [3]何鴻雁.隱喻認(rèn)知與文化[J].南華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2005,(1).

      [4]潘文國.漢英語對(duì)比綱要[M].北京:北京大學(xué)出版社,1997.

      [5]魏在江.英漢“生理現(xiàn)象”委婉語對(duì)比分析[J].外語與外語教學(xué),2000,(7).

      [6]張誠.文化差異中的“死亡”起源探析[J].西南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006,(3).

      (薛超浙江寧波 寧波大學(xué)外語學(xué)院315211)

      猜你喜歡
      死亡源域隱喻
      多源域適應(yīng)方法綜述
      基于參數(shù)字典的多源域自適應(yīng)學(xué)習(xí)算法
      成長是主動(dòng)選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
      文苑(2020年6期)2020-06-22 08:42:04
      《活的隱喻》
      民俗研究(2020年2期)2020-02-28 09:18:34
      美劇“死亡”,真相不止一個(gè)
      可遷移測(cè)度準(zhǔn)則下的協(xié)變量偏移修正多源集成方法
      我經(jīng)歷了一次“死亡”
      南方周末(2015-07-09)2015-07-09 18:38:31
      對(duì)《象的失蹤》中隱喻的解讀
      德里達(dá)論隱喻與摹擬
      收藏| 张掖市| 井冈山市| 凤冈县| 花垣县| 乌苏市| 桃园县| 鸡东县| 乐清市| 娱乐| 赤峰市| 衡阳县| 三台县| 礼泉县| 新巴尔虎左旗| 子洲县| 台安县| 鞍山市| 榆林市| 西平县| 哈巴河县| 吉安市| 漳浦县| 祁东县| 葫芦岛市| 西丰县| 平顺县| 苍南县| 萨迦县| 湘阴县| 万盛区| 凤山市| 丰宁| 曲周县| 巴林右旗| 阿图什市| 吉木乃县| 博爱县| 宁化县| 白银市| 太湖县|