邱麗君
(河南農(nóng)業(yè)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河南 鄭州 450002)
第二語(yǔ)言習(xí)得中誤用原因的調(diào)查研究
邱麗君
(河南農(nóng)業(yè)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河南 鄭州 450002)
在國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)外語(yǔ)的學(xué)生多數(shù)是通過(guò)母語(yǔ)對(duì)外語(yǔ)進(jìn)行理解。因此,容易形成中國(guó)式外語(yǔ),這種現(xiàn)象就是“母語(yǔ)遷移”。針對(duì)這種現(xiàn)象,提出日常生活里使用頻率極高并且學(xué)習(xí)者經(jīng)常出錯(cuò)的指示代詞來(lái)作為研究的對(duì)象,進(jìn)行了調(diào)查,找出學(xué)習(xí)者的誤用實(shí)例,進(jìn)行分析,闡明誤用的原因。從中找出隱藏在日語(yǔ)和漢語(yǔ)類似性后的相異性,化解日中指示代詞完全相同的誤解,使學(xué)生在不具備語(yǔ)言環(huán)境的條件下通過(guò)識(shí)別母語(yǔ)遷移現(xiàn)象來(lái)減少誤用。
文脈指示;心理距離;負(fù)遷移
日語(yǔ)的指示代詞有“コ·ソ·ア”三個(gè),而漢語(yǔ)中的指示代詞只有“這、那”兩個(gè)。日漢指示代詞不存在簡(jiǎn)單的對(duì)應(yīng)關(guān)系,再加上中國(guó)日語(yǔ)教育界長(zhǎng)期忽視指示代詞的文脈用法,從而對(duì)母語(yǔ)為漢語(yǔ)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,日語(yǔ)指示代詞成為學(xué)習(xí)的重難點(diǎn)。本調(diào)查考察中國(guó)大學(xué)日語(yǔ)專業(yè)和非日語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的指示代詞使用情況,側(cè)重分析錯(cuò)誤用例,結(jié)合現(xiàn)行國(guó)內(nèi)日語(yǔ)教科書,統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),分析成因,提出解決途徑,以期對(duì)日語(yǔ)教育界有所借鑒。
調(diào)查對(duì)象為以日語(yǔ)為第一外語(yǔ)和第二外語(yǔ)的中國(guó)學(xué)生。河南省是人口大省,近年日語(yǔ)學(xué)習(xí)者呈遞增趨勢(shì)。河南許多高校都開(kāi)設(shè)了日語(yǔ)專業(yè)。本調(diào)查選取河南兩所高校的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者,合計(jì)185人。
調(diào)查問(wèn)卷共20題。現(xiàn)場(chǎng)指示用法5題,文脈指示用法15題(為能準(zhǔn)確調(diào)查文脈指示的使用狀況,準(zhǔn)備了多項(xiàng)問(wèn)題)。每個(gè)問(wèn)題中有“コ·ソ·ア”三個(gè)選擇答案,從中選一個(gè)為正確答案,要求學(xué)生在規(guī)定時(shí)間20分鐘內(nèi)答完問(wèn)卷。允許翻閱教科書、字典等,但不允許相互交談商量。答題完畢后得出的結(jié)果按學(xué)校年級(jí)整理。
日語(yǔ)專業(yè)使用的教材是《新編日語(yǔ)》。一年級(jí)學(xué)生回答考查眼前事物的現(xiàn)場(chǎng)指示問(wèn)題正確率是100%。這表明學(xué)生在現(xiàn)場(chǎng)指示中,能夠準(zhǔn)確掌握指示代詞“コ·ソ·ア”的物理距離用法。文脈指示用法正確率為50%。對(duì)于一年級(jí)學(xué)生而言,文脈指示用法比現(xiàn)場(chǎng)指示用法出錯(cuò)率高。在這里把文脈指示用法錯(cuò)誤多的問(wèn)題拿來(lái)歸納分析。
*”ソ→ア”表示應(yīng)使用ソ,使用為ア這種類型的錯(cuò)誤,□中的是正確答案
譯文:A:“前田說(shuō)向你問(wèn)好。”
題17的正確率極低,只有19.05%,題中的指示對(duì)象是“前田”,對(duì)于B來(lái)講,A的話題中所提到的前田是一個(gè)根本不認(rèn)識(shí)的人。對(duì)對(duì)方所提出的事物自己并不知道的場(chǎng)合用“ソ”來(lái)指示,不用“コ”和“ア”,因此題17只能用“ソ”系列指示代詞。但是選“アノ”的學(xué)習(xí)者也為數(shù)不少,占47.62%,其誤用的原因如前所述,漢語(yǔ)中的指示代詞有遠(yuǎn)稱和近稱之分,其中遠(yuǎn)和近不僅指物理距離的遠(yuǎn)近,還指心理距離的遠(yuǎn)近。題17的“ソノ方”是指不認(rèn)識(shí)的人即對(duì)B來(lái)講,到想起為止,“前田”是不認(rèn)識(shí)的人,因此距離遠(yuǎn),翻譯為漢語(yǔ)時(shí),比起“這人”,來(lái)講“那人”更為貼切。一般人認(rèn)為“ソ、ア”系列的指示代詞和“那”相對(duì)應(yīng)?!哎ⅰ北取哎健彼甘镜奈锢砭嚯x遠(yuǎn)。所以“ア”翻譯為“那”的數(shù)量比“ソ”更多。正是如此,一年級(jí)學(xué)生選“アノ人”的人比較多。另一方面選“コノ”的學(xué)習(xí)者比例為33.3%。其原因,也許因?yàn)閯倲⑹霾痪茫x“コノ”。他們使用的教材《新編日語(yǔ)Ⅰ》,第八課中(P145)這樣寫道:“一般‘コノ、コレ’指示說(shuō)話人剛講過(guò)或下面就要講述的事物?!睂W(xué)習(xí)者可能受教材的影響認(rèn)為“ソノ人”是B的前面話題中所指“前田”,所以選了“コ”。
從日語(yǔ)系二年級(jí)學(xué)生現(xiàn)場(chǎng)指示用法的選擇狀況來(lái)看,現(xiàn)場(chǎng)指示的5個(gè)問(wèn)題正確率為100%。文脈指示用法的15題中6題的正確率超過(guò)60%,題12的正確率是50%,剩余8題的正確率是50%以下。文脈指示用法的平均正確率為48.33%。由此得出二年級(jí)學(xué)生的文脈指示用法的正確率比一年級(jí)高,針對(duì)指示代詞的文脈指示用法,我們重點(diǎn)考察分析偏誤情況。
◆ソ→コ
問(wèn)13.もし適當(dāng)な候補(bǔ)者が見(jiàn)つかったら、(この·その·あの)人の名前を知らせてほしい。
譯文:如果找到候補(bǔ)人的話,請(qǐng)告訴我這人的名字。
題13的指示對(duì)象是前半句話中的“適當(dāng)?shù)暮蜓a(bǔ)者”,一般在假定的文脈或表示一般事態(tài)的文脈中出現(xiàn)的事物用“ソ”來(lái)指示,因問(wèn)題13的“ソノ人”是前句被假定的“適當(dāng)?shù)暮蜓a(bǔ)者”,也是說(shuō)話人要找的人,所以用“ソ”來(lái)指示?!昂蜓a(bǔ)人”如果對(duì)說(shuō)話者“我”而言是陌生不確定的人,因心理距離相對(duì)較遠(yuǎn),可以選擇翻譯為“那人”,如果認(rèn)為和說(shuō)話人自身利益關(guān)系很近,翻譯為“這人”比較貼切。二年級(jí)學(xué)生中40%選“コノ”,30%選擇了正確答案“ソノ”,還有 20%的人,選擇“アノ”?!哎场毕抵甘敬~和漢語(yǔ)的“這”基本對(duì)應(yīng),所以受漢語(yǔ)影響選擇“コ”指示代詞的人為數(shù)不少。
日語(yǔ)系三年級(jí)學(xué)生的現(xiàn)場(chǎng)指示用法的正確率比一、二年級(jí)高,達(dá)到81.57%。同時(shí)三年級(jí)學(xué)生文脈指示用法平均正確率達(dá)到58.19%。三年級(jí)學(xué)生的文脈指示中錯(cuò)誤多集中在應(yīng)用“ア”的地方,多用了“ソ”。
◆ア→ソ
問(wèn)5.(彼は獨(dú)り言を呟いた。)
“(この·その·あの)時(shí)はほんとうに悲しかったなあ”
譯文:(他自言自語(yǔ))
“那時(shí)候真的是太可悲了?!?/p>
題5是說(shuō)話者獨(dú)自發(fā)話。說(shuō)話者在談?wù)撽P(guān)于自己的體驗(yàn)時(shí),應(yīng)用“ア”系列指示代詞,正確答案為“アノ”。漢語(yǔ)中相同的意思表示“アノ時(shí)”時(shí),用“那時(shí)”。三年級(jí)學(xué)生選擇“アノ時(shí)”的學(xué)生是35.14%,選“ソノ時(shí)”的學(xué)生是59.45%,第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者,母語(yǔ)和學(xué)習(xí)的語(yǔ)言的類似點(diǎn)轉(zhuǎn)移為正的轉(zhuǎn)移,不同的地方的轉(zhuǎn)移為負(fù)的轉(zhuǎn)移。題5是答卷人根據(jù)漢語(yǔ)中正遷移選擇了“那”和相對(duì)應(yīng)的“ソ·ア”系指示代詞,但是“那”究竟和“ソ”對(duì)應(yīng),還是和“ア”對(duì)應(yīng)還是不能判斷,所以出現(xiàn)錯(cuò)誤。
非日語(yǔ)專業(yè)一年級(jí)學(xué)生,32名,現(xiàn)場(chǎng)指示的平均正確率為71.87%,比文脈指示的正確率要高得多。文脈指示的平均正確率是53.54%。學(xué)生沒(méi)有充分掌握文脈指示,在這里舉出錯(cuò)誤率高的例子進(jìn)行分析。
◆ソ→コ
問(wèn)14.昨日渡辺という人とあった。(この·その·あの)人はちちの古い友人と言っている。
譯文:昨天和叫渡邊的人見(jiàn)了一面。那個(gè)人說(shuō)是爸爸過(guò)去的好友。
題14的“ソノ”指前文中所提到的“渡邊”。問(wèn)題14是“ソ”系指示代詞的文脈指示用法,指說(shuō)話人提到的現(xiàn)實(shí)中的事物。在文章中,對(duì)于出現(xiàn)的事物再次提起時(shí),用“ソ”或“コ”來(lái)指示。除去會(huì)話中,獨(dú)語(yǔ)和個(gè)人回憶部分之外,幾乎不用“ア”。在這里正確答案是“ソノ”。一年級(jí)學(xué)生選“コノ”的為46.88%,選“ソノ”的是34.38%,選“アノ”的是18.75%,誤用的原因可以歸納為兩點(diǎn)。因?yàn)檫x擇使用“コ”或“ソ”指示代詞時(shí),視點(diǎn)不同,使用“ソ”的學(xué)生只著眼于昨天,使用“コ”的學(xué)生著眼于強(qiáng)調(diào)“渡邊這個(gè)人”。結(jié)合這兩點(diǎn)的原因作以下分析,第14問(wèn)中“ソノ”指的是說(shuō)話者父親的朋友。還有會(huì)話中因?yàn)闆](méi)有其他信息,難以判斷說(shuō)話者和指示對(duì)象期望保持近的距離還是遠(yuǎn)的距離,因此漢語(yǔ)中,“這人、那人”兩方都能翻譯,一年級(jí)學(xué)生選擇 “コノ”的人為46.88%“ソノ·アノ”的人為50%,從一般的日中指示代詞的對(duì)應(yīng)關(guān)系和學(xué)習(xí)者選擇的人數(shù)比例來(lái)看,明顯是母語(yǔ)遷移影響的結(jié)果。
◆ソ→ア
問(wèn)12.“もし10年前私にプロポーズ(求婚)してくれる人がいたら、私は(この·その·あの)人と結(jié)婚していただろう”。
譯文:“如果十年前有人向我求婚的話,大概我和那人已結(jié)婚了吧?!?/p>
問(wèn)題12的指示對(duì)象是假定文脈中出現(xiàn)的事物。正確答案為“ソノ”。“コ·ア”系指示代詞不能使用。譯文中“ソノ人”翻譯成漢語(yǔ)為 “那人”。在本調(diào)查中學(xué)習(xí)者選擇 “ソノ”的為43.73%,“アノ”的是40.62%。一般“ソ·ア”系指示詞和漢語(yǔ)的“那”對(duì)應(yīng),所以受母語(yǔ)影響的結(jié)果選擇“ソ”系或“ア”系的比較多。但是“那”和“ソ·ア”的具體哪一個(gè)能對(duì)應(yīng),卻不能正確選擇,所以出現(xiàn)了錯(cuò)誤。
◆ア→ソ
問(wèn)2.A:昨日は、遅くて電話をかけてすみませんでした。
B:君は(この·その·あの)時(shí)酔っぱらっていたんじゃないか。
譯文:A:昨天深夜給您打電話對(duì)不起。
B:你那時(shí)不是喝醉了嗎?
問(wèn)題2的指示代詞是指A和B兩方都知道的事情,根據(jù)說(shuō)話者敘述,說(shuō)話者和聽(tīng)話者有共同體驗(yàn)的事情時(shí),以及和聽(tīng)話者確認(rèn)的場(chǎng)合時(shí)用‘アノ時(shí)’。因此,問(wèn)題2正確答案為“アノ”?!哎ⅴ巍狈g成漢語(yǔ)不是“這”而是“那”,從數(shù)據(jù)上來(lái)看,選擇“アノ”的為40.62%,選擇“ソノ”的為46.88%。由于受漢語(yǔ)的遷移影響,一般學(xué)習(xí)者認(rèn)為“那”和“ソ·ア”對(duì)應(yīng),因而誤用“アノ”。
二年級(jí)的36名學(xué)生全部為英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,使用的教材為《中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》。從調(diào)查的結(jié)果來(lái)看,在現(xiàn)場(chǎng)指示中關(guān)于指代眼前事物的題9和題20的回答中只有兩個(gè)人回答錯(cuò)誤,其余的全部正確,關(guān)于文脈指示的平均正確率為39.44%;和日語(yǔ)專業(yè)學(xué)生不同的是許多學(xué)生對(duì)于問(wèn)題不回答,不選擇。因此可見(jiàn),二年級(jí)學(xué)生對(duì)于指示代詞用法不甚了解,在這里列舉文脈指示中正確率低的問(wèn)題進(jìn)行實(shí)例分析。
◆ソ→ア
問(wèn)19.息子が家出をしたり、妻が倒れて入院したり、この一年は大変だった。
(これ·それ·あれ)もこれも、実はみんな私のせいなのだ。
譯文:兒子離家,妻子住院,這一年太糟了。
這些其實(shí)都是我的原因。
問(wèn)題19的“ソレ”和后面的“コレ”是一起使用的慣用句,和前面敘述的事情、狀況等歸納成一個(gè)來(lái)表示。選擇正確答案“ソレ”的學(xué)生是5.56%,選擇“コレ”的學(xué)生是86.1%,“ソレもコレも”翻譯成漢語(yǔ)為“這……那……,在漢語(yǔ)中作為慣用句“這……那……”經(jīng)常使用,但“那……這……”卻不怎么用,漢語(yǔ)有“上上下下”“左左右右”“里里外外”,這樣由順序、位置來(lái)敘述的慣用語(yǔ),寫成“下下上上”,“右右左左”,“外外里里”等意思雖然不變,但“下下上上”,“右右左左”,等不符合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣而不被使用。因此,學(xué)習(xí)者受母語(yǔ)的影響,以 “這……”為順序而誤選了“ソレ”。
三年級(jí)學(xué)生和二年級(jí)學(xué)生一樣,使用的教材是《中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》。他們所回答的指示眼前事物的現(xiàn)場(chǎng)指示題全部正確,現(xiàn)場(chǎng)指示中用心理距離來(lái)區(qū)分,說(shuō)話者指代自己身體的一部分選“コ”系的比較多。正確率不到50%。與此同時(shí),關(guān)于文脈指示用法的問(wèn)題的正確率達(dá)到60%的只有2題,剩余問(wèn)題中有3個(gè)問(wèn)題的正確率為50%,10個(gè)問(wèn)題的正確率為50%以下。另外,文脈指示問(wèn)題的平均正確率是45.47%,因此可以推斷三年級(jí)學(xué)生對(duì)于現(xiàn)場(chǎng)指示和文脈指示無(wú)論哪一個(gè)都未很好地掌握。
日中指示代詞不能簡(jiǎn)單對(duì)應(yīng)是日語(yǔ)習(xí)得的難點(diǎn),學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤率高。在對(duì)河南高校的185名在校大學(xué)生進(jìn)行調(diào)查后,我們發(fā)現(xiàn)文脈指示的用法錯(cuò)誤率高,無(wú)論日語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,還是非日語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,無(wú)論高年級(jí)學(xué)生還是低年級(jí)學(xué)生,都不能達(dá)到預(yù)期目標(biāo)。對(duì)于現(xiàn)場(chǎng)指示,日語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生不論低年級(jí)還是高年級(jí)都能達(dá)到100%的正確率,而非日語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生只有40%~60%的正確率。由本問(wèn)卷調(diào)查得出結(jié)論,對(duì)于回答問(wèn)卷的中國(guó)學(xué)習(xí)者來(lái)講,日本指示代詞是個(gè)不容易掌握的難點(diǎn),其中文脈指示用法是難點(diǎn)的核心。誤用的主要原因?yàn)槟刚Z(yǔ)的負(fù)轉(zhuǎn)移現(xiàn)象。其現(xiàn)象雖然是第二言語(yǔ)習(xí)得中誤用的主要原因,但是對(duì)于這種有規(guī)律的錯(cuò)誤是可以通過(guò)和漢語(yǔ)相對(duì)照,在負(fù)遷移發(fā)生之前就將其消滅的,由此來(lái)提高第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的外語(yǔ)正確率。
[1]庵 功雄.中上級(jí)を教える人のための日本語(yǔ)文法ハンドブック.株式會(huì)社スリーエーネットワーク[M].2001.
[2]金水 敏.談話管理理論からみた日本語(yǔ)の指示詞[D].認(rèn)知科學(xué)の発展.講談社.1990.
H36
A
1671-2862(2011)01-0054-03
2010-11-10
邱麗君,女,河南鄭州人,碩士,河南農(nóng)業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,研究方向:中日語(yǔ)言對(duì)比。