• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    玩笑話語中的模因變異*

    2011-04-07 14:03:44王露
    關鍵詞:模因變異話語

    王露

    (長沙理工大學外國語學院,湖南長沙410114)

    玩笑話語中的模因變異*

    王露

    (長沙理工大學外國語學院,湖南長沙410114)

    玩笑話語中蘊含眾多模因及其變異現(xiàn)象。模因變異的方式主要有基因型變異與表現(xiàn)型變異兩大類。玩笑話語中,合理使用模因變異可促使交際各系統(tǒng)和語用參數(shù)和諧統(tǒng)一。體現(xiàn)交際的策略有,轉換借用、創(chuàng)造、內(nèi)容縮減、話題與語意回避,并契合主體交際求新心理,是交際的潤滑劑。

    玩笑話語;模因論;模因變異;交際策略

    近年來,模因論(memetics)逐漸被引入對言語交際的解讀,它對言語交際的闡釋力正在受到研究者的重視。以往的言語交際理論側重研究會話的言語策略與理解,忽略了交際中的模因傳播與變異現(xiàn)象。[1]30模因變異以各種形式大量存在于日常交際中,故而不能忽視對其的研究,目前一些學者已經(jīng)針對模因變異進行了有益的探索。玩笑作為人際交際的常見手段,蘊含了眾多的模因及其變異現(xiàn)象,變異的背后蘊含了交際的某種策略。

    Leech對玩笑(banter)的界定是“為了顯示與聽話人(H)志趣相投,說話人(S)說出某種事情:(1)明顯不真實;(2)明顯對H不禮貌;(3)帶有一定言語攻擊性”。[2]90玩笑這種輕松、積極的語言形式,極具詼諧、戲謔、揶揄特色,在相互攻擊中發(fā)生情感效應。本文擬從模因與人際交際層面分析玩笑話語中的模因變異現(xiàn)象以及變異背后的策略導向性。

    一 模因論與語言模因變異

    (一)模因論

    模因亦譯為“覓母、擬子、謎米、敏因、密母、糜母、理念因子”?!杜=蛴⒄Z詞典》將模因定義為:文化的基本單位,通過非遺傳的方式、特別是模仿而得到傳播。Richard Dawkins在《自私的基因》書里首度提出模因概念,認為它是文化傳播中像基因的遺傳一樣被不斷復制和傳播的東西,是從大腦到大腦的信息單位。[3]Blackmore用模因解釋宗教、大腦、語言、利他、自我現(xiàn)象,見解獨到。Distin對傳統(tǒng)模因論進行批駁并重新評定,認為:模因不能與病毒相提并論;模因復制不等于簡單的模仿;文化的發(fā)展是模因進化的結果,也是人類創(chuàng)造力的產(chǎn)物。[4]其論述讓我們更深刻認識到模因論不僅能對語言起源和使用問題做出解釋,同時也有助于進一步理解文化和語言的進化、交際問題。

    (二)模因變異

    凡是活著的語言,無時無刻不在變異,這也正好解釋了為何語言模因在復制、傳播過程中出現(xiàn)變異。[5]模因變異(mimic variation)是指基于模因層面上的偏離語言常規(guī)的言語或表達形式,也是建立在語言變異基礎上的各種變異體的集合,如Leech指出的詞匯變異,語音變異,語法變異,書寫變異,方言變異,語義變異,語域變異和歷史時代變異等[1]32。它是語言模因創(chuàng)新性的外化表征,是模因復制、傳播、發(fā)展生生不息的內(nèi)在驅力(drive)。Chesterman指出模因在傳播過程中產(chǎn)生變異,在變異中得以發(fā)展。模因之間的復制關系既非等價,亦非轉移,而是增值關系(additive relative),即A→A+A’。[6]Croft分析了交際語言的模因變異問題,他認為語言是在共同體成員交流中得以“復制”的,在復制過程中,說話人的“復制品”會或多或少不同于“原件”。此差異便是模因變異。一種模因變體能否在共同體中傳播,決定于多種因素,包括和說特定語素變體的人的接觸頻率及每種變體所負載的社會價值等。[7]不難看出,模因變異的使用大多是出于交際的特殊需要,表征了交際的策略性,故而從交際層面考究,模因變異實際是一種特殊的語用策略。

    二 玩笑話語中的模因變異是一種交際語用策略

    Hyme認為“在研究行為方式的語言時,變異是重要線索和鑰匙”。交際主體在交際過程中,由于語言內(nèi)部的不平衡性出現(xiàn)語言模因變異,但多數(shù)情況是出于交際需要的,是為交際服務的。誠如蔡少蓮指出:語言變異是一種理據(jù)性很強的語言選擇,語言交際中語言變異現(xiàn)象十分普遍,它既是一個特殊的語言現(xiàn)象,更是一種交際策略。[1]35將交際策略界定為說話者在遇到交際困難時運用的一套呈系統(tǒng)的技巧。[8]交際策略分為兩大類,按交際形式分類——手段擴張:包括轉換借用,創(chuàng)造,轉述,副語言策略;交際意圖分類——信息調(diào)整:包括話題回避,話題放棄,語意回避,內(nèi)容縮減等。[9]玩笑交際中,主體常常通過轉換借用、創(chuàng)造、內(nèi)容縮減、話題回避、語意回避等策略,配合模因變異手段來賦予交際所需語用效果。Tarone指出,交際策略有助于保持交際渠道的暢通,使交際者獲得更多的語言輸入。[10]玩笑交際時,亦可以通過模因變異進行交際策略調(diào)整,用新穎的言語模因的陌生化效果使受話者倍感新鮮,拉近交際心理距離,從而達到預期交際效果——娛樂、建構友誼、加固感情等。玩笑話語的模因變異主要有兩種基本方式:模因基因型變異和模因表現(xiàn)型變異。

    (一)玩笑模因的基因型變異

    玩笑模因的基因型變異(genotype variations)是指玩笑話語中模因變異是以“同質(zhì)異形”為形式的變異模式,即相同內(nèi)容的信息以異形或“零異形”傳遞。這是一種以復制信息內(nèi)容為主的模因變異。復制、傳播過程中,玩笑模因承載的信息在交際形式上可能發(fā)生變異,但并不影響原始信息意義的傳遞。按照形式的變異情況,可將玩笑基因型變異進一步劃分為相同的信息異形傳遞模式與相同的信息直接傳遞模式。

    1.相同信息異形傳遞模式。玩笑的此種變異模式,以縱向遞進的方式傳播。交際時,主體話語選擇該變異策略是基于陌生化的受話審美要求或者特殊交際需要。如:避免尷尬、言在此而意在彼、暗諷、揶揄等。何自然指出相同信息異形傳遞在漢語網(wǎng)絡語言中非常流行。如“天才”=“天生的蠢才”、“偶像”=“令人作嘔的對象”等。[11]馬利認為具有玩笑意義的網(wǎng)絡流行語是一種間接言語行為,一種與會話含義有關的信息。它具有活躍氣氛、緩和語氣、形象描繪、更加準確地表達思想和情感的功能。[12]該變異形式在玩笑的網(wǎng)絡用語交際中屢見不鮮,成為年輕一代的個性張揚的語言外化表征。如:

    例1A:我的白骨精①御姐②天天蝸居在家玩SOHO③當心成了蛋白質(zhì)④了啊,哈哈!

    B:你個臭包子⑤小P孩⑥7456⑦真不會PMP⑧該打!

    (注:①白領+骨干+精英②比自己年長的女性③即Small Office Home Office,家居辦公,大多指那些專門的自由職業(yè)者。④笨蛋+白癡+神經(jīng)質(zhì)⑤形容某人笨,或者長相欠佳⑥小屁孩⑦氣死我了⑧拍馬屁

    該例凸顯出當代年輕人的網(wǎng)絡聊天術語的多樣化與個性化。網(wǎng)絡聊天時,身為年幼一點的A使用了多個時下流行的網(wǎng)絡術語,如模因變體(白骨精、蛋白質(zhì)等)來表達對其的調(diào)侃與暗諷。A使用了話題回避策略,避免正面攻擊,極盡戲謔、揶揄的特色。B不甘示弱,以同樣新潮的模因變異體(包子、小P孩)回應,絲毫不落下風。該玩笑形式新穎,時代氣息濃厚,真實存在于廣大80與90后中,成為他們交際的策略。該策略形式多樣、簡單而內(nèi)涵豐富,契合年輕一代的交際心理。

    2.相同信息直接傳遞——“零變異”模式。相同的信息直接傳遞指不改變原信息內(nèi)容而直接傳遞,主要包括引用現(xiàn)成的成語、諺語、警句、詩文、典故等,又稱模因“零變異”。但是交際時,“零變異”模因常經(jīng)過施話者的刻意拆分、擴張、解釋標準化的成語、熟語等融入交際語中而發(fā)生表面變異,但最終信息參數(shù)、性質(zhì)卻無變化,故而信息不發(fā)生變異。在此過程中,受話者完全可借助對模因本身的掌控來識別和理解施話者對模因外延的刻意放大、縮小與切分這些交際手段,并順利完成交際。玩笑話語中亦有表現(xiàn),如:

    例2(《血色浪漫》第六章)鐘躍民等一行五人騎車去郊游,騎了很久的羅蕓發(fā)現(xiàn)上當了,距離目的地仍很遠。抱怨過后遭鐘等男生的嘲弄。羅蕓說:“周曉白,我算是和你上了賊船了,他們欺負我,你都不管,跟他們同穿一條褲子了?”曉白:“我就是和躍民合穿同一條褲子,還穿一輩子氣死你們?!绷_蕓:“怎么凈幫鐘躍民說話了?”鄭桐:“羅蕓,我這里還有一條褲子了,愿意和我合穿嗎?”在起哄的推嚷聲中,羅蕓說:“一邊呆著去?!?/p>

    本例中,光棍鄭桐借助對周曉白的“褲子理論”理解,諧言道:“羅蕓,我這里還有一條褲子了,愿意和我合穿嗎?”他套用熟語模因“合穿同一條褲子”油嘴挑逗單身的羅蕓。此處他巧妙地轉換該熟語模因的語序,以試探口吻融入“轉換借用”的模因變異策略,不僅達到了調(diào)侃、活躍氣氛之目的,亦取得了套出對方心意的效果,雖撞了南墻,該“零變異”之語用策略實效是通過嘲弄增進了雙方的親密關系。Leech指出:玩笑促進了雙方的親密關系,拉近了社會心理距離。[2]93

    (二)玩笑模因的表現(xiàn)型變異

    玩笑的模因表現(xiàn)型變異(phenotype variations)指玩笑話語中的模因變異是以“同形異質(zhì)”為形式的變異模式。該模式下的變異是根據(jù)交際需要對固有的語言成分的靈活變動,并使用于不同語用場合以表達玩笑文本信息。該模式也常常變形、改裝標準化的成語、諺語、俗語等,使其形式相似或相近,內(nèi)容卻大相徑庭。這樣由以橫向并聯(lián)傳播方式,從熟悉推向陌生,與時俱進的模因推廣模式保證了模因的活力與交際的活性。玩笑交際中,常借助表現(xiàn)型模因變異模式來組織玩笑文本,賦予受話者出乎意表、韻味深藏的受話效果。玩笑的模因表現(xiàn)型變異模式主要有同構異義傳播模式、同音異義橫向嫁接模式、同形聯(lián)想嫁接模式組成。

    1.同構異義傳播模式。玩笑的此種變異模式是指在保持語言模因的結構與形式不變的前提下,改換原型內(nèi)容,為另外的語言形式(單個詞語、語句或整段語篇)所取代。對于這種“舊瓶新酒”的變異手段,玩笑授話者會借鑒一個常有的、固化的模因樣式套上新的內(nèi)容,從而達到新奇,戲謔、甚至自嘲的交際效果。如:

    例3(電視劇《奮斗》12集)楊曉蕓和夏琳看完愛情電影后,楊曉蕓就自己漸覺無趣的婚姻,和夏琳戲言道:“我和向南(楊曉蕓的丈夫)在一起完全就是一本書,書名就是《鋼鐵是怎樣腐蝕的》?!毕牧?瞇笑道):“呵呵,就你這樣還鋼鐵呢?”

    本例中,年輕的楊曉蕓將自己的婚姻歷程說成一本名為《鋼鐵是怎樣腐蝕》書,看出對向南的高度不滿,認為自己這塊“好鋼”快被向南慢慢腐蝕殆盡,暗喻形象、風趣,自嘲韻味十足。該玩笑話語套用了蘇聯(lián)作家奧斯特洛夫斯基寫的長篇小說《鋼鐵是怎樣煉成的》書名,卻保存了原模因的結構與形式,構成了模因變異體。楊使用了“借用”與“創(chuàng)造”并舉的同構異義模因變異策略,詼諧、婉轉地表達了內(nèi)心憤懣。夏同樣用玩笑回應楊的牢騷,進行“打擊”性的安撫,表征了親密無間。

    2.同音異義橫向嫁接模式。玩笑的此種變異模式是指交際中,玩笑語言模因在保留原來結構的情況下,在受話者可識別范圍內(nèi),利用同音或近音的方式對固有成語、熟語、諺語、歇后語等進行諧音轉換、橫向嫁接。玩笑授話者有時在同個聲調(diào)下制造語義不協(xié)調(diào),形成玩笑“包袱”,來收到出人意表、幽默、譏諷之效果。如:

    例4丈夫:“看你閑坐在那兒,我終于懂得啥叫“閑”妻良母了,是不是有種懷里揣小攏子的感覺?”妻子:“啥意思?”丈夫:“閑著當然“梳”(舒)心嗎,哈哈。妻子:你個壞蛋!”

    本例中,丈夫取笑妻子的“閑”(賢)妻良母和“梳”(舒)心均為同音異義詞在玩笑交際中的妙用。丈夫嫁接成語模因“賢妻良母”和歇后語模因“懷里揣小攏子——舒(梳)心”嘲弄妻子,表征雙方的親密關系。同音異義橫向嫁接模式使得變異后的玩笑模因妙趣橫生,增加了交際趣味性,潤滑了人際關系。故而證實了玩笑的模因變異確實是一種實用的交際策略。在本例中丈夫使用了“話題回避”、“語義回避”與“創(chuàng)造”的策略,有效地促進了玩笑“包袱”釋放,給平凡的日常生活注入情趣,從妻子的回答看出暗諷、揶揄的玩笑被成功識別,增進了彼此情感。

    3.同形聯(lián)想嫁接模式。玩笑的此種變異模式是指語言模因的形式?jīng)]有變化,但嫁接于不同語境導致不同的意義聯(lián)想的產(chǎn)生。它是通過引導人們拋開原來模因的常用義或者比喻義,回歸到模因本身的表面義的手段,使得玩笑的戲謔效果更加突顯。它形式上保持了玩笑模因的原貌,在意義層面上暗換語義,造成強烈的語義反差,達到言此意彼的玩笑交際效果,出人意表,意味深長。如:

    例5馮鞏的相聲《不能讓他走》中,馮鞏(劇中飾雷人)飾演一位救老人的活雷鋒,卻被護工(閻學晶)、記者(韓雪)等誤認為是肇事者,引發(fā)笑料不斷,里邊護工與雷人間的玩笑話語犀利、辛辣,讓觀眾聽得新鮮捧腹大笑。

    護工:“你是他(被撞的老人)姑爺?”雷人:“你是他姑娘?”護工:“咱倆兩口子?”雷人:“長得也不配套!”護工:“就是,瞧瞧你那長相,也太隨心所欲了!”雷人:“對!……那也……那也不如您長得這么為所欲為啊!就這長相也太下不為例了!”

    該例中,不明真相的護工嘲諷雷人馮鞏長得“隨心所欲”,反諷味十足,辛辣而新鮮。馮鞏用同樣含貶義“為所欲為”、“下不為例”回應攻擊,犀利而夸張。這三個成語本意均與形容人之長相毫無相干,但三個成語模因嫁接到該交際語境下,形成模因變異并產(chǎn)生強烈的語義反差,亦出人意料,突顯出雙方較強的幽默感與創(chuàng)造性思維。這些玩笑變異體現(xiàn)了“轉換借用”、“創(chuàng)造”、“語義回避”交際策略,最終語用效果使得交際雙方權勢地位趨于平等,拉近了彼此心理距離。隨著話語的繼續(xù)轉換,最后誤會消除??磥硗嫘Φ哪R蜃儺惒皇橐环N交際策略。

    綜上所述,玩笑交際中的變異模因常被成功移植或嫁接新的玩笑語境中,順應了受話者的交際獵奇、求新心理,成了交際的特殊媒介與策略。當然玩笑交際中的模因變異也有“度”與合適與否之說。誠如侯國金指出,“模因的變異沒有對或不對的問題,只有適度與否的問題,語用與反語用的問題,即該模因變體與原模因的同構是否適合傳播或交際的語境、目的尤其是模因宿主即交際者關系等語用參數(shù),是否達致一種和諧”。[13]玩笑話語中使用模因變異旨在促使交際各系統(tǒng)和語用參數(shù)達致和諧統(tǒng)一,拉近彼此心理距離,是交際的一種語用策略。

    [1]蔡少蓮.模因論與語言變異[J].廣東外語外貿(mào)大學學報,2006(3):31-35.

    [2]涂靖.玩笑話語研究[J].外語學刊,2007(6):90-93.

    [3]Dawkins.The Extended Phenotype[M].Oxford:Oxford U-niversity Press,1982:109.

    [4]李果紅.Distin對模因論的新評定[J].浙江工業(yè)大學學報:社會科學版,2007(4):423-424.

    [5]Blackmore,S.The Meme Machine[M].Oxford:OUP,1999:14.

    [6]Chesterman,A.Memetics and traslation straregies[J].Synapse,2000(2).

    [7]Croft.W.Explaining language change:an evoluationary appoach[M].Harlow,Essex:Longman,2000:45.

    [8]Corder.P.Strategies and Communication[M].Oxford.Oxford University Press,1978:27.

    [9]Corder.P.Strategies and Communication[M].London:U-nited Kingdom:Longman.1983:56.

    [10]Tarone.E.On the Variability of Interlanguage Systems[M].Applied Linguistics.1983:64.

    [11]何自然.語言中的模因[J].語言科學,2005(6):54-64.

    [12]馬利.網(wǎng)絡流行語玩笑意義語用分析[J].太原師范學報,2010(1):102-104.

    [13]侯國金.模因宿主的元語用意識和模因變異[J].四川外國語學院學報,2008(4):50-58.

    Mimic Variations in Banter

    WANG Lu

    (School of Foreign Languages,Changsha University of Science and Technology,Changsha,410114 China)

    Banter contains many meme and mimic variation phenomena.Genotype and phenotype variations are two basic forms.By means of analyzing the manner of variations in banter examples,the paper draws conclusion that using mimic variations properly can bring harmony between communication system and pragmatic parameters,and this shows the major strategies in communication,including conversion,borrowing,creation,content reduction,topic-avoiding and utterance-avoiding,which all conform to the pursuing new psychology of the communicative subjects,hence they act as the lubricating oil in communication.

    banter;memetics;mimic variation;communicative strategies

    H030

    A

    1674-117X(2011)03-0092-04

    2011-03-08

    湖南省社科基金項目“玩笑話語語用研究”(2007ZC121);湖南省教育廳重點科研課題“文學語用學理論體系探索”(07A010)

    王露(1984-),男,山西陽泉人,長沙理工大學研究生,主要從事語用學研究。

    責任編輯:李珂

    猜你喜歡
    模因變異話語
    現(xiàn)代美術批評及其話語表達
    河北畫報(2021年2期)2021-05-25 02:07:18
    變異危機
    變異
    支部建設(2020年15期)2020-07-08 12:34:32
    模因視角下的2017年網(wǎng)絡流行語
    活力(2019年15期)2019-09-25 07:22:08
    變異的蚊子
    百科知識(2015年18期)2015-09-10 07:22:44
    基于模因論的英語論文寫作探析
    話語新聞
    浙江人大(2014年6期)2014-03-20 16:20:34
    話語新聞
    浙江人大(2014年5期)2014-03-20 16:20:20
    基于模因論的英語聽說教學實驗研究
    “那什么”的話語功能
    當代修辭學(2014年1期)2014-01-21 02:30:20
    拜城县| 马公市| 茶陵县| 伊宁市| 青龙| 金山区| 丰镇市| 东台市| 长葛市| 渝北区| 镇赉县| 崇明县| 龙岩市| 武宁县| 南平市| 湖南省| 宾阳县| 峨眉山市| 盐津县| 荔波县| 合江县| 蒙山县| 竹溪县| 黄冈市| 延津县| 东明县| 仪征市| 开鲁县| 广平县| 水富县| 蒙城县| 乌拉特后旗| 庄河市| 尖扎县| 通城县| 安多县| 会理县| 普兰店市| 陇西县| 温州市| 鄯善县|