何敏
(中南林業(yè)科技大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,湖南長(zhǎng)沙410004)
后殖民語境下英語教師的文化身份定位*
何敏
(中南林業(yè)科技大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,湖南長(zhǎng)沙410004)
在后殖民語境下,弱勢(shì)文明正面臨著如何順應(yīng)時(shí)代潮流又不迷失自我的巨大挑戰(zhàn)。教育是文化的生命機(jī)制,教師理應(yīng)承擔(dān)起文化自救的重任。雙語知識(shí)分子和教育者的雙重身份決定了英語教師在這場(chǎng)文化保衛(wèi)戰(zhàn)中占據(jù)樞機(jī)。因此,喚醒提升學(xué)生的文化自覺理應(yīng)成為英語教師的歷史擔(dān)當(dāng)。為此,英語教師應(yīng)該成為:西方文化的詮釋者;傳統(tǒng)文化的弘道者;多元文化的理性反思者。
后殖民;文化全球化;文化自覺;英語教師
后殖民主義是指歐美資本主義國(guó)家在“二戰(zhàn)”后和后冷戰(zhàn)時(shí)期對(duì)“落后”民族和國(guó)家進(jìn)行文化圍剿和文化滲透的一種侵略策略。與前殖民的軍事殖民和經(jīng)濟(jì)殖民不同的是,它外化為文化殖民,但本質(zhì)卻一致,都是歐洲或西方中心主義。其流毒之廣絲毫不亞于前兩者。它強(qiáng)調(diào)對(duì)第三世界國(guó)家在文化,知識(shí)和精神領(lǐng)域的控制,從而造成人們思想上的禁錮和他文化存在合理性的消解。在全球化語境下,西方強(qiáng)勢(shì)文明以英語為載體,控制了文化輸入的主導(dǎo)權(quán),將自身的意識(shí)形態(tài),價(jià)值觀念貼上普世共識(shí)的標(biāo)簽,強(qiáng)制地灌輸給處于邊緣地位的第三世界國(guó)家,誤導(dǎo)人們:只要依循,依附它就能走上文明的康莊大道。在強(qiáng)勢(shì)文明的席卷下,弱勢(shì)文明的人民文化認(rèn)同感日益缺失,開始自覺依附于西方強(qiáng)勢(shì)文明,逐漸忘卻自身優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,甚至產(chǎn)生了一種母文化自卑心理。在傳統(tǒng)與現(xiàn)代二元對(duì)立觀念的驅(qū)使下,傳統(tǒng)文化還被當(dāng)成現(xiàn)代文明發(fā)展的桎梏而束之高閣。對(duì)傳統(tǒng)文化的普遍漠視和集體無意識(shí)導(dǎo)致了傳統(tǒng)文化失語癥。
失語癥“(aphasia)”一詞最初用于醫(yī)學(xué),全稱dysphasia,指因大腦問題導(dǎo)致的發(fā)音失敗,后被移植到文學(xué)界。曹順慶于上世紀(jì)90年代在文學(xué)領(lǐng)域提出了中國(guó)文論“失語癥”概念。雖然這是針對(duì)文學(xué)界現(xiàn)狀的一個(gè)術(shù)語,但用來形容當(dāng)下我國(guó)大學(xué)生對(duì)傳統(tǒng)文化的漠視與無知毫不夸張。對(duì)歷史事實(shí)的生疏和對(duì)傳統(tǒng)文化切身感受的隔膜導(dǎo)致了中國(guó)大學(xué)生對(duì)傳統(tǒng)文化的整體疏離和漠然。感恩節(jié)的火雞,萬圣節(jié)的南瓜燈,他們耳熟能詳,可端午節(jié)的五毒糕,中元節(jié)的河燈,于他們而言卻仿佛某種史前文明;尊崇“自我”弘揚(yáng)“個(gè)性”讓他們對(duì)“溫良恭儉讓”的為人之道嗤之以鼻;在消費(fèi)主義的刺激下,他們奉“成功學(xué)”為實(shí)現(xiàn)人生價(jià)值的不二法門。“修身,齊家,治國(guó),平天下”的人生理想被他們視為不經(jīng)之談。他們習(xí)慣了用西方話語和思維模式來自我表述。在今天“中國(guó)任何一種現(xiàn)象都只能在別人的概念框架中獲得解釋,好像離開了別人的命名系統(tǒng),我們就無法理解自己在干什么,我們的生活意義來自別人的定義”。(陳俊森,蘩葳葳,2006)這是我們生存境遇的真實(shí)寫照。
“歷史健忘癥”,“文化軟骨病”等諸多癥候使得他們?cè)谂c外國(guó)人交流時(shí),一旦涉及到中國(guó)傳統(tǒng)文化就會(huì)頻頻失語。很多大學(xué)生連一些簡(jiǎn)單器物層面的內(nèi)容如“筷子”“春聯(lián)”等都不知道如何用英語表達(dá),更遑論“儒”“道”“釋”等深層文化內(nèi)容了,所以在談及中國(guó)傳統(tǒng)文化時(shí)要么就顧左右而言它,要么索性沉默以對(duì)。
客觀地說,這種傳統(tǒng)文化失語癥并不能完全歸咎于當(dāng)代大學(xué)生的無知。中國(guó)文化在經(jīng)歷了“五四”和“文革”之后出現(xiàn)了巨大斷層。當(dāng)代中國(guó)人在續(xù)承中國(guó)傳統(tǒng)文化血脈時(shí)先天不足。而滾滾襲來的全球化浪潮和由它挾裹來的后殖民話語打造了一個(gè)神話:西方價(jià)值體系是文明高度發(fā)展的圭臬,在發(fā)展重于一切的觀念下,傳統(tǒng)文明似乎應(yīng)該自覺讓道。加之瘋狂英語推波助瀾,各式英語考級(jí)證成為通往精英之門的通行證。傳統(tǒng)文明更被認(rèn)為是該扔進(jìn)故紙堆的歷史陳跡。于是,人們對(duì)這種失語癥非但不以為然,反而將其視為文明高度發(fā)展之應(yīng)然。然而,傳統(tǒng)文化是一個(gè)民族生生不息的力量之泉,也是一個(gè)民族的黏合劑。放棄傳統(tǒng)文化就意味著放棄文化自主權(quán)。我們獨(dú)特的文化身份會(huì)被模糊以至消解,最后我們甚至不得不憑借他人的話語體系來言說。這其實(shí)是從“被殖民”走向“自殖民”的過程,也是一個(gè)民族的自我放逐。放棄了傳統(tǒng)文化將鈍化我們的文化感知力,無法領(lǐng)悟到他文化的精髓。而敏銳的文化感知力是未來社會(huì)對(duì)合格世界公民的時(shí)代要求。從全球觀之,傳統(tǒng)文化的式微也必將導(dǎo)致全球文化生態(tài)系統(tǒng)的失衡。弱勢(shì)文化漸次消聲,勢(shì)必造成一個(gè)壓制壟斷的世界文化。如果人們?cè)谕粌r(jià)值觀的統(tǒng)領(lǐng)下,都采用同一思考維度,那么看似熱鬧的眾聲喧嘩終究也不過是殖民神話的老調(diào)新唱而已,整個(gè)世界文明就會(huì)泯滅生機(jī),難以為繼。多樣性與差異性才是當(dāng)今世界合理的生態(tài)構(gòu)成。
由是觀之,這種“傳統(tǒng)文化失語癥”不僅會(huì)使當(dāng)代大學(xué)生難以勝任在文化轉(zhuǎn)型期把握主動(dòng)權(quán)的重任,甚至還有可能淪為帝國(guó)主義推行文化霸權(quán)的共謀。因此,積極探尋文化自救之途成了一個(gè)時(shí)代命題。教育是文化的生命機(jī)制,教師是文化使命的履踐者。雙語知識(shí)分子和教育者的雙重身份將英語教師推到了這場(chǎng)文化保衛(wèi)戰(zhàn)的風(fēng)口浪尖。因此,喚醒學(xué)生的文化自覺,使他們既能順應(yīng)全球化浪潮又不迷失自我,理應(yīng)成為廣大英語教師的歷史擔(dān)當(dāng)。
“文化自覺”是費(fèi)孝通先生針對(duì)目前全球化的語境下,多元文化如何和諧共生而提出的一個(gè)重要命題。它指:“生活在一定文化中的人對(duì)其文化有‘自知之明’,明白它的來歷,形成過程,所具有的特色和它發(fā)展的趨向?!?費(fèi)孝通,2003)他還認(rèn)為,在對(duì)自身文化有自知之明的基礎(chǔ)上,還要了解其它文化及其與自身文化的關(guān)系。筆者認(rèn)為,文化自覺可以濃縮為:“知己知彼”。熟諳傳統(tǒng)文化才能夠明晰,強(qiáng)化自我的民族身份從而在這個(gè)巨大的文化轉(zhuǎn)型期掌握主動(dòng)權(quán)。對(duì)異質(zhì)文化的深刻洞見也是我們?cè)谌蚧Z境下不能回避的時(shí)代要求。知己知彼方能達(dá)到費(fèi)老所描述的境界:“各美其美,美人之美,美美與共,天下大同。”喚醒,提升學(xué)生的文化自覺是個(gè)艱巨的過程,為此,廣大英語教師理應(yīng)成為:西方文化的詮釋者,傳統(tǒng)文化的弘道者,多元文化的理性反思者。前者是文化自救之前提;中為根本;后為保證。
語言學(xué)習(xí)不可能回避文化導(dǎo)入。教師在教授英語語言的同時(shí)一定要對(duì)其所承載的文化進(jìn)行詮釋。引導(dǎo)學(xué)生區(qū)分良莠,真正吸收西方文化之精髓。西方文明所蘊(yùn)涵的理性主義;拓荒精神;對(duì)個(gè)體價(jià)值的關(guān)注和肯定等都會(huì)成為我們這個(gè)古老文明的有益補(bǔ)充。自覺追捧,附庸西方文明固不可取,但目前對(duì)待西方文明的另一種態(tài)度也要引起我們警惕:對(duì)我國(guó)所有的傳統(tǒng)文化、生活方式、價(jià)值取向、本土知識(shí)都推崇備至,良莠不分。這是一種狹隘的民族中心主義。一味用傳統(tǒng)文化來排斥西方的理性主義,就勢(shì)必造成為民族而民族、為本土而本土的非理性主義。它實(shí)質(zhì)上就是文化保守主義。它以保存文化純潔和純粹為名,人為地閹割了文化內(nèi)在的創(chuàng)新要求,無異于畫地為牢,會(huì)使我們陷于自閉狹隘。自近代以來,西方文明就是強(qiáng)勢(shì)進(jìn)入中國(guó),是通過鴉片、戰(zhàn)爭(zhēng)、歧視等途徑和方式強(qiáng)加于中國(guó)的。面對(duì)西方文明,中國(guó)民眾的文化挫敗感是同屈辱感交織在一起的。這也是人們常常不能用冷靜,理性地分析西方文化的優(yōu)劣,而簡(jiǎn)單地拒斥它和仇視它的重要原因之一。不少英語教師在講授西方文化時(shí)戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如履薄冰,唯恐淪為帝國(guó)主義的文化代理。其實(shí),這種憂慮,溯本追源,肇始于一種不平等的文化心態(tài)。兩種文化相遇時(shí),只有區(qū)別沒有優(yōu)劣之分。基于這樣的心態(tài),我們方能理性對(duì)待西方文化。幾十年前,胡適就提倡學(xué)習(xí)西方,要:“借它的朝氣銳氣來打掉一點(diǎn)我們的老文化的惰性和暮氣?!?老文化中)那一部分不可磨滅的文化將來自然會(huì)因這一番科學(xué)文化的淘洗而格外發(fā)揮光大的。”(胡適,1967)
創(chuàng)新是文化的內(nèi)在要求,固步自封必然會(huì)扼殺文化鮮活的生命力使之變成死水一潭。中國(guó)文化的充分開放性、高度堅(jiān)韌性和善于消化的能力,使我們要堅(jiān)持有選擇的“拿來主義”,積極吸收借鑒西方文化發(fā)展的有益成果,使古老的文明生機(jī)勃發(fā)。因此,理性對(duì)待西方文明是文化自救之前提。
英語學(xué)習(xí)不是單向的文化輸入,而是輸入與輸出并存的雙向交流。文化的生命力蘊(yùn)含于傳播之中。一切文化傳播都是由“世界的”和“民族的”兩個(gè)矢量的雙向運(yùn)動(dòng)所構(gòu)成的動(dòng)態(tài)過程。季羨林先生說過,目前我們不僅要考慮“拿來主義”也要考慮“送出主義”關(guān)鍵是送什么,怎么送。英語大有成為世界通用語之勢(shì),對(duì)此,我們不必諱言。相反,我們可以合理利用這個(gè)載體向世界傳播我們的傳統(tǒng)文化。為此,我們?cè)诮虒W(xué)中要有意識(shí)地將“中國(guó)”現(xiàn)象和內(nèi)容置于英語“形態(tài)”之中,讓學(xué)生學(xué)習(xí)和掌握,從而把“中國(guó)因素”較為順利地引入英語話語以及國(guó)際文化對(duì)話之中,使中國(guó)文化更好地走向世界。借助英語表達(dá)法、句法、修辭、篇章結(jié)構(gòu)等來表達(dá)中國(guó)人的宇宙觀、價(jià)值觀、文化傳統(tǒng)、社會(huì)習(xí)俗、飲食習(xí)慣、民族風(fēng)情風(fēng)貌、人文地理和不同于西方社會(huì)的種種中國(guó)講法,這也是拿來主義的精髓再現(xiàn)。
傳統(tǒng)文化中積極的入世精神,強(qiáng)烈的道德色彩,頑強(qiáng)的再生能力和注重中和的思維方式這些厚重的文化底蘊(yùn)不僅是抵制我們母語文化邊緣化的有效資源,在紛繁的現(xiàn)代化進(jìn)程中它們也是慰藉我們心靈的一劑良藥。因此我們要以課堂為陣地,以課本為契機(jī),宣揚(yáng)傳統(tǒng)文化中的積極因子,喚醒大學(xué)生的母文化自豪感,這是文化自救之根本。
目前大學(xué)英語教材的價(jià)值取向嚴(yán)重傾斜于歐美文化(尤其是美國(guó)文化)。(劉可紅,2005)面對(duì)全球化帶來的英語熱潮,我們要有清醒的認(rèn)識(shí):英語全球化不等于英語文化全球化。全球化時(shí)代對(duì)我們的要求是成功進(jìn)行跨文化交流。跨文化而非雙文化(Mckay,2000)。英語學(xué)習(xí)者應(yīng)該是多文化人而不是雙文化人。學(xué)習(xí)者不必內(nèi)化英美文化。(Smith,1967)為此,英語教師應(yīng)該幫學(xué)生建立一種開放的文化心態(tài)和多維文化視野,使他們意識(shí)到:世界絕非一個(gè)同質(zhì)整體,它仍是一個(gè)多極多樣的世界,是在無限差別、矛盾與對(duì)立中存在的。這種多元并存不僅是現(xiàn)存的實(shí)然,它更是文化生存與發(fā)展之應(yīng)然。每一種民族文化對(duì)于所屬民族來說都具有其合理性和不可替代性。學(xué)習(xí)者不但要了解英語為本族語的“內(nèi)圈”國(guó)家的文化和價(jià)值觀,同時(shí)也要對(duì)“外圈”英語國(guó)家及“擴(kuò)展圈”英語國(guó)家的文化、風(fēng)俗有一般意義的了解。
為此,我們有必要在課堂上通過對(duì)比的方法拓寬學(xué)生的思考維度。比如,在介紹萬圣節(jié)時(shí),我們不妨談?wù)勅毡镜挠厶m盆節(jié),中國(guó)的中元節(jié),引導(dǎo)學(xué)生探求這些民族在思考死亡等重大命題時(shí)的異同。如此一來,學(xué)生的文化感知力在縱向和橫向都得到了拓展,具有了更為寬廣的文化視野。
引導(dǎo)學(xué)生了解世界多元文化并進(jìn)行理性反思,主動(dòng)關(guān)注世界多元文化發(fā)展態(tài)勢(shì),是培養(yǎng)合格世界公民之必須,使之具有對(duì)異文化差異的敏感性,寬容性以及處理文化差異時(shí)的靈活性。同時(shí),它也是抵制全球文化一元宰制的有力武器。而且對(duì)世界多元文化區(qū)分良莠,擇善從之,使之成為我們傳統(tǒng)文明創(chuàng)新的巨大潛流這也是使我們傳統(tǒng)文明延綿相續(xù),更新長(zhǎng)流的有力保證。
英語熱并非意味著漢語的式微。相反,全民學(xué)英語消解了英語的霸權(quán)地位使之不再是某一階層的專屬。語言同文化一樣很少自給自足,漢語也可以從這種世界通用語身上汲取養(yǎng)料。摒棄了這種英語母語二元對(duì)立的思想,我們就能理性對(duì)待英語教學(xué),可以在中國(guó)文化和世界文化這個(gè)大框架中重新認(rèn)識(shí)中國(guó)文化,利用英語為載體把握中國(guó)傳統(tǒng)文化之精髓。從英美文化乃至世界文化中提取激活傳統(tǒng)文化的活性因子,確保其在構(gòu)建社會(huì)價(jià)值體系和民族心理結(jié)構(gòu)方面發(fā)揮積極作用,成為當(dāng)代中國(guó)人的精神底層支撐,基礎(chǔ)。對(duì)傳統(tǒng)文化,西方文化以及世界文化做到“知己知彼”能幫助學(xué)生拓展跨文化心理空間,對(duì)文化的多元性展現(xiàn)出一種恢弘大度和兼容并蓄的跨文化人格。英語教師要利用英語為學(xué)生構(gòu)建一個(gè)全球化的文化場(chǎng)景,將英語課堂打造成一個(gè)使各種文化互視的平臺(tái),讓學(xué)生參與到多邊文化的比較和鑒別從而克服對(duì)“全球化”的盲從,并能主動(dòng)對(duì)“全球化”的意義做出拷問與批判,以一種世界歷史主體的身份去探求未來世界的合理走向。
[1]Bhabha,HomiK.The Location of Culture[M].London NewYork:Routledge,1994.
[2]Crystal,David.English as a Global Language[M].Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
[3]Dibaja Z.Globalization:The Last Sky[A].In Kay,(ed),Globalization:Competitiveness and Human Security[C].London:Frank Cass and Co.Ltd,1997.
[4]Hamelink C J.Cultural autonomy in global communications[M].New York:Longmans,1983.
[5]Hinkel,Eli.Culture in Second Language Teaching and Learning[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2003.
[6]Gendzier,Irene L.Fanon A Critical Study[M].London:Wildwood House,1973.
[7]Kramsch C.Context and culture in language teaching[M].Oxford:Oxford University Press,1993.
[8]Mckay S L.Teaching English as an international language:Implications for cultural materials in the classroom[J].TESOL Journal,2000,(9):7-11.
[9]Philipson,R.Linguistic Imperialism[M].Oxford:Oxford University Press,1992.
[10]Said,Edward W.Orietalism[M].NewYork:VintageBooks,1978.
[11]Smith L.English as an international auxiliary language[J].RELCJourna,1976,(7):38-42.
[12]陳俊森,蘩葳葳.跨文化交際與外語教育[M].武漢:華中科技大學(xué)出版社,2006.
[13]費(fèi)孝通.關(guān)于“文化自覺”的一些自白[J].新華文摘,2003,(8):136.
[14]胡適.胡適與中西文化[M].臺(tái)灣:水牛出版社,1967.
[15]劉可紅.外語教育的文化取向研究——評(píng)《新視野大學(xué)英語》讀寫教程美國(guó)化文化取向[J].現(xiàn)代大學(xué)教育,2005,(4):99-102.
2011-02-06
2009年湖南省高等學(xué)??茖W(xué)研究項(xiàng)目(09C1030)
何敏(1978-),女,湖南長(zhǎng)沙人,講師,碩士研究生。