展雪梅,張發(fā)祥
(河南科技大學(xué)外國語學(xué)院,河南洛陽471003)
基于語料庫近義詞辨析:以動(dòng)詞CAUSE和GENERATE為例
展雪梅,張發(fā)祥
(河南科技大學(xué)外國語學(xué)院,河南洛陽471003)
近義詞辨析一直是英語學(xué)習(xí)的重點(diǎn)和難點(diǎn)。以近義詞cause和generate為例,通過檢索它們在本族語料庫BROWN和中國學(xué)習(xí)者英語語料庫CLEC中的使用情況,從標(biāo)準(zhǔn)頻率、類連接、詞義、搭配的角度來分析它們的區(qū)別及實(shí)際用法,進(jìn)而分析中國英語學(xué)習(xí)者誤用的原因,并以此說明語料庫檢索工具對于近義詞辨析具有重要的輔助作用,同時(shí)對于英語教學(xué)和英語習(xí)得也具有重要的意義。
語料庫;近義詞;cause;generate
基于大量真實(shí)的語言材料,語料庫語言學(xué)從調(diào)查信息的分布頻率入手來研究語言在現(xiàn)實(shí)使用中的規(guī)律和模式。詞匯教學(xué)是語料資源和研究手段應(yīng)用于外語教學(xué)時(shí)間最早和成果最多的一個(gè)領(lǐng)域,它在外語教學(xué)中占有舉足輕重的地位。英語近義詞詞義之間有什么細(xì)微區(qū)別、怎樣使用一直是英語作為外語教學(xué)的難點(diǎn)。隨著語料庫語言學(xué)被引進(jìn)到國內(nèi),利用語料庫進(jìn)行英語教學(xué)研究也日益增多。其中筆者所了解到的對詞匯搭配與教學(xué)方面的研究也見諸各專業(yè)學(xué)術(shù)期刊、雜志,如:杜愛玲的《基于語料庫的SEEM用法研究》、濮建忠的《英語詞匯教學(xué)中的類聯(lián)、搭配及詞塊》、王穎的《KEEP一詞的語料庫研究》、熊建國的《DOUBT的語料庫研究及其對英語教學(xué)的一點(diǎn)啟示》和楊貝的《中國英語學(xué)習(xí)者與本族語學(xué)生寫作中HAVE用法比較》、鄧耀臣的《學(xué)習(xí)者語料庫與第二語言習(xí)得研究述評》、沈嵐的《Corpus-based Vocabulary Planning in English Teaching 2007》等[1]。
本文運(yùn)用語料庫方法,分析比較cause和generate在英語為母語的語料庫LOCNESS和中國英語學(xué)校者語料庫(Chinese Learner English Corpus,CLEC)中的運(yùn)用方法[2],以此為例來研究利用語料庫對英語近義詞教學(xué)的新思路和方法。首先看看傳統(tǒng)的英語近義詞辨析教學(xué)方式,然后報(bào)告作者的研究并給出建議,為英語教學(xué)和習(xí)得貢獻(xiàn)一點(diǎn)微薄之力。
傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)中對某一詞的釋義往往用其同義詞來解釋和描述,輔之以少量例句;教室和學(xué)習(xí)者往往依賴于詞典,或者從認(rèn)知的角度和憑借經(jīng)驗(yàn)作定性分析,以比較近義詞之間幾個(gè)詞義的差異。而事實(shí)上沒有兩個(gè)意義完全相同的詞,因此他們的用法不同,所用的語境也不同,所搭配的詞語不同,且語用的功能也不同。一般的詞僅僅提供簡單例句說明,讓英語初學(xué)者很難辨析清楚近義詞之間的差異。即使是專門的近義詞詞典,即所謂Thesaurus,一般只提供一個(gè)詞的近義詞,不作具體分析,不但難于分近義詞,而且給初學(xué)英語者和教師帶來對近義詞的畏懼感。對于缺乏語感的英語初學(xué)者來說,詞典里對近義詞的歸納總結(jié)過于專業(yè)化,過于抽象化。筆者依據(jù)cause和generate在《21世紀(jì)大學(xué)新英語讀寫譯教學(xué)參考書》和《牛津高階英漢雙解詞典,(6thEdition)》的解釋分析為例(見表1)。
《21世紀(jì)大學(xué)新英語讀寫譯教程教學(xué)參考書》對generate解釋如下:
Generate V.to cause something to exist產(chǎn)生;引起
e.g.Her latest film has generated a lot of interest.
The new development will generate 1,500 new jobs.
從表1和教材所給解釋和例子可以看出,cause和generate做動(dòng)詞用的時(shí)候,在詞義上有相同之義,學(xué)習(xí)者又怎樣區(qū)分它們的不同之處呢?像詞典里給出一些搭配和簡單例句,但是這種脫離上下文和缺乏語境的解釋,很難讓學(xué)習(xí)者掌握它們的微妙之差別和正確的用法。這些例子是字典編撰者收集到的,不一定適合英語本族語的運(yùn)用習(xí)慣。同樣教師根據(jù)詞典的解釋,對多個(gè)近義詞做定性分詞,即使輔以例句也很難解釋清楚其區(qū)別和具體用法。
表1 《牛津高階英漢雙解詞典,(6th Edition)》解釋
詞典的局限性和教師定性分析的缺陷迫使研究者和學(xué)習(xí)者從新視角展開對近義詞的研究,用新方法來解析近義詞的差異,從而更好地幫助廣大師生真正找到近義詞在使用時(shí)表現(xiàn)出來的異同。這種新視角就是基于語料庫的研究方法。下面是作者使用語料庫方法對cause和generate兩動(dòng)詞的辨析情況。
(一)分析對象
筆者選取動(dòng)詞cause和generate兩個(gè)詞作為例子主要是因?yàn)?第一,動(dòng)詞的辨析是中國英語學(xué)習(xí)者的一大難題也是中國英語學(xué)習(xí)者的重點(diǎn)之一。其次,英語中豐富的近義詞,雖然他們意思相近,但在語意、語用等方面仍然存在差異。弄清差異有助于理解詞語的內(nèi)涵,利用這些差異有助于增強(qiáng)語言的表達(dá)效果。英語本族語者大都能憑直覺判斷近義詞的常用義項(xiàng)和搭配,而外語學(xué)習(xí)者一般缺乏該辨析能力。當(dāng)幾個(gè)近義詞出現(xiàn)時(shí),外語學(xué)習(xí)者往往在使用中混淆它們。本文以cause和generate為中國大學(xué)生常用的詞,但其失誤較多。
(二)研究問題
1.與英語本族語者相比,中國英語學(xué)習(xí)者對cause和generate這兩個(gè)詞的用法有何差異?
2.上述兩個(gè)詞的搭配有何異同?中國英語學(xué)習(xí)者何有誤用現(xiàn)象?
(三)語料及研究方法
本文采用基于語料庫的研究方法。學(xué)習(xí)者語料庫取自中國學(xué)習(xí)者英語語料庫CLEC(詳細(xì)情況見桂詩春和楊惠中編著的《中國學(xué)習(xí)者英語語料庫》(Chinese Learner English Corpus),上海外語教育出版社,2003),該語料庫總詞容是1 175 656,其原始材料包括中國高中生的英語寫作、大學(xué)非英語專業(yè)1—4年級學(xué)生的四六級考試作文和英語專業(yè)1—4年級學(xué)生的英語作文[3]。本項(xiàng)研究既包含對學(xué)習(xí)者中介語分析,也包含對于英語本族語語料庫與英語學(xué)習(xí)者語料庫之間的對比研究。Brown語料庫產(chǎn)生于美國,容詞大約1 014 232,是第一個(gè)被編輯用于語言學(xué)研究的語料庫,它包括500篇文章,每篇大約2000個(gè)英語單詞[4~5]。雖然兩個(gè)語料庫在文章類型和內(nèi)容上有所差異,但CLEC中上述兩個(gè)子語料庫的規(guī)模較大,某種程度上彌補(bǔ)了上述不足。本研究使用檢索工具 Wordsmith Tools(5.0)[6],對 cause 和 generate進(jìn)行了檢索,刪除其不相關(guān)內(nèi)容,然后對檢索結(jié)果進(jìn)行觀察,頻率統(tǒng)計(jì)和對比分析。
(一)頻率分布
Brown語料庫中容詞量大約1 014 232[7],cause和generate出現(xiàn)次數(shù)分別為132次和24次,cause做動(dòng)詞用出現(xiàn)48次。中國學(xué)習(xí)者英語語料庫CLEC(Chinese Learner English Corpus)中,該語料庫總詞容量約是1 175 656,cause和generate出現(xiàn)次數(shù)分別是298次和2次,其中cause做動(dòng)詞用出現(xiàn)了179次。表2是動(dòng)詞cause和generate在Brown和CLEC語料庫中每10萬字出現(xiàn)頻率。
表2 動(dòng)詞cause和generate在Brown和CLEC語料庫中每10萬字出現(xiàn)頻率
由表2可以看出,不論是英語本族語學(xué)習(xí)者還是中國英語學(xué)習(xí)者,cause一詞使用頻率明顯高于generate;同時(shí)中國語學(xué)習(xí)者使用cause頻率明顯高于英語本族語學(xué)習(xí)者,generate使用頻率明顯低于英語本族語學(xué)習(xí)者。
(二)cause的用法分析
通過Brown語料庫檢索cause,對檢索行逐一標(biāo)注和分析,筆者發(fā)現(xiàn)動(dòng)詞cause一詞又有下幾種具體搭配和用法。例句都是來自通過英語本族語語料庫檢索得到的檢索項(xiàng)。
1.情態(tài)動(dòng)詞+cause,比如:
L24 1080 mattered except that it would cause Pops to be found sooner.He L24
doses for a long period of time will cause goitre,owing J14 0890 to
lesion of the bronchial arteries might cause widespread J12 1100
RADIATION#Ionizing radiation can cause J74 0520 the destruction of
Badly placed F11 0750 teeth can also cause such a speech handicap as
1.30 hand;excess tension will only cause undue wear on the motor and
2.which+cause,例如:
A35 1470 for those intangibles which cause a man to sacrifice part of his A35
reality in general,D01 0230 which now cause us much difficulty,could be
explanation for many conditions which cause J23 0670 him great concern,and
3.to+cause,例如:
Agents J08 1200 that are known to cause frequent infections among
was not strong J29 1430 enough to cause them to build their own structure.
the load required J76 1290 to cause failure by bending.The
1250 solar radiation is not expected to cause sizable errors in the
4.and/but/or+cause
and directed to make H09 1370 or cause to be made a study covering
fail to elicit a conditioned reaction but cause an increased J17 1410 synchrony
present in the hypothalamus and cause increased convulsive J170400
表3 cause在Brown和CLEC語料庫中的 類聯(lián)接分布情況
由表3可以看出,中國英語學(xué)習(xí)者使用cause一詞除以上4種用法的情況較多,與本族語使用者出現(xiàn)相悖之趨勢,而且在本族語種四種搭配基本存在分布均勻,在頻數(shù)上大于中國學(xué)生。這表明總體上中國學(xué)生對cause一詞的存在著使用不足(underuse)的現(xiàn)象。要找出存在這個(gè)問題的原因所在。
(三)Generate用法分析
通過Brown語料庫對generate一詞的檢索發(fā)現(xiàn),其24項(xiàng)索引如下:
1 the R05 155 problem until-bong! -they generate creative and exceptional R05
2 X given by J21 42 formula J21 43 <p_>generate the full sigma-algebra B.Given
3 refine each J21 102 other and generate B.We assume that the real
4 and the wind-wind collision should generate stringy and J07 30 blob like
5 greater than 1000 bp.J16 112 To generate singlestranded amplified DNA
6 J33 214 need can be used to generate several query representations
7 Awards Program continued to J72 143 generate considerable interest this year.
8 be J74 207 in weld seam inspection to generate axial information to guide the
9 between policies J38 187 that generate large real GDP gains and those
10 point.Keynes's conclusion was that to generate a trade surplus J55 206 on the
1. H08 187 trafficking as an easy way to generate more income to support their
12 data,NEH matching grants have helped generate almost§123 billion H26 148 in
13 provision of government services which generate fees,such as H05 143 utilities.
14 113 mediate particular perceptions also generate or process the G44 114
15 sustains.And since communities help generate G22 80 a deeper sense of
16 to G72 202 revitalize the country and to generate popular pressure on the G72
17 tender wings and G66 63 murmurings generate a pathos that counters any
18 replace them with other patterns that generate F11 144 positive feelings.
19 solve F07 58 disposal problems and generate electricity to boot,but it can
20 goal of the numerical modelers is to generate models F21 80 that are based
2. manner.F45 227 Intelligent CAI can generate and solve problems,store and
22 Special-purpose computers F45 139 generate and display images in real
23 C07 96 instrumental planes but fails to generate the requisite feelings C07 97
24 197 plans'proposals that are likely to generate debate is placing A09 198
通過檢索發(fā)現(xiàn),進(jìn)行分析和綜述發(fā)現(xiàn),generate+N這一結(jié)構(gòu)較為多見,比如,DNA、representations、trade、income、fees、pathos等。積極和中性詞占據(jù)大部分,消極詞性極少。所以我們說generate在大多數(shù)情況下具有積極的語義韻。并且出現(xiàn)了10次to+generate占據(jù)42%,2次情態(tài)動(dòng)詞+generate,其他搭配結(jié)構(gòu)占據(jù)了50%。
而從語料庫CLEC中檢索到generate一詞中國英語學(xué)習(xí)者僅有如下兩項(xiàng):
(1)The dream and imagination that help generate,develop,and perfect the world.
(2)Howling noise begins,echoes generate echoes,and the cave is stuffed.
通過對比可以看出,中國英語學(xué)習(xí)者對generate一詞詞義了解不是很多,尤其在其搭配用法上還不是很熟悉,這與中國英語學(xué)習(xí)者不熟悉generate一詞的詞義和用法有關(guān)。
從以上的分析結(jié)果不難看出,中國英語學(xué)習(xí)者所運(yùn)用的語言和地道的語言之間存在較大差距。究其原因主要體現(xiàn)以下三點(diǎn):第一,傳統(tǒng)的英語教學(xué)方法僅限于對單詞的一個(gè)或多個(gè)釋義。即便在辨析近義詞時(shí),教師也常常依靠詞典釋義,脫離具體語境,不能對近義詞的各義項(xiàng)進(jìn)行有效的辨析。第二,大多數(shù)學(xué)習(xí)者只關(guān)注單詞的漢語意思,很難從英語的角度來理解同義詞,即通過翻譯來記識意義,不注意詞匯所在的詞匯和語法環(huán)境(如搭配、類聯(lián)接等),也不關(guān)注詞匯的文化、修辭、語體等隱含意義。第三,文化差異。在中國的英語學(xué)習(xí)環(huán)境中,學(xué)習(xí)者接觸英語的機(jī)會較少,使用英語的機(jī)會就更少,僅靠精讀和泛讀教學(xué)中的講解,學(xué)習(xí)者無法準(zhǔn)確掌握詞匯意義及近義詞之間微妙的差異。
基于以上分析,利用Brown和LCEC兩個(gè)語料庫對cause和generate兩個(gè)詞的檢索和描述。我們建議在中國,首先,教師作為主要的語言提供者,是給學(xué)生創(chuàng)造語言環(huán)境的主導(dǎo)因素,因此,提高教師運(yùn)用語言的能力和加強(qiáng)師資培訓(xùn)至關(guān)重要。其次,也應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生利用語料庫工具,展開自主詞匯學(xué)習(xí)。再者,學(xué)習(xí)者可以檢索到本族語者準(zhǔn)確使用某詞的情況,包括常見搭配、類聯(lián)接、使用頻數(shù)等,有益于學(xué)習(xí)者對該詞的準(zhǔn)確把握。
[1]鄧耀臣.學(xué)習(xí)者語料庫與第二語言習(xí)得研究述評[J].外語界,2007,(1):16 -20.
[2]李文中,濮建忠.語料庫索引在外語教學(xué)中的應(yīng)用[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2001,(2):20-25.
[3]桂詩春,楊惠中.中國英語學(xué)習(xí)者語料庫[M].上海:上海外語教育出版社,2003.
[4]Kennedy,G.D.An Introduction to Corpus Linguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[5]何安平.語料庫語言學(xué)與英語教學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004.
[6]衛(wèi)乃興,李文中,濮建忠.語料庫應(yīng)用研究[M].上海:上海外語教育出版社,2005.
[7]濮建忠.英語詞匯教學(xué)中的類聯(lián)接、搭配及詞塊[J].外語教學(xué)與研究,2003,(11):438 -445.
A Corpus-based Analysis of Two Synonymous Verbs:With cause and generate as Examples
ZHAN Xue-mei,ZHANG Fa-xiang
(School of Foreign Languages,Henan University of Science and Technology,Luoyang 471003,China)
Distinguishing synonyms is consistently an important and difficult point in English learning.Adopting the corpus-based approach,this study,taking cause and generate as examples,explores the differences and practical use of these two words by standard frequency,colligation,the meanings,collocation in BROWN and CLEC.Chinese English learners are found to have a large number of misusages.Language learners and teachers are suggested to realize the significance of using corpus widely as an effective method of distinguishing synonyms in order to promote their language teaching and language acquisition.
synonyms;corpus;cause;generate
H314.1
A
1001-7836(2011)11-0148-04
10.3969/j.issn.1001 -7836.2011.11.061
2011-04-09
展雪梅(1986-),女,河南洛陽人,碩士研究生,從事話語分析和應(yīng)用語言學(xué)研究;張發(fā)祥(1956-),男,河南義馬人,教授,碩士生導(dǎo)師。