付義榮
(集美大學(xué)文學(xué)院,福建 廈門(mén) 361021)
黃廖本 《現(xiàn)代漢語(yǔ)》(增訂四版)指正
付義榮
(集美大學(xué)文學(xué)院,福建 廈門(mén) 361021)
由黃伯榮、廖序東主編的《現(xiàn)代漢語(yǔ)》或許是當(dāng)前國(guó)內(nèi)高校使用最為普遍的一部現(xiàn)代漢語(yǔ)教材,然而即便是其最新的版本 (增訂四版)也存在諸多問(wèn)題,它們分布于該教材的每一章:從開(kāi)始的“緒論”一直到最后的“修辭”。有必要指出并修改這些問(wèn)題以便未來(lái)更好地修訂,從而幫助大家不斷提高現(xiàn)代漢語(yǔ)課的教學(xué)效率。
現(xiàn)代漢語(yǔ);語(yǔ)言學(xué);教材
從1979年至今,由黃伯榮、廖序東二位先生主編的《現(xiàn)代漢語(yǔ)》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)黃廖本)已經(jīng)出版了八版,光前6版的累計(jì)印數(shù)就已超過(guò)了400萬(wàn)套??梢哉f(shuō),黃廖本是當(dāng)前國(guó)內(nèi)高校最受歡迎的現(xiàn)代漢語(yǔ)教材。不過(guò),一次又一次的出版一方面說(shuō)明了黃廖本的巨大影響力,另一方面也說(shuō)明它不是一個(gè)完美無(wú)缺的教材。1998年以來(lái),筆者一直在高校從事現(xiàn)代漢語(yǔ)教學(xué)工作,所用教材就是黃廖本,而在其最新的版本——增訂四版 (以下簡(jiǎn)稱(chēng)增四)中,我們不斷發(fā)現(xiàn)了一些需要改進(jìn)的問(wèn)題,現(xiàn)按其章節(jié)匯總并報(bào)告如下。
1.“北方話”與“北方方言”這兩個(gè)名稱(chēng)不統(tǒng)一。增四一會(huì)說(shuō)“以北方話為基礎(chǔ)方言” (上冊(cè):1,3)①黃伯榮、廖序東的《現(xiàn)代漢語(yǔ)》(增訂四版)分上、下兩冊(cè),冊(cè)后數(shù)字即引文所在頁(yè)碼。,一會(huì)又說(shuō)“現(xiàn)代漢民族共同語(yǔ)是在北方方言的基礎(chǔ)上形成的”(上冊(cè):3),“北方方言是現(xiàn)代漢民族共同語(yǔ)的基礎(chǔ)方言” (上冊(cè):4)。既然“北方話”與“北方方言”所指的內(nèi)容是一樣的,在同一部教材中就應(yīng)該使用同樣的名稱(chēng)。就增四以“吳方言”、“湘方言”、“閩方言”等名稱(chēng)來(lái)指稱(chēng)漢語(yǔ)方言來(lái)說(shuō),建議下次修訂時(shí)統(tǒng)一使用“北方方言”以保持一致。
2.關(guān)于語(yǔ)音特點(diǎn)的描述不準(zhǔn)確。增四在描述現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)音特點(diǎn)時(shí)說(shuō)“漢語(yǔ)音節(jié)中可以沒(méi)有輔音,但不能沒(méi)有元音”(上冊(cè):7),但事實(shí)并非如此,如《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》 (第五版)就收錄了“噷 hm”、“哼 hng”、“呣”、“嗯 ň”、“嗯ɡ”等詞,它們既無(wú)元音,亦非方言詞;此外,增四在之后的語(yǔ)音這一章亦說(shuō)“口語(yǔ)中m、n、nɡ三個(gè)鼻輔音可以獨(dú)立成為一個(gè)音節(jié),表示嘆詞的‘呣’、‘嗯’等”(上冊(cè):74)。可見(jiàn),現(xiàn)代漢語(yǔ)音節(jié)是可以沒(méi)有元音的,只不過(guò)極少而已,因此建議改為“現(xiàn)代漢語(yǔ)絕大部分音節(jié)至少含有一個(gè)元音,只有一小部分嘆詞是不含有元音的”。
3.關(guān)于漢語(yǔ)各方言使用人口的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)不嚴(yán)謹(jǐn),而且也不能反應(yīng)我國(guó)當(dāng)前的語(yǔ)言狀況。增四采用漢語(yǔ)方言的“七區(qū)說(shuō)”,還列出了各方言使用人口所占漢族總?cè)丝诘谋壤?(上冊(cè):4-6)。筆者將這些數(shù)據(jù)合計(jì)了一下,正好是100%,這意味著在我國(guó)所有的漢族人口都在使用漢語(yǔ)方言。這似乎沒(méi)有什么問(wèn)題,但細(xì)究起來(lái),這些數(shù)據(jù)卻存在嚴(yán)重疏漏。首先,編者在增四中并沒(méi)有告訴我們數(shù)據(jù)的來(lái)源。一些重要的信息,如數(shù)據(jù)是由誰(shuí)在何時(shí)調(diào)查而來(lái)的,我們不得而知,因而也就無(wú)法知曉這些數(shù)據(jù)反映的是漢語(yǔ)方言哪一時(shí)期的狀況。其次,如果說(shuō)反映的就是黃廖本自初版 (1979年)至增四版(2007年)這段時(shí)期我國(guó)的語(yǔ)言狀況,那這些數(shù)據(jù)顯然不符合事實(shí)。因?yàn)檫@段時(shí)期大致與改革開(kāi)放的時(shí)間相一致,正是我國(guó)語(yǔ)言狀況急劇變化的時(shí)期,其明顯特征就是“普通話的普及”與“漢語(yǔ)方言的萎縮”。許多調(diào)查研究都已證實(shí)了這一點(diǎn),例如在廣州[1]、廈門(mén)[2]、上海[3]、南京[4]、蘇州[5]等地,人們發(fā)現(xiàn)當(dāng)?shù)氐姆窖哉谙蚱胀ㄔ捒繑n,其使用也越來(lái)越集中在家庭內(nèi)部以及年紀(jì)比較大的群體?!捌胀ㄔ挼钠占啊迸c“漢語(yǔ)方言的萎縮”所帶來(lái)的一個(gè)直接后果就是現(xiàn)在有很多人只會(huì)說(shuō)普通話,而不會(huì)說(shuō)漢語(yǔ)方言。據(jù)調(diào)查,我國(guó)能使用漢語(yǔ)方言、普通話與少數(shù)民族語(yǔ)言進(jìn)行交際的人口比例分別為86.38%、53.06%與5.46%[6]25。這意味著中國(guó)至少有8.16%②這是將總?cè)丝?(100%)減去能使用漢語(yǔ)方言的人口 (86.38%)和少數(shù)民族語(yǔ)言的人口 (5.46%)所得。的人現(xiàn)在只能使用普通話,而不會(huì)說(shuō)漢語(yǔ)方言或少數(shù)民族語(yǔ)言了。由此來(lái)看,增四提供的數(shù)據(jù)顯然忽略了普通話單語(yǔ)者的大量存在。因此,建議增四在將來(lái)修訂時(shí)要提供數(shù)據(jù)的來(lái)源并要能反映我國(guó)漢語(yǔ)方言的現(xiàn)狀。
4.混淆語(yǔ)言與文字。在闡述“漢語(yǔ)的地位”時(shí),增四有這樣一段話:
日本語(yǔ)、朝鮮語(yǔ)、越南語(yǔ)同漢語(yǔ)關(guān)系尤為特殊。這些語(yǔ)言都吸收過(guò)大量的漢語(yǔ)詞,甚至在漢語(yǔ)的詞的基礎(chǔ)上產(chǎn)生了很多新詞。這些國(guó)家在過(guò)去都長(zhǎng)期使用漢字,直到現(xiàn)在,日本于1981年公布的常用漢字還有1 945個(gè),朝國(guó)、新加坡仍通行漢字。(上冊(cè):9)
這段話有兩個(gè)意思:一是漢語(yǔ)詞被借用,二是漢字被借用。孤立地看這兩個(gè)意思沒(méi)什么問(wèn)題,但若放在一起,就有將漢字的借用等同于漢語(yǔ)詞的借用之嫌,這實(shí)際上混淆了語(yǔ)言與文字的界限。實(shí)際上,語(yǔ)言與文字是兩種不同類(lèi)型的符號(hào)系統(tǒng),我國(guó)古人早就意識(shí)到這一點(diǎn),《〈書(shū)·序〉正義》中就有“言者意之聲,書(shū)者言之記”。語(yǔ)言是通過(guò)聲音來(lái)表情達(dá)意的符合系統(tǒng),屬于聽(tīng)覺(jué)范疇;文字則是通過(guò)線條來(lái)記錄語(yǔ)言的書(shū)寫(xiě)符合系統(tǒng),屬于視覺(jué)范疇。正因?yàn)槿绱?,同一種語(yǔ)言可以用不同的文字來(lái)記錄,而同一種文字也可記錄不同的語(yǔ)言。這就意味著,借用了某個(gè)民族的文字并不等于就借用了該民族的語(yǔ)言。就像我們今天用“GB”、 “HSK”、“PSC”來(lái)分別指稱(chēng)“國(guó)標(biāo)”、 “漢語(yǔ)水平考試”、“普通話水平測(cè)試”,雖然所用字母都是從國(guó)外借來(lái)的,但其所記錄的詞語(yǔ)都是漢語(yǔ)自己的。同理,日本等國(guó)雖然借用了漢字,但借去以后除了可以記錄從漢語(yǔ)借過(guò)來(lái)的詞外,更多的是記錄自己語(yǔ)言中的詞。因此,上段話中關(guān)于漢字借用的表述既不能說(shuō)明漢語(yǔ)詞的借用,更不能說(shuō)明漢語(yǔ)的國(guó)際地位,建議可刪去。
1.對(duì)“詞句意義”沒(méi)有解釋。增四認(rèn)為,“只有有詞句意義的聲音才是語(yǔ)音” (上冊(cè):15)。什么是“詞句意義”?如果指的就是詞或句子所具有的意義,那么具有語(yǔ)素意義的聲音又算什么呢?比如,xī(溪)、fúróng(芙蓉)等難道不是語(yǔ)音嗎?如果不是指詞或句子的意義,那究竟指的是什么呢?增四始終沒(méi)有作任何解釋。
2.國(guó)際音標(biāo)的使用多有錯(cuò)誤,主要有:
(1)增四的“附錄二國(guó)際音標(biāo)簡(jiǎn)表”(上冊(cè):27)將雙唇濁半元音和舌尖前圓唇最高元音都被標(biāo)注成了[ч],這顯然違犯了國(guó)際音標(biāo)“一符一音”的原則。準(zhǔn)確的做法應(yīng)該是將前者標(biāo)成 [ч],后者標(biāo)成 [ч]。
(2)增四的“附錄三 三種記音符號(hào)對(duì)照表”(上冊(cè):28)中的漢語(yǔ)拼音c,其國(guó)際音標(biāo)應(yīng)該是[?],而不是 []。
(3)增四的“普通話音節(jié)結(jié)構(gòu)類(lèi)型表” (上冊(cè):73)將“強(qiáng)”標(biāo)為,但無(wú)論是按增四所列的韻母總表 (上冊(cè):51),還是按增四關(guān)于[a]音位變體的說(shuō)明 (上冊(cè):96),“強(qiáng)”的韻母都應(yīng)為 [ia?],即將其中的 [a]改為 [a]。
3.國(guó)際音標(biāo)與漢語(yǔ)拼音混用。依舊是增四的“普通話音節(jié)結(jié)構(gòu)類(lèi)型表”(上冊(cè):73),該表其他字的音節(jié)結(jié)構(gòu)都是用漢語(yǔ)拼音來(lái)標(biāo)注的,但唯獨(dú)把“道dào[tau51]”的聲母、韻腹、韻尾依次標(biāo)為d、a、u,這顯然是將國(guó)際音標(biāo)音標(biāo)與漢語(yǔ)拼音混雜在一起了,建議將韻尾的u改為o,以保持整個(gè)表格的一致。此外,該表還將“外”字的國(guó)際音標(biāo)標(biāo)為 [wai51],這也犯了同樣的錯(cuò)誤,應(yīng)改為[uai51]。
1.“部首”的定義不嚴(yán)謹(jǐn)。增四認(rèn)為“部首是字書(shū)中各部的首字,具有字形歸類(lèi)作用” (上冊(cè):148)。這個(gè)定義若是專(zhuān)門(mén)針對(duì)古代字書(shū)或許沒(méi)什么問(wèn)題,但顯然不符合現(xiàn)代字書(shū)。如《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》、 《新華字典》中就有“丨、丿、冫、廴”等部首,但它們并不是字。此外,增四在后文還說(shuō)“有的部首是單一部件中的一個(gè)筆畫(huà),如‘九、乃’的部首‘丿’” (上冊(cè):148),這與之前的定義是相矛盾的??傊F(xiàn)代字書(shū)中的很多部首都是不成字的筆畫(huà)或部件。增四關(guān)于“部首”的定義顯然有誤,或許采用這個(gè)定義要更為準(zhǔn)確一些:“部首是字典中為了給漢字分類(lèi)而確定的字類(lèi)標(biāo)目,是從分析字形結(jié)構(gòu)而產(chǎn)生的”[7]162。
2.關(guān)于會(huì)意字“休”的解釋有誤。增四的解釋是“休,人在木 (指樹(shù))下,表示休息” (上冊(cè):152),但“休”字自古以來(lái)都是左右結(jié)構(gòu),并不存在“人在木下”。許慎在《說(shuō)文解字》中的解釋顯然更為準(zhǔn)確, “休,息止也,從人依木”,即人靠在樹(shù)上方為“休”。
1.關(guān)于簡(jiǎn)稱(chēng)方式的論述有誤。增四列舉了簡(jiǎn)稱(chēng)的五種方式,其中的“后詞均取前一個(gè)語(yǔ)素”(上冊(cè):220),應(yīng)該是“前后詞均取前一個(gè)語(yǔ)素”;而且所用的一個(gè)例子“電影明星——影星”也與該方式不合,建議放入“其他”。
2.對(duì)“聯(lián)綿詞”的定義不能將其與“音譯外來(lái)詞”區(qū)別開(kāi)來(lái)。增四認(rèn)為“聯(lián)綿詞指兩個(gè)不同的音節(jié)連綴表示一個(gè)意義而不能拆開(kāi)成兩個(gè)語(yǔ)素的詞”(上冊(cè):222)。若按這一定義,那些雙音節(jié)的音譯外來(lái)詞也可歸到聯(lián)綿詞中,如“葡萄、咖啡、沙發(fā)、的士、尼龍”等,它們也都是“兩個(gè)不同的音節(jié)連綴表示一個(gè)意義而不能拆開(kāi)成兩個(gè)語(yǔ)素的詞”。事實(shí)上,聯(lián)綿詞是漢語(yǔ)固有的,這是它和音譯外來(lái)詞的區(qū)別所在,建議下次修訂時(shí)將這層意思補(bǔ)到定義中。
3.“單音詞”與“多音詞”這兩個(gè)概念的名稱(chēng)有誤。增四中的“詞的結(jié)構(gòu)類(lèi)型簡(jiǎn)表”中出現(xiàn)了“單音詞”與“多音詞”(上冊(cè):226)。但在緒論部分又有“單音節(jié)詞” “雙音節(jié)詞” “三音節(jié)詞”這些概念 (上冊(cè):7)。名稱(chēng)有別,但實(shí)際上都是根據(jù)音節(jié)而非音素的多少進(jìn)行的詞語(yǔ)分類(lèi)。為了保持概念名稱(chēng)的一致與準(zhǔn)確,建議將“單音詞”與“多音詞”改為“單音節(jié)詞”與“多音節(jié)詞”。
4.缺少對(duì)dog貶義用法的舉例。在闡述“詞義的民族性”時(shí),增四以英語(yǔ)單詞dog為例,認(rèn)為其小部分具有貶義,大部分沒(méi)有貶義,甚至有褒義(上冊(cè):229)。增四還列舉了該詞褒義時(shí)的一些用例,對(duì)于其貶義用例卻只字未提,這未免有些缺憾。實(shí)際上,dog也有不少貶義的用法,如英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)a dog in the manger(狗占馬槽;占著茅坑不拉屎的人)、a dog’s breakfast(亂糟糟)、put on the dog(炫耀,擺闊)等[10]427。
5.關(guān)于義項(xiàng)的分類(lèi)和說(shuō)明不能自圓其說(shuō)。在“義項(xiàng)的分類(lèi)”中,增四將詞義分為基本義與轉(zhuǎn)義兩類(lèi),所謂基本義就是多義詞中那個(gè)基本而常用的義項(xiàng),轉(zhuǎn)義就是由基本義直接或間接發(fā)展轉(zhuǎn)化而來(lái)的義項(xiàng);增四還提到了一個(gè)“原始義”③關(guān)于“原始義”,增四并沒(méi)有進(jìn)行解釋?zhuān)推涿Q(chēng)以及所舉的例子來(lái)看,指的就是一個(gè)詞最初的意義,亦即有些語(yǔ)言學(xué)者所謂的“本義”。,認(rèn)為原始義與基本義不是等同的,如“兵”的原始義是“武器”,但就現(xiàn)代漢語(yǔ)而言,其基本義是“戰(zhàn)士”(上冊(cè):235)。這一論述很令人費(fèi)解,而且有誤。既然還存在一個(gè)“原始義”,那為什么分類(lèi)時(shí)只有基本義與轉(zhuǎn)義?而且詞的轉(zhuǎn)義歸根結(jié)底并不是從基本義而是從原始義轉(zhuǎn)化而來(lái)的。仍以“兵”為例,最初為“兵器”之意:“修我甲兵”(《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·無(wú)衣》);后來(lái)又派生出“拿武器的人”,即“士兵”或“軍隊(duì)”的意思:“將軍賀達(dá)等將兵萬(wàn)人”(《三國(guó)志·吳書(shū)·吳主傳》),“夫定國(guó)之術(shù),在于強(qiáng)兵足食”(曹操《置屯田令》);還派生出“戰(zhàn)爭(zhēng)”的意思:“兵連禍結(jié)三十余年”(《漢書(shū)·匈奴傳》)。按增四的說(shuō)法,“兵器”就是原始義,“士兵”是基本義,“戰(zhàn)爭(zhēng)”是轉(zhuǎn)義。很顯然,詞的義項(xiàng)并非只有基本義與轉(zhuǎn)義兩類(lèi),應(yīng)該還有原始義。此外,“兵”的后兩個(gè)意思都是由原始義“兵器”轉(zhuǎn)化而來(lái)的,實(shí)際上應(yīng)該歸到“轉(zhuǎn)義”的范疇。
從詞義發(fā)展的邏輯來(lái)看,任何一個(gè)多義詞,都有一個(gè)最初的意思 (原始義),然后在此基礎(chǔ)上才轉(zhuǎn)化出其他的意思 (轉(zhuǎn)義)。因此,原始義與轉(zhuǎn)義是從詞義演變的角度劃分出來(lái)的概念,二者是彼此對(duì)立的,不存在某個(gè)義項(xiàng)既是原始義,又是轉(zhuǎn)義?;玖x則是從詞語(yǔ)使用的角度劃分出來(lái)的概念,哪個(gè)義項(xiàng)最常用哪個(gè)就是基本義,因此,它可以是原始義,也可以是轉(zhuǎn)義或轉(zhuǎn)義中的某一項(xiàng) (假如轉(zhuǎn)義不止一項(xiàng)的話)。在剛才的例子中,“士兵”就是基本義,它不是原始義而是轉(zhuǎn)義中的一項(xiàng)。但有的時(shí)候,基本義也可以是原始義。如“口”字,最初為“嘴”:“口之于味,有同耆也”(《孟子·告子上》);后有“人口”意:“百畝之田,勿奪其時(shí),八口之家可以無(wú)饑矣”(《孟子·梁惠王上》);后有“出入通過(guò)的地方”之意:“山有小口,仿佛若有光” (陶淵明《桃花源記》);又有“寸口”(中醫(yī)術(shù)語(yǔ),可簡(jiǎn)稱(chēng)為“寸”或“口”,即離手掌后一寸的手腕經(jīng)脈部位)意:“切其脈時(shí),右口氣急”(《史記·倉(cāng)公傳》)④關(guān)于“兵”、“口”二字的解釋?zhuān)饕獏⒖剂送趿Φ热司帉?xiě)的《古漢語(yǔ)常用字典》(商務(wù)印書(shū)館,2005年版)。。對(duì)“口”而言,“嘴”不僅是最初的意思,也是目前最為常用的意思;在此,原始義就是基本義,基本義就是原始義,其他都是轉(zhuǎn)義。從上述例子來(lái)看,詞的義項(xiàng)應(yīng)該分為“原始義、基本義、轉(zhuǎn)義”三類(lèi),彼此之間既有區(qū)別又有聯(lián)系,遠(yuǎn)非增四所說(shuō)的那么簡(jiǎn)單。對(duì)此,葉蜚聲、徐通鏘的《語(yǔ)言學(xué)綱要》 (北京大學(xué)出版社,1997年版)有過(guò)很好的論述,建議增四將來(lái)修訂時(shí)可以參考。
6.關(guān)于字母詞的論述不嚴(yán)謹(jǐn)。在闡述外來(lái)詞的吸收方式和構(gòu)造時(shí),增四將字母詞也列入其中,并認(rèn)為字母詞就是字母式借形詞,即直接用外文縮略字母或與漢字組合而成的詞 (上冊(cè)263頁(yè))。關(guān)于字母詞的定義,增四本身無(wú)可厚非,但將其納入外來(lái)詞卻是值得商榷的。因?yàn)橐灿幸恍┳帜冈~并不是外來(lái)詞,如HSK(漢語(yǔ)書(shū)平考試)、PSC(普通話水平測(cè)試)、GB(國(guó)標(biāo))等,這是人們利用漢語(yǔ)拼音字母而對(duì)漢語(yǔ)詞或短語(yǔ)的一種縮略,外語(yǔ)中并沒(méi)有這些詞,這顯然是自創(chuàng)的,而非外來(lái)的。如劉涌泉編著的《字母詞詞典》共收錄2 015條字母詞,其中外來(lái)字母詞1 870條,自創(chuàng)字母詞140條,分別約占總數(shù)的92%與8%[9]。雖然字母詞絕大部分是外來(lái)詞,但畢竟還有一部分不是。籠統(tǒng)地將字母詞劃入外來(lái)詞顯然不是科學(xué)的做法,建議增四下次修訂時(shí)至少要將這部分自創(chuàng)字母詞從外來(lái)詞中排除出去。
1.關(guān)于詞類(lèi)劃分依據(jù)的論述有點(diǎn)混亂。增四一開(kāi)始說(shuō):“分類(lèi)的依據(jù)是詞的語(yǔ)法功能、形態(tài)和意義,主要依據(jù)是詞的語(yǔ)法功能,形態(tài)和意義是參考的依據(jù)”(下冊(cè):6),但之后又說(shuō):“劃分詞類(lèi)的三種依據(jù),在不同的語(yǔ)言中其重要性各不相同。在詞的形態(tài)很豐富的印歐語(yǔ)里,劃分詞類(lèi)主要憑詞的形態(tài),虛詞無(wú)詞類(lèi)形態(tài)和功能可言,只好憑語(yǔ)法意義?!?下冊(cè):7)。這兩段話語(yǔ)自相矛盾,前者要求以語(yǔ)法功能為主,形態(tài)和意義為輔;后者又說(shuō)這三種依據(jù)的重要性隨語(yǔ)言的不同而不同,沒(méi)有固定的誰(shuí)主誰(shuí)輔。兩相對(duì)比,后一段顯然更切合實(shí)際。任何詞類(lèi)劃分實(shí)際上都要根據(jù)所在語(yǔ)言的自身特點(diǎn),不能事先預(yù)設(shè)哪個(gè)標(biāo)準(zhǔn)更重要。因此,建議第一段話改為“分類(lèi)的依據(jù)是詞的語(yǔ)法功能、形態(tài)和意義,之于哪個(gè)依據(jù)更重要?jiǎng)t視語(yǔ)言本身的特點(diǎn)來(lái)定”。
2.對(duì)語(yǔ)素、詞、短語(yǔ)的定義上下文不一致。這幾個(gè)概念,增四上下冊(cè)都有定義,卻不一致:
語(yǔ)素是最小的有音又有義的語(yǔ)言單位。 (上冊(cè):216)
語(yǔ)素是語(yǔ)言中最小的音義結(jié)合體。(下冊(cè):3)
詞是語(yǔ)言中最小的能夠獨(dú)立運(yùn)用的有音有義單位。(上冊(cè):218)
詞是最小的能夠獨(dú)立運(yùn)用的語(yǔ)言單位,是構(gòu)成短語(yǔ)和句子的備用單位。(下冊(cè):3)
短語(yǔ)是由詞構(gòu)逐層組成的語(yǔ)言單位。 (上冊(cè):218)
短語(yǔ)是語(yǔ)義上和語(yǔ)法上都能搭配而沒(méi)有句調(diào)的一組詞,是造句的備用單位。(下冊(cè):3)
雖然這些定義在內(nèi)涵上沒(méi)有多大出入,但同一部教材,同一個(gè)概念,還是應(yīng)該統(tǒng)一說(shuō)法。更何況《現(xiàn)代漢語(yǔ)》課是面向中文專(zhuān)業(yè)大一新生的課,是他們接觸語(yǔ)言學(xué)的入門(mén)課,如果定義說(shuō)法不一,一則會(huì)增加他們的疑問(wèn),二則也會(huì)增加教師釋疑解惑的負(fù)擔(dān)。
3.對(duì)“單句”的定義不能將其和“句子”、“復(fù)句”區(qū)別開(kāi)來(lái)。增四認(rèn)為,“單句是由短語(yǔ)或詞充當(dāng)?shù)?、有特定的語(yǔ)調(diào)、能獨(dú)立表達(dá)一定的意思的語(yǔ)言單位” (下冊(cè):83),而之前又是這樣來(lái)定義“句子”的:“句子是具有一個(gè)句調(diào)、能夠表達(dá)一個(gè)相對(duì)完整的意思的語(yǔ)言單位”(下冊(cè):3)。對(duì)照這兩個(gè)定義,無(wú)外乎前者比后者多了一個(gè)限定條件“由短語(yǔ)或詞充當(dāng)?shù)摹?。但哪個(gè)句子不是“由短語(yǔ)或詞充當(dāng)?shù)摹蹦?按照這個(gè)“單句”定義,既然不能區(qū)分單句與句子,那也就不能區(qū)分單句與復(fù)句,甚至還可以將復(fù)句歸到單句的范疇,因?yàn)閺?fù)句歸根結(jié)底也是由短語(yǔ)或詞充當(dāng)?shù)?,也是有特定的語(yǔ)調(diào)的,也是能獨(dú)立表達(dá)一定的意思的。可見(jiàn),增四關(guān)于“單句”的定義是有問(wèn)題的。實(shí)際上,增訂一版的黃廖本對(duì)“單句”的定義或許更為準(zhǔn)確一些:“由具有語(yǔ)調(diào)的一個(gè)詞或內(nèi)部詞語(yǔ)互作句子成分的一個(gè)短語(yǔ)構(gòu)成的句子叫做單句”[10],建議繼續(xù)沿用。這個(gè)定義至少不會(huì)將“天要下雨了,把傘帶上吧”一類(lèi)的復(fù)句劃入單句,因?yàn)檫@不是由一個(gè)詞或一個(gè)短語(yǔ)構(gòu)成的句子。
4.關(guān)于“動(dòng)詞性非主謂句”的說(shuō)明有誤。增四認(rèn)為動(dòng)詞性非主謂句是“由動(dòng)詞語(yǔ)加語(yǔ)調(diào)形成”(下冊(cè):86)。什么是“動(dòng)詞語(yǔ)”?增四并沒(méi)有進(jìn)行解釋?zhuān)推渌e例子,并根據(jù)形容詞性非主謂句是“由形容詞或形容詞性短語(yǔ)形成”(下冊(cè):86)推理來(lái)看,動(dòng)詞性非主謂句應(yīng)該是由“動(dòng)詞或動(dòng)詞性短語(yǔ)形成”,之于“加語(yǔ)調(diào)”則可刪掉,因?yàn)樗械木渥佣际怯姓Z(yǔ)調(diào)的,沒(méi)必要再提。
1.關(guān)于“肯定句”與“否定句”的定義及相關(guān)論述有誤。增四認(rèn)為,“對(duì)事物作出肯定判斷的句子,叫肯定句;對(duì)事物作出否定判斷的句子,叫否定句”,否定句分為單重否定句和雙重否定句,其中雙重否定句表示的是肯定的意思 (下冊(cè):181)。很顯然,這些觀點(diǎn)自相矛盾:既然肯定句是表示肯定的,那表示肯定的雙重否定句就應(yīng)劃入肯定句,但怎么又被劃入否定句呢?之所以如此,就在于編者關(guān)于“肯定句”與“否定句”的定義出現(xiàn)了錯(cuò)誤。其實(shí),肯定句與否定句的區(qū)別主要體現(xiàn)在表達(dá)形式上,即是否使用了否定詞:用了就是否定句,沒(méi)用就是肯定句;之于對(duì)事物作出怎樣的判斷并不是二者的根本區(qū)別。正因?yàn)槿绱?,肯定句與否定句既可以表達(dá)相反的意思,也可以表達(dá)相近的意思,如“這本書(shū)是我的”與“這本書(shū)不是我的”是相反的意思,而“這本書(shū)是我的”與“這本書(shū)不可能不是我的”是相同的意思,只是語(yǔ)氣的輕重上有別而已。對(duì)于修辭而言,主要是關(guān)注后一類(lèi)肯定句與否定句的使用,即如何在這兩類(lèi)句式中選擇一個(gè)以表達(dá)同樣的意思。如胡裕樹(shù) (1995:475)的《現(xiàn)代漢語(yǔ)》就是圍繞這樣一個(gè)觀點(diǎn)來(lái)講肯定句與否定句的:“同樣一個(gè)意思,可以用肯定的句式,也可以用否定的句式,但兩種不同的句式在情味上是不同的”[7]475?;蛟S下面這段話更能反映肯定句與否定句之間的這種聯(lián)系與區(qū)別:
肯定句是沒(méi)有否定詞,用肯定語(yǔ)氣從正面表達(dá)意思的句子。否定句是有否定詞,從反面表達(dá)意思的句子。否定句常用“沒(méi)有”、“不”、“未”、“無(wú)”等否定詞??隙ê头穸ɑハ鄬?duì)立,但又有密切的聯(lián)系。否定某事物或現(xiàn)象,常包含對(duì)其反面的肯定,肯定某事物或現(xiàn)象,也包含對(duì)其反面的否定,如否定“死”,是肯定“生”,肯定“運(yùn)動(dòng)”,是否定“靜止”。所以肯定句和否定句有時(shí)可以表示相同或相近的意思。例如“他還活著,他沒(méi)有死”。[11]
建議黃廖本下次修訂時(shí)可以這段話為參照,這樣我們才可以理解為什么要把雙重否定句劃入否定句中。此外,增四根據(jù)否定次數(shù)的多少將否定句分為單重否定句與雙重否定句。這是不全面的,因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)生活中并不排除使用三重否定乃至更多重否定的可能。對(duì)此,胡裕樹(shù) (1995:476)就有較為全面的認(rèn)識(shí):“當(dāng)然還有用三重否定,甚至更多重的否定的”。所以,否定句合理的分類(lèi)應(yīng)該是“單重否定句”與“多重否定句”(雙重及雙重以上的否定句)。
2.關(guān)于辭格綜合運(yùn)用的論述稍欠全面。關(guān)于辭格的綜合運(yùn)用,增四只是逐個(gè)論述了辭格的連用、兼用與套用這三種情況 (下冊(cè):221-224)。然而,實(shí)際的語(yǔ)言生活有時(shí)要比這復(fù)雜得多。以“青山有幸埋忠骨,白鐵無(wú)辜鑄佞臣”為例:首先上下聯(lián)分別使用了擬人,這是辭格的連用;其次這幅對(duì)聯(lián)整體上既是對(duì)偶,又是對(duì)比,這是辭格的兼用;最后,整體上使用了對(duì)偶或?qū)Ρ龋渲械纳舷侣?lián)又分別使用了擬人,這是辭格的套用??梢?jiàn),辭格的連用、兼用和套用還可以彼此結(jié)合在一起,可以說(shuō)是辭格綜合運(yùn)用的綜合運(yùn)用。對(duì)于這樣的情況,建議增四要有所交待,不能沒(méi)有絲毫的提及。
3.關(guān)于“語(yǔ)體”存在明顯的“重文輕語(yǔ)”傾向。增四根據(jù)交際目的的不同,將語(yǔ)體分為公文語(yǔ)體、科技語(yǔ)體、政論語(yǔ)體與文藝語(yǔ)體 (下冊(cè):236)。這些語(yǔ)體無(wú)一例外都是書(shū)面語(yǔ)體,卻對(duì)人們使用最多的口頭語(yǔ)體只字未提,這顯然不符合語(yǔ)言的實(shí)際。雖然學(xué)術(shù)界對(duì)語(yǔ)體還存在諸多爭(zhēng)論,但作為一部通用的教材,如果沒(méi)有什么特別的理由,還是應(yīng)采取一般的觀點(diǎn):將語(yǔ)體先分為口頭語(yǔ)體與書(shū)面語(yǔ)體,然后再將書(shū)面語(yǔ)體分為政論語(yǔ)體、科技語(yǔ)體、公文語(yǔ)體和文藝語(yǔ)體;口頭語(yǔ)體通常用在口頭較為隨意的交際場(chǎng)合,也見(jiàn)于經(jīng)過(guò)藝術(shù)加工的戲劇、小說(shuō)對(duì)話中,而書(shū)面語(yǔ)體往往用于書(shū)面的正式的交際場(chǎng)合[12]。
作為高校中文專(zhuān)業(yè)的基礎(chǔ)課,現(xiàn)代漢語(yǔ)教學(xué)長(zhǎng)期以來(lái)飽受詬病,甚至面臨“學(xué)生不愿學(xué),老師不愿教”的尷尬處境。論及現(xiàn)代漢語(yǔ),有學(xué)者不無(wú)憂慮地說(shuō)道:“教學(xué)觀念的落后、教學(xué)方法的陳舊、教學(xué)效率的低下一直困擾著我們,揮之不去。學(xué)生厭學(xué)、教師厭教的情況依然嚴(yán)重存在。這些問(wèn)題若不下大力氣解決,必然嚴(yán)重制約現(xiàn)代漢語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展,影響整個(gè)民族語(yǔ)文水平的提高”[13]。但在筆者看來(lái),教材也是不可忽視的一個(gè)環(huán)節(jié)。教材就是課本,即一課之根本。教學(xué)之教,學(xué)生之學(xué),往往都是圍繞教材而進(jìn)行的,教材的質(zhì)量直接關(guān)乎到教學(xué)的效率。然而,即便如黃廖本這樣一部業(yè)內(nèi)廣有影響的教材,也存在諸多問(wèn)題。當(dāng)然,增四存在的問(wèn)題并非只有這些,相信隨著時(shí)間的流逝,肯定還有新的問(wèn)題被發(fā)現(xiàn)。不過(guò),指出黃廖本《現(xiàn)代漢語(yǔ)》存在的問(wèn)題只是手段,我們的最終目的是通過(guò)這一手段讓這部教材不斷完善,從而提高現(xiàn)代漢語(yǔ)的教學(xué)效率。
[1]陸鏡光,張振江.近五十年來(lái)廣東地區(qū)語(yǔ)言變遷大勢(shì)[J].中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué),2003(1):125-133.
[2]李如龍,徐睿淵.廈門(mén)方言詞匯一百多年來(lái)的變化[J].廈門(mén)大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2007(1):84-91.
[3]吳翠芹.上海市“問(wèn)路”調(diào)查 [J].現(xiàn)代語(yǔ)文,2008(6):74-77.
[4]付義榮.南京市語(yǔ)言使用情況調(diào)查及其思考 [J].南京航空航天大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2004(3):51-55.
[5]汪平.普通話與蘇州話在蘇州的消長(zhǎng)研究[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2003(1):29-36.
[6]中國(guó)語(yǔ)言文字使用情況調(diào)查領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室.中國(guó)語(yǔ)言文字使用情況調(diào)查資料 [R].北京:語(yǔ)文出版社,2006:1.
[7]胡裕樹(shù).現(xiàn)代漢語(yǔ) [M].上海:上海教育出版社,1995:78.
[8]霍恩比.牛津高階英漢雙解詞典 [Z].北京:商務(wù)印書(shū)館與牛津大學(xué)出版社,1997:193.
[9]付義榮.略論漢語(yǔ)中的字母詞 [J].南京社會(huì)科學(xué),2003(2):84-88.
[10]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ) (下)[M].北京:高等教育出版社,1991:6.
[11]楊月蓉.實(shí)用漢語(yǔ)語(yǔ)法與修辭 [M].重慶:西南師范大學(xué)出版社,1999:243.
[12]戚雨村,董達(dá)武,等.語(yǔ)言學(xué)百科詞典[Z].上海:上海辭書(shū)出版社,1993:444.
[13]岳方遂,孫洪德,阮顯忠.試論搞活現(xiàn)代漢語(yǔ)教學(xué)[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,1994(4):38-42.
(責(zé)任編輯:吳姝)
Comment on Modern Chinese Language(the Fourth Revised Edition)by Huang&Liao
FU Yi-rong
(School of Chinese Language and Literature,Jimei University,Xiamen 361021,China)
Modern Chinese Language by Huang Borong and Liao Xudong may be the most popular textbook of modern Chinese language among Chinese universities and colleges.However,in its up-to-date edition,namely the fourth revised edition,are there many errors which are widely distributed throughout the book,from the first introduction to the final rhetoric.It is necessary to point out and revise these errors,which will be conductive to the future revision and help us to raise the teaching efficiency of modern Chinese language.
Modern Chinese Language;linguistics;teaching textbook
G 613.2
A
1671-6493(2012)03-0054-06
2012-01-20
付義榮 (1972—),男,安徽無(wú)為人,集美大學(xué)文學(xué)院副教授,博士,主要研究方向?yàn)檎Z(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。