王催春
(浙江水利水電??茖W(xué)校,浙江 杭州 310018)
中外合作辦學(xué)的目的是引進(jìn)國外高校的優(yōu)質(zhì)教育資源,包括先進(jìn)的辦學(xué)理念、教學(xué)模式、教學(xué)內(nèi)容及優(yōu)秀師資。學(xué)生要充分接受并消化國外高校的優(yōu)質(zhì)教育資源,首要條件就是扎實(shí)的外語溝通能力,在“聽”、“說”、“讀”、“寫”四個(gè)方面均無障礙。對(duì)中外合作項(xiàng)目學(xué)生而言,外語既是他們學(xué)習(xí)的基本內(nèi)容,又是他們學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí)、掌握專業(yè)技能的必要工具。中外合作辦學(xué)的語言課程目標(biāo),短期上看是培養(yǎng)學(xué)生用外語進(jìn)行日常交流,聽懂國外高校教師用外語講授的專業(yè)課;長(zhǎng)遠(yuǎn)上講是幫助學(xué)生適應(yīng)國外的生活和學(xué)習(xí),養(yǎng)成用外語作為思維語言消化、理解國外高校教師所傳授的知識(shí),進(jìn)而提高專業(yè)技能水平[1];從教學(xué)時(shí)間上講,合作辦學(xué)中的語言課程設(shè)置一般持續(xù)一年或兩年的時(shí)間,教學(xué)時(shí)間短、語言要求高,需要以課堂訓(xùn)練的高強(qiáng)度和課外輔導(dǎo)的寬泛度作保障;從教學(xué)內(nèi)容上講,既不能復(fù)制社會(huì)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)為出國人員進(jìn)行的外語培訓(xùn)課程,又不能照搬大學(xué)公共外語課程的設(shè)計(jì),更不能仿照外語專業(yè)的課程分類,必須從中外合作辦學(xué)的特點(diǎn)出發(fā),將語言課程分層、分級(jí)。
鑒于種種現(xiàn)實(shí)原因,中外合作項(xiàng)目學(xué)生的英語起點(diǎn)較低且語言水平參差不齊。而各中外合作院校在英語課程設(shè)置上,普遍沿用了大學(xué)公共英語課程模式或套搬英語專業(yè)課程設(shè)置,簡(jiǎn)單地按照大學(xué)英語教學(xué)大綱設(shè)立教學(xué)目標(biāo)和評(píng)價(jià)方式,教學(xué)效果以及學(xué)習(xí)效果都不盡如人意。中外合作辦學(xué)模式下的英語教學(xué),應(yīng)著重于提高語言教學(xué)效率,強(qiáng)化學(xué)生跨文化交際能力和專業(yè)外語能力,幫助合作項(xiàng)目學(xué)生通過相應(yīng)級(jí)別的雅思考試,適應(yīng)未來全英語環(huán)境下的生活和學(xué)業(yè)需求。
1.課程性質(zhì)。雅思考試作為一種國際英語水平測(cè)試,已得到英聯(lián)邦國家及歐美許多院校的廣泛認(rèn)可。作為中外合作辦學(xué)課程教學(xué)的一個(gè)有機(jī)組成部分,雅思英語是學(xué)生進(jìn)行國外專業(yè)課程學(xué)習(xí)前必修的核心課程,雅思英語課兼具夯實(shí)語言基礎(chǔ)與突出應(yīng)用能力兩個(gè)方面的要求,著力跨文化交際能力的培養(yǎng)。
2.課程目標(biāo)。鑒于中外合作項(xiàng)目學(xué)生語言學(xué)習(xí)的實(shí)際需求及雅思考試的實(shí)際難度,雅思英語課程目標(biāo)應(yīng)當(dāng)基于但又高于我國大學(xué)英語課程教學(xué)目標(biāo),即在內(nèi)化合作項(xiàng)目學(xué)生的中外文化素養(yǎng)的基礎(chǔ)上,強(qiáng)化他們的語言實(shí)際應(yīng)用能力,特別體現(xiàn)在語言理解能力與學(xué)術(shù)交流能力,如文獻(xiàn)閱讀與學(xué)術(shù)寫作,確保他們?nèi)蘸笤趪馊⒄Z環(huán)境下的正常生活和學(xué)業(yè)需求。
3.教學(xué)要求。雅思英語教學(xué)要求以學(xué)生取得出國簽證所必需的雅思考試成績(jī)和適應(yīng)國外專業(yè)課程學(xué)習(xí)與日常生活所必備的英語交際能力為基準(zhǔn),不會(huì)因地區(qū)差異、院校差異或?qū)W生英語基礎(chǔ)的不同而制定分層要求。其教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)要求、測(cè)試難度均高于大學(xué)英語課程要求。因此,以“一般要求”、“較高要求”和“更高要求”分層的大學(xué)英語教學(xué)要求不適用于雅思英語。而基于“劍橋Benchmark”的語言課程要求,有利于更好地進(jìn)行課程實(shí)施、測(cè)試評(píng)價(jià)與教學(xué)管理[2]。
雅思英語課程的實(shí)施,困難在于國際語言水平考試與國內(nèi)語言教學(xué)方式的落差,以及學(xué)生英語基礎(chǔ)差異和他們學(xué)習(xí)需求的不同。因此,關(guān)鍵問題就是要設(shè)計(jì)出一套相對(duì)完善的基于“劍橋Benchmark”的語言課程方案,將語言技能訓(xùn)練有效整合。具體闡述為:遵循國際先進(jìn)的語言教學(xué)理論與外語教學(xué)規(guī)律,在統(tǒng)一教學(xué)要求與學(xué)生合理分流的基礎(chǔ)上,實(shí)施分層教學(xué);對(duì)沒有出國意向的學(xué)生安排大學(xué)英語課程的學(xué)習(xí),對(duì)有志于出國接受專業(yè)深造的學(xué)生強(qiáng)化雅思英語課程的學(xué)習(xí),因材施教。其次,在英語科目設(shè)置上應(yīng)體現(xiàn)循序漸進(jìn)的原則,在教學(xué)內(nèi)容的安排上鋪陳難易合理的梯度,實(shí)現(xiàn)培養(yǎng)學(xué)生語言能力與追求考試需求的雙重目標(biāo)。
1.運(yùn)用需求分析理論,設(shè)置中外合作辦學(xué)英語課程。在教育領(lǐng)域中,需求分析指的是在課程設(shè)計(jì)和實(shí)施的過程中,通過對(duì)學(xué)生的客觀情況與主觀需求進(jìn)行調(diào)查分析,從而確定學(xué)什么、如何學(xué)。對(duì)于中外合作辦學(xué)這種新興模式下的英語教學(xué),充分了解語言學(xué)習(xí)者對(duì)語言學(xué)習(xí)的訴求,是明確教學(xué)目標(biāo)、規(guī)劃課程設(shè)置、整合教學(xué)材料、選擇教學(xué)手段、營(yíng)造教學(xué)環(huán)境等一系列教學(xué)活動(dòng)的基礎(chǔ)。需求分析是系統(tǒng)化的課程設(shè)計(jì)中不可缺少的一環(huán)。一般說來,教學(xué)大綱只能提供該門課程的總體框架,要使之落實(shí)到每堂課的教學(xué)中[3],就需要教師對(duì)生源有一個(gè)比較客觀的了解,對(duì)涉及到學(xué)生學(xué)習(xí)的各種環(huán)境因素,比如原有的語言程度、對(duì)下一階段學(xué)習(xí)的要求和期待、學(xué)習(xí)習(xí)慣等做一個(gè)詳細(xì)的調(diào)查,對(duì)包括教學(xué)大綱、語言習(xí)得策略、語用交際目的、學(xué)習(xí)者未來工作的環(huán)境對(duì)學(xué)習(xí)者的要求在內(nèi)的所有目標(biāo)因素進(jìn)行分析。只有充分了解學(xué)生在求學(xué)、求職等各方面的需求,才能更有效地執(zhí)行教學(xué)大綱,合理地選擇課程內(nèi)容,科學(xué)地組織課堂教學(xué),并在教學(xué)過程進(jìn)行及時(shí)的調(diào)整。
2.辯證認(rèn)識(shí)英語教學(xué)二主體,實(shí)現(xiàn)從內(nèi)容教學(xué)到語言技能教學(xué)的轉(zhuǎn)向。傳統(tǒng)的英語教學(xué)把重點(diǎn)放在內(nèi)容教學(xué)上,按照“說”、“聽”、“讀”、“寫”四個(gè)基本技能獨(dú)立設(shè)置課程。這樣的課程設(shè)置導(dǎo)致教學(xué)內(nèi)容的單一性,使學(xué)生不能全面了解英語技能的特色,弱化了學(xué)習(xí)興趣。因此課程設(shè)置應(yīng)兼顧國內(nèi)大學(xué)英語考試與國際英語水平測(cè)試,考慮如何做到既便于統(tǒng)一教學(xué)與考試管理又能實(shí)現(xiàn)分層要求,使學(xué)生在每個(gè)學(xué)期都有明確的學(xué)習(xí)目標(biāo),做到“有的放矢”,體現(xiàn)英語應(yīng)用能力培養(yǎng)的階梯性[4]。
在初級(jí)階段的課程設(shè)置中,應(yīng)盡量體現(xiàn)“說”、“聽”、“讀”、“寫”各技能之間的邏輯關(guān)系。將傳統(tǒng)的“聽力”課程與“口語”課程結(jié)合成“英語交際技能”課程,突出“聽”、“說”技能訓(xùn)練;結(jié)合傳統(tǒng)的“閱讀”與“寫作”課程,通過基礎(chǔ)語料的大量閱讀,內(nèi)化語言知識(shí),進(jìn)而培養(yǎng)學(xué)生初步的寫作技能,使語言輸入與輸出同步提高。在這一階段,應(yīng)注重學(xué)習(xí)任務(wù)的指標(biāo)量化和對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)行為的約束與管理。
在英語教學(xué)進(jìn)入第二階段時(shí),學(xué)生的英語水平已達(dá)到一定要求。英語教學(xué)應(yīng)從內(nèi)容教學(xué)向綜合技能教學(xué)過渡。課程設(shè)置應(yīng)按照“說”、“聽”、“讀”、“寫”四個(gè)基本技能獨(dú)立設(shè)置,課程間相互關(guān)聯(lián)與滲透,力求使學(xué)生的知識(shí)更系統(tǒng);同時(shí),進(jìn)一步豐富教學(xué)形式和手段,多維度地輸入語言,讓學(xué)生充分了解和掌握各個(gè)技能的特點(diǎn)和要求,強(qiáng)化自主性學(xué)習(xí)能力。
第三階段的教學(xué)是實(shí)現(xiàn)從技能教學(xué)向綜合教學(xué)轉(zhuǎn)變,通過課程設(shè)置,減少課堂課時(shí),并充分發(fā)揮網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)的作用,為學(xué)生提供更多自主式學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),以提高學(xué)生對(duì)英語國家文化背景、社會(huì)知識(shí)、教育體系等方面的了解,進(jìn)行有目的、有步驟的適應(yīng)性學(xué)習(xí),為出國深造打下基礎(chǔ)。
3.以語用能力提高為目的,以國際化考試為依托進(jìn)行教材整合。中外合作項(xiàng)目大多選擇原版教材,目的是讓學(xué)生接觸到“原汁原味”的英語,并適應(yīng)西方風(fēng)格的教學(xué)方式。然而原版教材重視的是學(xué)生應(yīng)用能力的培養(yǎng),弱化了單詞的使用規(guī)則,淡化了知識(shí)點(diǎn)的講解,而大部分合作項(xiàng)目學(xué)生,雖然經(jīng)過初、高中六年的英語學(xué)習(xí),但語言知識(shí)的積累有限。其次,由于班級(jí)規(guī)模偏大,原版教材上的某些交際活動(dòng),在中國英語課堂上難以開展。因此,針對(duì)中外合作語言課程的教材選用,應(yīng)立足現(xiàn)實(shí),融合中外教學(xué)理念,兼顧語言知識(shí)和交際能力,依托國內(nèi)教材,強(qiáng)化語言共核教學(xué);依托國外原版教材,拓展語言信息及考試信息,保證教材內(nèi)容和話題的連續(xù)性和層次性,豐富語言活動(dòng),增強(qiáng)文化可容性[5]。
4.實(shí)現(xiàn)形成性評(píng)價(jià)的主導(dǎo)性。一個(gè)科學(xué)的語言評(píng)估體系能激勵(lì)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)生學(xué)習(xí)語言的積極性和自信心,同時(shí)也有利于促進(jìn)學(xué)生的綜合語言運(yùn)用能力的形成,促進(jìn)英語課程的不斷發(fā)展與完善。傳統(tǒng)語言教學(xué)的終結(jié)性評(píng)估導(dǎo)向,對(duì)于基礎(chǔ)薄弱、學(xué)習(xí)自主性不強(qiáng)的學(xué)生,無助于有效提高他們的學(xué)習(xí)興趣;以形成性評(píng)價(jià)為主導(dǎo)的多元化評(píng)估方式,將評(píng)估重點(diǎn)放在課堂任務(wù)完成情況、小組活動(dòng)執(zhí)行情況、學(xué)生參與任務(wù)情況等,能有效提高學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性,有助于教師及時(shí)了解教學(xué)效果,更好地實(shí)施量化管理,真正做到因材施教。
中外合作辦學(xué)在政策與制度層面日漸完善,合作辦學(xué)的規(guī)模與水平正不斷發(fā)展,語言課程的建設(shè)已成了中外合作辦學(xué)可持續(xù)發(fā)展的“瓶頸”。中外合作項(xiàng)目語言課程的體系化構(gòu)建應(yīng)著重從需求分析理論出發(fā),去探討語言課程的定位和科目設(shè)置,實(shí)現(xiàn)從內(nèi)容教學(xué)向語言技能教學(xué)的轉(zhuǎn)變,以及相應(yīng)的評(píng)價(jià)模式的遷移。這種基于“雅思”國際化考試和“劍橋Benchmark”的英語分層教學(xué)的實(shí)施、以及英語及學(xué)科知識(shí)的分導(dǎo),在實(shí)踐層面上完成了對(duì)中外合作辦學(xué)語言課程的教學(xué)目標(biāo)、課程性質(zhì)、教學(xué)要求的定位,有助于中外合作辦學(xué)院校在語言課程實(shí)施中把準(zhǔn)方向。
[1] 楊輝.中外合作辦學(xué)模式初探[J].教育評(píng)論,2004,(4).
[2] 張漾濱.中外合作辦學(xué)項(xiàng)目外語課程教學(xué)的探索與實(shí)踐[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(5).
[3] 李志紅,等.中外合作辦學(xué)的研究與實(shí)踐-廣東白云學(xué)院中英“3+1”項(xiàng)目的實(shí)踐與探討[J].廣東白云學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(1).
[4] 韓建俠,俞理明.我國高校進(jìn)行雙語教學(xué)學(xué)生需具備的英語水平[J].現(xiàn)代外語,2007,(1):65-72.
[5] 郭小林“.1-2-1”中外合作辦學(xué)模式與國際通用型人才的培養(yǎng)[J].四川師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007,34(3).