趙楊
摘要: 威廉斯的經(jīng)典名作《寡婦春怨》有別于西方的傳統(tǒng)詩(shī)歌,其主題與意境更接近于中國(guó)古典“閨怨詩(shī)”。我國(guó)宋朝詩(shī)人李清照以女性視角創(chuàng)作的《武陵春》在古代閨怨體詩(shī)歌中獨(dú)樹一幟。本文試從寫作主題和寫作方法的角度對(duì)兩首詩(shī)進(jìn)行對(duì)比分析。
關(guān)鍵詞: 《寡婦春怨》《武陵春》寫作主題寫作方法
威廉斯的《寡婦春怨》幾乎被所有的詩(shī)歌選集列為當(dāng)代美國(guó)名詩(shī)經(jīng)典,它與美國(guó),乃至整個(gè)西方詩(shī)歌傳統(tǒng)有很大區(qū)別,而且很少見到類似的作品,反而更接近中國(guó)古典幽怨詩(shī)詞傳統(tǒng)。李清照的《武陵春》是中國(guó)詩(shī)詞作品中的抒愁佳作。同為描寫婦女的孤獨(dú)與愁苦的詩(shī)歌,這兩首詩(shī)有相似之處也有不同之處。
一、作者簡(jiǎn)介與詩(shī)歌原文
威廉·卡洛斯·威廉斯是美國(guó)著名詩(shī)人,他最初受意象派詩(shī)歌的影響,后來(lái)形成自己的詩(shī)風(fēng)。他主張要寫具體、平常的事物,從凡人、凡事中見出真理和美。在詩(shī)歌語(yǔ)言方面,他主張用美國(guó)本土的、日常生活中使用的語(yǔ)言。威廉斯的詩(shī)節(jié)奏明快、自然,音調(diào)和諧,對(duì)二十世紀(jì)五六十年代的人影響甚大,被譽(yù)為本世紀(jì)美國(guó)最有影響的詩(shī)人之一。二十世紀(jì)初,龐德將中國(guó)古典詩(shī)歌翻譯成英語(yǔ),中國(guó)古詩(shī)開始被美國(guó)了解,威廉斯開始對(duì)中國(guó)古典詩(shī)詞產(chǎn)生興趣,寫有《致白居易之魂》等詩(shī)?!豆褘D春怨》寫于1921年,當(dāng)時(shí)威廉斯的詩(shī)歌已經(jīng)擺脫了浪漫主義詩(shī)風(fēng)的影響,逐漸向后來(lái)注重直接訴求事物本性的“客體詩(shī)”過(guò)渡。詩(shī)歌原文:“我的庭院是哀愁/那兒初生的嫩草/依舊灼灼欲燃/像往常一般/可是今年卻以/冷冷的火焰包圍我。/我跟丈夫共度了/三十五年。/今天李樹一片白/滿樹累累的花朵。/累累的花朵/曾壓低櫻桃樹枝/而今替不少灌木叢染色/一些染黃,一些染紅/可是我心中的悲傷/比繁花更強(qiáng)烈/因?yàn)殡m說(shuō)它們/一度是我的喜悅/今天我向它們注目/轉(zhuǎn)頭卻將它們忘記。/今天兒子告訴我/在遠(yuǎn)方郁郁林木邊緣/青草地上他看見/一棵棵白花樹。/我覺(jué)得非常想/去那里/陷入花深處/沉入樹旁的沼澤里?!睆拇嗽?shī)我們既可看到詩(shī)歌濃厚的感情色彩,同時(shí)又能看到詩(shī)人特有的簡(jiǎn)潔清晰的客觀描述。
李清照是我國(guó)宋代杰出的女詞人,婉約派的代表人物,她本來(lái)有一個(gè)幸福的家庭,父親李格非是著名學(xué)者,丈夫趙明誠(chéng)是金石學(xué)家。1126年,金兵南下,北宋滅亡。幾年后,丈夫病死,女詞人孤苦地漂泊于紹興、杭州、金華一帶,晚景異常凄苦。她的詞作以此為界,分前后兩個(gè)時(shí)期,前期多閨情相思之作,清麗活潑,后期詞風(fēng)大變,多抒寫國(guó)破家亡的哀痛,凄婉感人。《武陵春》作于南宋高宗五年(1135年),原文:“風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語(yǔ)淚先流。聞?wù)f雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁?!碑?dāng)時(shí)北宋淪陷,丈夫亡故,詩(shī)人寓居金華,這首詞表達(dá)的就是這種國(guó)破家亡的滿腔憂愁。
二、寫作主題
《寡婦春怨》這首詩(shī)的開頭便籠罩了一層悲涼的氣息。春天本來(lái)是萬(wàn)物生長(zhǎng)、生機(jī)勃勃的時(shí)節(jié),滿園的春色給人們帶來(lái)的應(yīng)是希望與喜悅,但是詩(shī)人卻選擇“哀愁”和“冷冷的”這樣表現(xiàn)悲涼氣氛的詞匯來(lái)展現(xiàn)春日的景象,以襯托寡婦孤獨(dú)凄涼的心境。萋萋芳草蓋滿庭院的每一個(gè)角落,卻無(wú)法覆蓋寡婦心頭的憂傷,悲哀是小院的基調(diào)。青草鮮亮的色彩如同火焰,激起了寡婦對(duì)往日生活的回憶。那曾目睹她和丈夫恩愛(ài)生活、被她視為幸福象征的青草,如今卻透出一股陰冷逼人的寒氣,使她獨(dú)自黯然神傷。這是詩(shī)歌中第一次出現(xiàn)的感情波瀾。在詩(shī)歌的中間部分,寡婦再次抒發(fā)了心中積聚的滿腔悲哀,盡管春色滿園,但是,她覺(jué)得春天濃艷的色彩遠(yuǎn)不如她心中對(duì)亡夫燃燒的思念之火,遠(yuǎn)不能撫平她心中的創(chuàng)傷。在結(jié)尾部分,寡婦的感情再次達(dá)到高潮。詩(shī)人通過(guò)最后兩個(gè)排比句,深切地表達(dá)出寡婦愿與丈夫同生共死的強(qiáng)烈愿望,她愿委身于花叢和泥潭,化作塵土,化作春泥,和丈夫一起長(zhǎng)眠地下。
《武陵春》這首詞分上、下兩片。上片通過(guò)景物描寫和詞人對(duì)自身舉止情態(tài)的描摹表達(dá)無(wú)盡的愁緒和哀痛:“風(fēng)住塵香花已盡”,既是對(duì)眼前景物的描繪,又是對(duì)眼前艱難處境的象征和比喻。百花盛開的景象已蕩然無(wú)存,暗示幸福生活已經(jīng)一去不復(fù)返,所以才日晚倦梳頭。一個(gè)“晚”字一個(gè)“倦”字,表達(dá)了作者內(nèi)心極度的抑郁苦悶和百無(wú)聊賴。三四兩句進(jìn)一步抒寫內(nèi)心的悲苦和悲苦的由來(lái):欲語(yǔ)淚先流皆因物是人非事事休。春光依舊,丈夫的遺著《金石錄》仍在身邊,舊時(shí)的生活用品也未散盡,但丈夫已經(jīng)故去,自己流離失所,國(guó)事家事今非昔比。睹物思人,悲痛斷腸,一個(gè)“休”字,道出了“欲語(yǔ)淚先流”的萬(wàn)般無(wú)奈。下片“聞?wù)f”、“也擬”、“只恐”側(cè)重描述自己“欲遣愁去愁不去”的內(nèi)心活動(dòng),是對(duì)上片內(nèi)心悲苦的進(jìn)一步抒發(fā)。雖然已是晚春時(shí)節(jié),但雙溪春光尚好,還可以泛舟水上,詞人打算去“泛輕舟”以排遣心中的苦悶和哀愁,但是人未成行,心緒又轉(zhuǎn):“只恐”雙溪舟小,載不動(dòng)那么多的愁苦。最后兩句用夸張的比喻形容“愁”,自然妥帖,語(yǔ)意新奇,想象驚人,寓情于景,是描摹愁思的千古名句。
這兩首詩(shī)都描寫了失去丈夫后婦女的哀愁與孤單,都是看到周圍熟悉的事物回憶以往的幸福生活。寡婦是觸景生情,看到春色滿園想起以前和丈夫的幸福生活,李清照則是睹物思人,看到以前的生活用品和丈夫的遺物愁緒頓生。但是兩者表達(dá)的主題卻有所不同?!豆褘D春怨》顯然受了中國(guó)古詩(shī)的影響,用花、草、樹、木來(lái)反映投射幽怨之情,但仍與我國(guó)的幽怨詩(shī)不同。在西方詩(shī)歌傳統(tǒng)中很少有怨婦心態(tài)的描述。威廉斯描寫的是寡婦,而不是怨婦,與中國(guó)閨怨詩(shī)歌形似而神不似。《寡婦春怨》只表達(dá)了一個(gè)寡婦在失去丈夫后內(nèi)心的痛苦,并不摻雜其他的感情。然而《武陵春》中,除了表達(dá)懷念丈夫之情,還含有一種國(guó)破家亡的幽怨之情。“風(fēng)住塵香花已盡”不僅是自然景象的描寫,更象征了國(guó)土殘破、人民慘遭涂炭的凄涼景象,這體現(xiàn)了中國(guó)古典閨怨詩(shī)的特色。閨怨詩(shī)中大多描寫的是由于戰(zhàn)爭(zhēng)夫妻分離,既表達(dá)了妻子與丈夫分離的痛苦又表達(dá)了對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的控訴。
三、寫作方法
這兩首詩(shī)都采用了借景抒情、情景交融的中國(guó)古典詩(shī)歌傳統(tǒng)典型的傳情達(dá)意手法。閨怨詩(shī)通常使用自然景物如花、草、樹、木來(lái)構(gòu)建意境,以此反映和投射女性幽怨的心情?!豆褘D春怨》用的是對(duì)比反襯的方法表達(dá)寡婦的哀愁之情,整首詩(shī)描寫的景色是充滿生機(jī)的春天。“初生的嫩草”、“白”、“黃”、“紅”這些顏色詞更描寫生機(jī)勃勃、欣欣向榮的春日景色。然而在寡婦看來(lái),這景色是清冷悲傷的。詩(shī)人采用反襯的手法,以美景反襯出寡婦內(nèi)心的孤獨(dú)與痛苦。李清照的詞雖然也寫于春天,但詞中的景色卻與《寡婦春怨》完全不同。她寫的是暮春的景色,用的是烘托的手法,開篇一句“風(fēng)住塵香花已盡”便將一幅衰敗的春日景象展現(xiàn)在讀者面前。風(fēng)吹花落,一片蕭條,這一景色烘托了一種悲涼的氣氛,身臨其境怎能不悲傷呢?
雖然都是借景抒情,但是由于中西詩(shī)歌的差異,西方重的是細(xì)節(jié)描寫,而中國(guó)詩(shī)歌重的是意境營(yíng)造?!豆褘D春怨》寄情寓景,對(duì)春天的景色大量描繪,同一景色在今年與去年帶給人的卻是不同的感受:以前的青草帶來(lái)的是歡樂(lè)而今帶來(lái)的是痛苦。而《武陵春》并未對(duì)春天的景色進(jìn)行大量的描寫,只用一句“物是人非事事休”使是與非、物與人構(gòu)成對(duì)比:物依然如故,人今非昔比。
在《寡婦春怨》中,詩(shī)人將正面表達(dá)與側(cè)面烘托相結(jié)合。用“火焰”一詞來(lái)形容寡婦內(nèi)心強(qiáng)烈的痛苦?;鸾o人溫暖,但前面的“冷冷的”一詞則說(shuō)明這火帶來(lái)的不是溫暖而是寒冷?!鞍住币辉~營(yíng)造出一種寂靜肅穆的氛圍。白色既象征夫妻間至純至真的感情,又寄托寡婦對(duì)丈夫的無(wú)限哀思。詩(shī)中也有感情的直接表達(dá)如:“可是我心中的悲傷/比繁花更強(qiáng)烈”,“我覺(jué)得非常想/去那里/陷入花深處/沉入樹旁的沼澤里”。深切表達(dá)了寡婦與丈夫同生共死的強(qiáng)烈愿望?!段淞甏骸穭t沒(méi)有如此直白的表達(dá)。而是用一種委婉的手法,通過(guò)動(dòng)作來(lái)表達(dá)愁苦,如:“倦梳頭”,“淚先流”?!熬搿庇衅?、厭倦之意,詞義比“懶”,“慵”更深一層,“倦梳頭”可見意興蕭索,悲愁之至。最后一句將愁緒推到高潮。愁本來(lái)只是一種情緒,是虛的,如果從本質(zhì)上說(shuō),也只能說(shuō)愁得厲害,甚至愁白了頭發(fā),這些說(shuō)法都顯得太抽象,而用小船都載不動(dòng)了,就有了重量和質(zhì)感,將抽象事物具體化,形象地展現(xiàn)了詞人悲愁之至。
四、結(jié)語(yǔ)
這兩首詩(shī)都描寫了失去丈夫后婦女的哀愁與孤單,寫作主題相似而又不盡相同,《武陵春》暗含了一種國(guó)破家亡的愛(ài)國(guó)情懷。《寡婦春怨》從寫作手法上可以看出,中國(guó)詩(shī)歌對(duì)于威廉斯的影響,表現(xiàn)出了在人性感悟上中西方的一種共鳴。這兩首詩(shī)讀后都使人沉浸在一種悲涼的氣氛中,為主人公的悲慘命運(yùn)而感嘆,兩首詩(shī)不愧為中西方詩(shī)歌的佳作。
參考文獻(xiàn):
[1]辜正坤.世界名詩(shī)鑒賞詞典[M].北京大學(xué)出版社,1990.928.
[2]李文俊.美國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌1912-1945[J].外國(guó)文學(xué),1982(10):87-96.
[3]張晶.從《武陵春》看李清照詞的藝術(shù)特色[J].上海金融學(xué)院學(xué)報(bào),2001(2).