王友華
(蘇州市職業(yè)大學(xué),江蘇 蘇州 215000)
生活于18世紀(jì)末19世紀(jì)初的英國(guó)鄉(xiāng)村的女作家簡(jiǎn)·奧斯丁,創(chuàng)作了一系列以紳士、淑女之間愛(ài)情與婚姻為題材的作品。她的作品為數(shù)不多,主題往往是紳士淑女之間的愛(ài)情和婚姻。她致力于描繪英國(guó)鄉(xiāng)村恬靜的田園生活,向讀者展現(xiàn)鄉(xiāng)村中產(chǎn)階級(jí)和上流社會(huì)的多姿多彩的生活畫卷。雖然她的文學(xué)創(chuàng)作生涯很短,但她憑借為數(shù)不多的幾部小說(shuō),為英語(yǔ)文學(xué)作出了巨大貢獻(xiàn),在英國(guó)文學(xué)史上占有重要地位。在簡(jiǎn)·奧斯丁之前,英國(guó)文學(xué)中盛行一股沉悶的感傷主義和浪漫主義文學(xué)潮流。繼奧斯丁之后,即將到來(lái)的是現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)潮流,其代表人物有勃朗特姐妹、喬治·艾略特、狄更斯和薩克雷等文學(xué)大師。所以,奧斯丁的文學(xué)創(chuàng)作在英國(guó)文學(xué)史上起到了承上啟下的重要作用,是感傷主義和浪漫主義向現(xiàn)實(shí)主義的過(guò)渡?!皧W斯丁的小說(shuō)描寫了中上階層的鄉(xiāng)間百姓閑適的日常生活,情節(jié)以人物的愛(ài)情和婚姻為主,文筆之間洋溢著浪漫和喜劇色彩、社會(huì)諷刺韻味和對(duì)人物心理深透的理解。她著力刻畫人物性格和個(gè)性,描寫出英國(guó)工業(yè)化進(jìn)程加速時(shí)期新女性的現(xiàn)代意識(shí)與腐朽觀念的對(duì)抗,從而使作品脫離了18世紀(jì)的文學(xué)傳統(tǒng)的軌跡而逼近現(xiàn)代社會(huì)”。[1]由此可見(jiàn),奧斯丁匠心獨(dú)運(yùn),善于運(yùn)用諷刺藝術(shù)手法來(lái)刻畫一批給讀者留下深刻印象的人物形象,獨(dú)樹一幟地以浪漫和喜劇色彩揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)的種種弊端,抨擊人們腐朽的物質(zhì)化的愛(ài)情與婚姻觀,從而使她的作品籠罩著一抹濃烈的現(xiàn)實(shí)主義色彩。其中,《傲慢與偏見(jiàn)》是她的一系列愛(ài)情與婚姻小說(shuō)的代表作,奠定了她在世界文學(xué)史上的崇高地位和經(jīng)久不衰的聲譽(yù)。身為一位女作家,奧斯丁以女性特有的細(xì)膩的筆觸、機(jī)智詼諧的語(yǔ)言和極富喜劇、浪漫色彩的風(fēng)格向讀者描繪了18世紀(jì)末和19世紀(jì)初的英國(guó)鄉(xiāng)村生活風(fēng)貌。在這部小說(shuō)中,她爐火純青的諷刺藝術(shù)憑借機(jī)智詼諧的語(yǔ)言和一波三折的情節(jié)發(fā)揮得淋漓盡致?!耙暂p松詼諧的格調(diào)和理性的光芒照出了感傷、哥特小說(shuō)的矯揉造作,使之失去容身之地。她的創(chuàng)作開啟了30年代現(xiàn)實(shí)主義的高潮”。[2]本文以凱瑟琳夫人的形象刻畫為例來(lái)探討奧斯汀在人物形象塑造方面的諷刺藝術(shù)。
在小說(shuō)《傲慢與偏見(jiàn)》中,凱瑟琳夫人是在科林斯先生拍馬溜須的同時(shí)又自命不凡地絮絮叨叨中登場(chǎng)的,從科林斯先生聲情并茂、繪聲繪色的描述中,讀者可以窺見(jiàn)到的是一個(gè)“高貴善良的貴婦人”形象。無(wú)論在寫給貝內(nèi)特一家的信件中,還是在日常社交的瑣碎交談中,柯林斯先生都不忘抓住一切時(shí)機(jī)向別人炫耀高貴的凱瑟琳夫人對(duì)自己的垂青和提攜照顧。在給貝內(nèi)特一家的信件中,當(dāng)提及自己很榮幸地得到圣職一事,科林斯先生是這樣說(shuō)的:“因?yàn)樗阄胰行?,承蒙已故劉易斯德布爾夫人的恩賜,我已在復(fù)活節(jié)那天受了圣職。凱瑟琳夫人大慈大悲,恩重如山,提拔我擔(dān)任該教區(qū)的教士,今后我當(dāng)竭誠(chéng)努力,感恩戴德,恭候夫人?!保?]當(dāng)吃完飯后貝內(nèi)特先生談起柯林斯先生這位恩主時(shí),科林斯先生滔滔不絕地談起她:“柯林斯先生滔滔不絕地贊美起那位夫人來(lái)。他一談起這個(gè)問(wèn)題,態(tài)度變得異常嚴(yán)肅,只見(jiàn)他帶著極其自負(fù)的神氣說(shuō),他生平從來(lái)沒(méi)有看到過(guò)任何有地位的人,能像凱瑟琳夫人那樣和藹可親,那樣體恤下情?!保?]不僅高貴,而且善良,在柯林斯先生的口中,凱瑟琳夫人還是一位平易近人的貴婦人:“夫人跟他講起話來(lái),總是拿他和其他有身份的人一樣看待?!保?]總之,在拍馬溜須的市井小人柯林斯先生的口中,凱瑟琳夫人高貴無(wú)比,和藹可親,平易近人,樂(lè)善好施。
然而,當(dāng)柯林斯夫婦帶著伊利莎白到羅辛斯莊園作客時(shí),凱瑟琳夫人直接進(jìn)入讀者的視線,其形象卻與先前柯林斯先生嘮嘮叨叨的描述大相徑庭,形成強(qiáng)烈的對(duì)比,產(chǎn)生了很好的諷刺效果。她由一個(gè)高貴善良、和藹可親的形象轉(zhuǎn)變成一個(gè)盛氣凌人、傲慢無(wú)禮、尖酸刻薄的形象。奧斯丁對(duì)凱瑟琳夫人的諷刺往往通過(guò)情節(jié)的前后對(duì)照和語(yǔ)言來(lái)實(shí)現(xiàn)?!八纳駪B(tài)并不是很客氣,接待客人的態(tài)度也不能使對(duì)方忘卻自己的低微身分。她默不做聲的時(shí)候倒不那么嚇人,但是一說(shuō)起話來(lái),總是帶有一種盛氣凌人的口吻,表明了她的自命不凡”。[6]此外,她還愛(ài)聽些拍馬溜須的話,喜歡教訓(xùn)別人,她喜歡親自到村里去調(diào)解處理窮人之間的紛爭(zhēng),鎮(zhèn)壓、制服他們,還要罵得他們一個(gè)個(gè)相安無(wú)事,不再叫苦叫窮。寥寥數(shù)語(yǔ),勾勒出了一個(gè)悍婦的形象,與先前柯林斯嘴里的貴婦形象形成了鮮明對(duì)比。凱瑟琳夫人在和伊莉莎白聊天時(shí)連續(xù)問(wèn)了幾個(gè)問(wèn)題,詢問(wèn)伊麗莎白家里的情況,伊麗莎白誠(chéng)實(shí)地、不卑不亢地回答了她的所有問(wèn)題。在整個(gè)談話過(guò)程中凱瑟琳夫人以刻薄的語(yǔ)言和盛氣凌人的態(tài)度毫不掩飾地表達(dá)了以其上流社會(huì)之尊對(duì)鄉(xiāng)村中產(chǎn)階級(jí)的略顯簡(jiǎn)樸的生活的鄙視。而伊莉莎白對(duì)她那些問(wèn)題的坦率的答復(fù)和嘲弄更加彰顯了作者對(duì)凱瑟琳夫人的諷刺。
凱瑟琳夫人的專橫跋扈和傲慢無(wú)禮在她試圖拆開伊莉莎白和達(dá)西的過(guò)程中暴露無(wú)遺。當(dāng)?shù)弥_(dá)西要和伊莉莎白結(jié)婚時(shí),她竟然當(dāng)機(jī)立斷決定要屈尊到貝內(nèi)特先生當(dāng)面表達(dá)自己對(duì)這樁婚姻的反對(duì):“讓我把話說(shuō)明白,你不知道天高地厚,妄想高攀這門親事,那是絕對(duì)不會(huì)得逞的。是的,絕對(duì)不會(huì)得逞。達(dá)西先生早和我的女兒定過(guò)婚了。好啦,你還有什么話要說(shuō)?”[7]在這個(gè)專橫跋扈的貴婦人眼中,婚姻不過(guò)是財(cái)產(chǎn)和資源的整合,門當(dāng)戶對(duì)最為重要,所以達(dá)西理所當(dāng)然要和她的女兒結(jié)婚。對(duì)于達(dá)西和伊麗莎白的婚姻,她千方百計(jì)加以阻止,對(duì)伊麗莎白橫加指責(zé):“你這個(gè)小妮子,一無(wú)門第,二無(wú)貴親,三無(wú)財(cái)產(chǎn),卻要癡心妄想。這像什么話!真叫人忍無(wú)可忍。”[8]她還用這樁可能的婚姻所產(chǎn)生的后果來(lái)威脅伊莉莎白:“凡是與他沾親帶故的人,都會(huì)指責(zé)你,輕視你,厭惡你。你們的聯(lián)姻成了一樁恥辱,我們甚至誰(shuí)都不愿提起你的名字?!保?]然后,具有諷刺意味的是,凱瑟琳夫人竭盡全力要阻止達(dá)西和伊麗莎白之間的愛(ài)情和婚姻,沒(méi)想到反而適得其反,不但沒(méi)有達(dá)到拆散這對(duì)戀人的目的,反而幫助達(dá)西向伊麗莎白傳達(dá)了愛(ài)情的信息:他之所以拒絕和表妹成親,是因?yàn)樗麗?ài)伊莉莎白。凱瑟琳夫人在達(dá)西面前惡語(yǔ)中傷伊麗莎白,而達(dá)西卻從她的話中得知伊麗莎白的心思,又重新燃起了對(duì)愛(ài)情的希望,于是準(zhǔn)備去向她求婚。達(dá)西說(shuō):“凱瑟琳夫人蠻橫無(wú)理,想要拆散我們,反而使我徹底打消了疑慮。”[10]伊麗莎白感慨:“凱瑟琳夫人幫了大忙,她應(yīng)該為此感到高興,因?yàn)樗蜆?lè)意幫忙?!保?1]凱瑟琳夫人在伊麗莎白與達(dá)西婚事中“忙乎”,意欲拆散他們,結(jié)果卻適得其反,促成了這對(duì)完美姻緣,極具諷刺意味。由此可見(jiàn),對(duì)凱瑟琳夫人的刻畫不僅使用了語(yǔ)言的諷刺,而且使用了情節(jié)的諷刺,可謂是多種諷刺手法的綜合運(yùn)用。在諷刺中,一個(gè)盛氣凌人、目空一切、專橫跋扈的腐朽的貴夫人形象躍然紙上、呼之欲出。
總之,在《傲慢與偏見(jiàn)》中,奧斯丁在語(yǔ)言、情節(jié)、主題和人物形象等方面全方位、多角度綜合運(yùn)用了諷刺手法,且運(yùn)用得爐火純青、登峰造極。頗具奧斯丁特色的個(gè)性化的語(yǔ)言極其幽默詼諧,在嬉笑怒罵中,揭示了在森嚴(yán)的等級(jí)制度和頑固的男權(quán)思想下所存在的種種社會(huì)弊端。她所描寫的英國(guó)鄉(xiāng)村中產(chǎn)階級(jí)和紳士淑女們的日常生活是當(dāng)時(shí)英國(guó)社會(huì)的一個(gè)縮影,而凱瑟琳夫人所代表的是頑固腐朽的貴族階層,他們享受奢華的物質(zhì)生活和優(yōu)越的社會(huì)地位,鄙視比他們地位低的中產(chǎn)階級(jí)和下層勞動(dòng)人民。當(dāng)達(dá)西對(duì)伊莉莎白產(chǎn)生愛(ài)情并準(zhǔn)備向伊莉莎白求婚時(shí),這位上流社會(huì)的衛(wèi)道士立即不遺余力、竭盡全力地來(lái)反對(duì)這樁對(duì)于她來(lái)說(shuō)意味著奇恥大辱的婚姻。作者對(duì)她的刻畫綜合運(yùn)用了語(yǔ)言、情節(jié)等各種諷刺手法,使得她的專橫跋扈、驕傲自大、目空一切的形象栩栩如生、呼之欲出,給人留下了深刻的印象。
[1]李維屏主編.英國(guó)小說(shuō)人物史.上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2008:141.
[2]徐峙,曾雙余,馬躍.世界文學(xué)史(上卷).北京:中國(guó)文史出版社,2001:118.
[3][4][5][6][7][8][9][10][11]簡(jiǎn)·奧斯丁著.孫致禮譯. 傲慢與偏見(jiàn). 南京:譯林出版社,2009:67,70,70,165,344,346,345,370,371.