尹巍
《三王墓》故事在朝鮮①的影響
尹巍
《搜神記》約在朝鮮半島三國(guó)中后期相繼傳入高句麗、百濟(jì)、新羅。朝鮮中古時(shí)期的敘事文學(xué)也從《搜神記》等中國(guó)志怪小說(shuō)中汲取了豐富的養(yǎng)料?!度跄埂饭适率恰端焉裼洝纷罹实囊黄?,如果把《三王墓》故事與高麗中期朝鮮中古時(shí)期一些相關(guān)的敘事文學(xué)進(jìn)行梳理,可以探明朝鮮敘事文學(xué)傳統(tǒng)形成過(guò)程及中國(guó)唐前志怪小說(shuō)對(duì)其產(chǎn)生的影響。
《搜神記》;《三王墓》;影響
任何一國(guó)的文學(xué)在其形成和發(fā)展的過(guò)程中都會(huì)受到外國(guó)文學(xué)直接或間接的影響,就像朝鮮文學(xué)和中國(guó)文學(xué)。在兩國(guó)漫長(zhǎng)歷史長(zhǎng)河的無(wú)數(shù)次頻繁的文學(xué)交流中,大量的中國(guó)文學(xué)作品淵源不斷地輸送到朝鮮,被當(dāng)?shù)刈x者所接受、模仿,與已有的朝鮮小說(shuō)相互碰撞產(chǎn)生變異的同時(shí),也促進(jìn)了朝鮮小說(shuō)的發(fā)展。眾所周知,中國(guó)古典文學(xué)對(duì)朝鮮傳統(tǒng)文學(xué)的廣泛而深刻的影響是朝鮮傳統(tǒng)文學(xué)得以形成自己文學(xué)傳統(tǒng)的最重要的外來(lái)因素。近半個(gè)世紀(jì)以來(lái),中朝兩國(guó)的學(xué)者在中朝古代文學(xué)比較研究,尤其在中朝傳統(tǒng)敘事文學(xué)比較研究領(lǐng)域里已經(jīng)做出了很大的成就,而在上溯統(tǒng)一新羅以至三國(guó)時(shí)期的朝鮮中古時(shí)期的敘事文學(xué)與中國(guó)唐或唐以前敘事文學(xué)的關(guān)聯(lián)這個(gè)領(lǐng)域,就很少有人問(wèn)津。本文將以《搜神記》中的《三王墓》故事與高麗中期朝鮮中古時(shí)期敘事文學(xué)的關(guān)聯(lián),嘗試探明在朝鮮敘事文學(xué)傳統(tǒng)形成過(guò)程中,中國(guó)唐前志怪小說(shuō)對(duì)其產(chǎn)生的影響。
侯忠義曾這樣評(píng)價(jià)過(guò)東晉初年干寶所撰寫(xiě)的《搜神記》:“魏晉志怪小說(shuō)的一次大總結(jié)、大整理;又是南北朝志怪小說(shuō)進(jìn)一步發(fā)展的基石;而在整個(gè)魏晉南北朝志怪小說(shuō)中,有一定的概括性和典型性”。②首先,從思想內(nèi)容上看,《搜神記》肯定了“鬼神皆實(shí)有”,宣揚(yáng)善惡有報(bào),稱頌愚孝等思想,具有濃厚的封建迷信和宗教色彩。其次,《搜神記》無(wú)論“承于前載”“廣收遺逸”,還是“采訪近世之事”,都采錄了不少的古代神話、民間傳說(shuō)和歷史軼事,這類故事內(nèi)容有些已非鬼神怪異,具有強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)色彩和人民性,是《搜神記》民主性的精華,富有積極的思想意義。同時(shí),這些優(yōu)秀作品大都敘事簡(jiǎn)潔,語(yǔ)言鋪敘,風(fēng)格清峻,雖仍不脫“從殘小語(yǔ)”的格局,但藝術(shù)性卻大大提高了,是中國(guó)古代小說(shuō)發(fā)展史上的文言小說(shuō)的濫觴。
在《搜神記》紛繁離奇的故事中,《三王墓》是最精彩的篇章之一,魯迅的《故事新編》中的《鑄劍》就取材于此篇。此篇最早收錄于劉向(前79-前8)所撰的《孝子傳》,雖已散失,但此篇東漸于朝鮮的時(shí)間也許能上溯到朝鮮三國(guó)時(shí)期之初。此故事大致描述了殘暴的楚王將鑄劍誤期的干將、莫邪殺死,還要斬草除根,殺死他們的兒子赤,赤矢志報(bào)仇,引誘楚王之鑊前觀看,俠客伺機(jī)斬楚王,隨即自刎。三人的頭顱在湯鑊中俱爛,無(wú)法辨認(rèn),只好一同埋葬,稱“三王墓”。此故事的主旨是為父報(bào)仇,刻畫(huà)了赤的勇敢及獻(xiàn)身精神和剛強(qiáng)的反抗性格,歌頌了俠客的一諾千金和扶危鋤暴。想必,此故事在古代朝鮮半島引起了強(qiáng)烈的反響,他們就只取所需,并且不露痕跡地嫁接到其傳說(shuō)的砧木上,高句麗的類利王傳說(shuō)就是典型一例。茲將《三王墓》和類利王傳說(shuō)的原文錄在下面。
1.《三王墓》:楚干將、莫邪為楚王作劍,三年乃成。王怒欲殺之,劍有雌雄。其妻重身當(dāng)產(chǎn),夫語(yǔ)妻曰:“吾為王作劍,三年乃成。王怒,往必殺我。汝若生于是男,大,告之曰:‘出產(chǎn)望南山,松生石上,劍在其背?!庇谑羌磳⒋菩?,往見(jiàn)楚王。王大怒,使相之。劍有二:一雄一雌,雌來(lái)雄不來(lái)。王怒即殺之。莫邪子名赤比,后,比,乃問(wèn)其母:“吾父所在?”母曰:“汝父為楚王作劍,三年乃成,王怒殺之。入時(shí)囑我語(yǔ)汝:‘出戶望南松,松生石上,劍在其背?!弊映鰬裟贤灰?jiàn)有山,但睹堂前松柱下石低之上。即以斧破其背,得劍,日夜思欲報(bào)楚王。
2.類利王傳說(shuō):類利或云孺留,朱蒙元子,母禮氏。初,朱蒙在扶馀,娶禮氏有娠,朱蒙歸后乃生。是為類利。幼年,出游,抹上彈雀,誤破汲水人婦人瓦器,婦人罵曰:“此兒無(wú)父,故頑如此?!鳖惱麘M歸,問(wèn)母曰:“我父何人?今在何處?”母曰:“汝父非常人也。不見(jiàn)容于國(guó),逃歸難地,開(kāi)國(guó)稱王。歸時(shí)謂予曰:‘你若生男子則言,我有遺物,藏在七棱石上松下。若能得此者,乃吾子也?!鳖惱勚送咄跎焦?,索之不得,倦而返。一旦,在堂上聞,柱礎(chǔ)間若有聲,就而見(jiàn)之,礎(chǔ)石有七棱,乃搜于柱下,得斷劍一段。遂持之,與屋智、句鄒、都祖等三人,行致卒本,見(jiàn)父王,以斷劍奉之。王出己有斷劍和之,連為一劍。王悅之,立為太子,至是繼位。
從上面兩段原文可見(jiàn),高句麗的類利王傳說(shuō)和《三王墓》中的所謂“父藏劍兒子巡之”的故事母題連具體細(xì)節(jié)也幾乎完全一樣。兩者雖不同屬于一個(gè)類型,但兩者的次要故事母題卻存在著驚人的相似性:夫婦分別時(shí),丈夫給未出生的兒子留下的謎語(yǔ),以及兒子長(zhǎng)大后猜出謎語(yǔ)的細(xì)節(jié)??紤]到《搜神記》對(duì)朝鮮文學(xué)長(zhǎng)期而深刻的影響,我們自然作出如下猜測(cè):這是后者的影響使然,而非不期而遇的巧合。但不能忽視兩文在體裁上的差異——前者是標(biāo)榜實(shí)錄的正史中對(duì)信使人物事跡的記錄,后者是虛構(gòu)性的小說(shuō)作品。亦不能把歷史記錄與小說(shuō)創(chuàng)作決然分開(kāi)。實(shí)際上,史學(xué)家們慣用的以再造性想像描寫(xiě)歷史人物、歷史事件的表現(xiàn)方法,這同小說(shuō)創(chuàng)作的虛構(gòu)和想象相差無(wú)幾。
作為類利王傳說(shuō)載體的現(xiàn)存朝鮮最早的正史《三國(guó)史記》是由朝鮮高麗王朝時(shí)期的金富軾(1075-1151)等八名史官編撰,史記中所錄的全部歷史人物、歷史事件并非來(lái)自金富軾等史官的親聞所見(jiàn)。所以金富軾等史官修史過(guò)程中有兩個(gè)史料素材的來(lái)源:一是承于前載,包括本國(guó)和中國(guó)的既成史料;二是博彩眾說(shuō),摭取本國(guó)和中國(guó)的稗官野史。但《三國(guó)史記》幾乎看不出和稗官雜說(shuō)有什么瓜葛,主要參照比較規(guī)范的正史。所以《三王墓》對(duì)高句麗類利王傳說(shuō)的影響很有可能發(fā)生在《三國(guó)史記》問(wèn)世之前,即《三王墓》在朝鮮半島三國(guó)鼎立末期或高麗王朝初期就已經(jīng)被載入了史冊(cè)。
高麗王朝時(shí)期的著名詩(shī)人李奎報(bào)(1168-1241)在年輕時(shí)創(chuàng)作的長(zhǎng)篇史詩(shī)《東明王篇》的素材——高句麗王室的始祖東明王及其兒子類利王的傳說(shuō)而是取自于高麗王朝初出現(xiàn)的《舊三國(guó)史》。《舊三國(guó)史》原來(lái)的書(shū)名應(yīng)該是“三國(guó)史”,李奎報(bào)編撰《東明王篇》時(shí)在前頭冠以“舊”字,可能是為標(biāo)明自己所作《東明王篇》的素材不是來(lái)自金富軾的《三國(guó)史記》。金富軾等高麗中期的史官編撰《三國(guó)史記》時(shí),《舊三國(guó)史》想必是很重要的史料來(lái)源和參照書(shū)?,F(xiàn)將《舊三國(guó)史》的《東王名篇》中有關(guān)類利王傳說(shuō)的文字抄錄在下。
類利少,有奇節(jié)云云。少以彈雀為業(yè),見(jiàn)一婦戴水盆,彈破之。其女怒而罵曰:“無(wú)父之兒!彈破我盆。”類利大慚,以泥丸彈之塞,盆子如故。歸家問(wèn)母曰:“我父是誰(shuí)?”母以類利年少,戲之曰:“汝無(wú)定父?!鳖惱?“人無(wú)定父,將何面目見(jiàn)人乎?!彼煊载?。母大驚,止之曰:“前言戲而。汝父是天帝孫、河伯甥,怨為扶馀之臣,逃往南土,始造國(guó)家,如往見(jiàn)之乎。”對(duì)曰:“父為人君,子為人臣。吾雖不才,豈不愧乎?!蹦冈?“汝父去時(shí),有遺言:‘吾有藏物,七嶺七谷,石上之松,能得此者,乃我子也?!鳖惱酝焦龋亚蟛坏?,疲倦且還。類利聞堂柱有悲聲,其柱乃石上之松木,體有七棱。類利自解之曰:“七嶺七谷者七棱也,石上松者柱也?!逼鸲鸵曋嫌锌?,得毀劍一片,大喜。前漢鴻嘉四年夏四月,奔高句麗,以劍一片奉之于王。王出所有毀劍一片,合之出血,連為一劍。③
李奎報(bào)在談到《三國(guó)史》中的這一段記載時(shí)指出:“世多說(shuō)東明王神異之事,雖愚夫駿婦亦頗能說(shuō)其事。仆嘗聞之,笑曰:‘先師仲尼不語(yǔ)怪力亂神,此實(shí)荒唐奇詭之事,非吾曹所說(shuō)?!白x《魏書(shū)》《通典》,亦載其事,然略而未詳。其詳內(nèi)略外之意耶。越癸丑四月,得《舊三國(guó)史》,見(jiàn)《東明王本記》,其神異之跡,喻示之所說(shuō)者?!窆惠Y重撰國(guó)史,頗略其事。意者,公以為:國(guó)史矯世之書(shū),不可以大異之事,為示於后世而略之耶。”④由此可見(jiàn),東明王、類利王傳說(shuō)早在高句麗王朝初期已經(jīng)載入正史——《三國(guó)史》,實(shí)現(xiàn)了神話傳說(shuō)的歷史化。這說(shuō)明,從《搜神記》中擷取有用的故事母題來(lái)充實(shí)自己的類利王傳說(shuō)至少在高麗王朝初期或者在高麗王朝以前就已經(jīng)基本上成型,并在民間廣為流傳。不然,當(dāng)時(shí)的史官?zèng)Q不會(huì)貿(mào)然把“荒唐奇異之事”引入作為“國(guó)史直筆之書(shū)”的《三國(guó)史》。值得注意的是,朝鮮古代小說(shuō)的先河——新羅殊異傳也正是在這個(gè)時(shí)期出現(xiàn)的。
《搜神記》中的《三王墓》故事不僅對(duì)朝鮮產(chǎn)生了影響,而且也對(duì)日本產(chǎn)生了影響。據(jù)中國(guó)學(xué)者趙樂(lè)生教授的研究,從收有此故事的中國(guó)書(shū)籍《吳越春秋》(七卷)、《搜神記》(三十卷)見(jiàn)于《日本國(guó)見(jiàn)在書(shū)目錄》(藤原佐世撰,成書(shū)當(dāng)在公元9世紀(jì)后期)的情況看,至少在中國(guó)晚唐或在此之前,通過(guò)這兩部書(shū)傳入的。⑤《三王墓》故事最早見(jiàn)于日本古代小說(shuō)集《今昔物語(yǔ)》(公元1108年?)在該書(shū)第九卷第44則有《震旦莫邪造劍獻(xiàn)王被殺子眉間尺語(yǔ)》。⑥與該異文相差不大的其它異文見(jiàn)于《寶物記》(公元1178年以后)、《三國(guó)傳記》(公元1407年)等。這些譯文雖然在鑄劍、其父未被王所殺、俠客變成逮捕者等細(xì)節(jié)上稍作改動(dòng),但基本上保留了整個(gè)故事情節(jié)和主人公的原貌。從影響的接受一端看,日本的異文應(yīng)屬于對(duì)外民族文學(xué)故事情節(jié)和人物形象的借用。這種全盤(pán)借用與高句麗類利王傳說(shuō)的只取一部分故事母題并把它嫁接于本民族故事之砧木的那種不露痕跡的借用,是大相徑庭的。
正如古羅馬神話傳說(shuō)起步于對(duì)古希臘神話傳說(shuō)的借用和模仿,朝鮮中古時(shí)期的敘事文學(xué)也從《搜神記》等中國(guó)志怪小說(shuō)中汲取了豐富的養(yǎng)料。從《搜神記》中的“三王墓”故事到類利王傳說(shuō),再到《震旦莫邪造劍獻(xiàn)王被殺子眉間尺語(yǔ)》故事,相信這種同類故事還會(huì)存在很多,無(wú)論從淵源學(xué)、媒介學(xué)的角度上看,還是從平行研究主體學(xué)的角度上,探討亞洲地區(qū)以及世界各民族神話、傳說(shuō)、小說(shuō)中的“為父復(fù)仇”主題、謎語(yǔ)在古代英雄故事中的功能等都存在著很大的價(jià)值。
注釋
①現(xiàn)代朝鮮和韓國(guó)的古代文學(xué)同為一脈,文中的“朝鮮”一詞是一個(gè)地理學(xué)上的概念,即指朝鮮半島,又指半島歷史上的各個(gè)朝代,而非政治意義上的朝鮮。
②侯忠義.中國(guó)文言小說(shuō)史稿(上)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1994:47.
③李奎報(bào).東明王篇[M].轉(zhuǎn)引自《朝鮮古典文學(xué)選集(第3卷)》.北京民族出版社,1988:2.
④同上,原文部分,第1頁(yè)。
⑤趙樂(lè)生,盂慶樞,于長(zhǎng)敏.中日比較文學(xué)論集[M].時(shí)代文藝出版社,1992:21.
⑥此處省略關(guān)于《震旦莫邪造劍獻(xiàn)王被殺子眉間尺語(yǔ)》的譯文。其譯文可在注釋⑤標(biāo)注的書(shū)目中找到。
[1]侯忠義.中國(guó)文言小說(shuō)史稿(上)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1994.
[2]李奎報(bào).《東明王篇》,轉(zhuǎn)引自《朝鮮古典文學(xué)選集(第3卷)》[M].北京:北京民族出版社,1988.
[3]趙樂(lè)生,盂慶樞,于長(zhǎng)敏.中日比較文學(xué)論集[G].長(zhǎng)春:時(shí)代文藝出版社,1992.
Influence of the Sanwangmu Story on the Development of Korean Narrative Literature
Yin Wei
The story of Soushenji was successively introduced into Goguryeo,Xinluo,Baekje in the Korean peninsula.The Sanwangmu is one of the most wonderful story in the Soushenji.This paper analyzes the relationship between the Sanwangmu story and the narrative literature of the medieval period of Korean peninsula,and tries to explore how the Chinese supernatural stories influence the development of the narrative literature.
Shoushenji;Sanwangmu;Influence
I206.2
A
1672-6758(2012)02-0105-2
尹巍,在讀博士,中央民族大學(xué)少數(shù)民族語(yǔ)言文學(xué)系,北京。研究方向:中韓文學(xué)比較。郵政編碼:100081
Class No.:I206.2Document Mark:A
(責(zé)任編輯:蔡雪嵐)