李一飛
(渤海大學,遼寧 錦州 121000)
淺議外語教學中的跨文化語用失誤及其對策
李一飛
(渤海大學,遼寧 錦州 121000)
近年來,由于跨文化語用失誤對外語教學的影響日益突顯,跨文化語用失誤得到了語用學界和教育界的廣泛關注。本文以跨文化語用學和語用失誤的理論知識為基礎,圍繞外語教學中學生表現(xiàn)出來的語用失誤展開討論,分析跨文化語用失誤形成的原因,并對改進外語教學提出若干建議和對策。
跨文化語用學;語用失誤;外語教學
隨著中西方文化交流的日益密切,跨文化交際得到了越來越多人的重視。我國教育部于2007年制定的《大學英語課程教學要求》指出,大學英語教學要以英語語言知識與應用技能、學習策略和跨文化交際為主要內容。大學英語的教學目標突出了對學生全面能力的培養(yǎng),強調了語言的交際功能和學生的語言交際能力。因此,大學英語的文化教學在提高學生的跨文化交際能力及實現(xiàn)《大學英語課程教學要求》的目標具有重大意義。在大學英語教學中,越來越多的教師意識到學生的跨文化交際能力薄弱,尤其表現(xiàn)在語用失誤方面。因此,如何提高學生的跨文化交際能力,減少語用失誤,成為外語教學中亟待解決的問題之一。
語用學(Pragmatics)這一術語最早出現(xiàn)于語言哲學。在20世紀30年代由美國邏輯學家Morris在其著作《符號理論基礎》中提出。從 Morris定義“語用學是研究符號的使用”(1971)到現(xiàn)在,語用學的研究范圍在逐步擴大:研究使用中的意義,要么是使用中意義的生成,要么是使用中意義的理解;研究在特定情境中的特定話語,特別是研究在不同的語言交際環(huán)境下如何理解語言和運用語言;研究語言在具體的語境中應如何理解和運用;研究語句本身意義之外的意義,既言外之意。故而,語用學是一門很有實用價值的學問。
跨文化語用學是近年來語用學研究中出現(xiàn)的一個重要分支,它對外語教學和學習起著重要的指導作用。跨文化語用學主要研究在使用第二語言進行跨文化言語交際時出現(xiàn)的語用問題。
言語交際過程中因沒有達到完滿交際效果的差錯,統(tǒng)稱為語用失誤(何自然)。它是跨文化語用學的重要研究內容。語用失誤,而不是“語用錯誤”,原因是這類失誤不是來自語言本身的語法錯誤等方面的問題,即不是語法結構出錯而導致詞不達意;這類錯誤主要歸因于說話方式不妥,或者不符合表達習慣,或者說得不合時宜。
根據(jù)Thomas(1983)的觀點,語用失誤大體上可以分為語用語言方面的失誤和社交語用方面的失誤。下面,作者結合日常英語教學中的語用失誤現(xiàn)象列舉這兩類語用失誤的一些實例。
1.語用語言失誤
語用語言失誤可以分為兩個層面:一是說話人措辭不當,或使用了歧義詞語,使聽話人誤解了說話人在特定條件下的話語意義和所指范圍;二是聽話人誤解了說話人要表達的言外之力,或說話人話語中的言外之力沒有表達清楚。
例1:
Teacher: Tomorrow morning we’ll have a new presentation, and everybody should be present.
Student:Is that too early?
這里,老師所指的tomorrow morning是明天上午上英語課時;而學生誤解為是在第二天早上。
例2:
Teacher:Who can answer my question? Li Ming, can you?
George:Sorry, I can’t.
教師提問的真實意圖是想請Li Ming回答問題,但Li Ming將教師的請求誤解為詢問。
2.社交語用失誤
社交語用失誤是指跨文化交際中因不了解雙方的文化背景,導致語言形式選擇上的失誤。它與談話雙方的身份、語域、話題熟悉程度等有關。
例3:
課間休息,一名男同學屢次碰掉同坐女生的筆記本。女生有些生氣,大聲說道:What are you doing? 男生從容答道:I’m moving.
女生很生氣地質問男生,但用了漢語思維“你干什么?”。于是男生聰明的將計就計,“I’m moving”。按照英語中的語用原則,人們則不會如此表達。
以上例子告訴我們,文化因素對外語教學影響巨大,尤其影響著學生的跨文化交際能力的形成。中西方文化差異表現(xiàn)在諸多方面,包括思維方式、傳統(tǒng)習俗、價值觀念、文化心理、宗教等。外語學習者應努力探尋語言中深刻的文化內涵,時刻用文化意識去指導自己的交際活動,要懂得“什么時候該說,什么時候不該說,對誰在何時何地該談什么”。(Hymes)不要隨意濫用、套用本族語,從而造成交際困難、誤解、誤會,甚至仇恨。造成外語教學中跨文化語用失誤的主要原因就是文化因素,而且目前外語教學對文化因素重視不夠,主要表現(xiàn)在如下幾方面:
1.在大學英語教學大綱中沒有明確的文化教育的重要性和具體要求。如《大學英語教學大綱(文理科本科用)》中提出的教學目的是:培養(yǎng)學生具有較強的閱讀能力,一定得聽的能力,初步的寫和說的能力,使學生能以英語為工具,獲取專業(yè)所需要的信息。這里強調了聽、說、讀、寫的四種語言能力,沒有提到語言中另一種不可缺少的能力——社會文化能力。
2.在大學英語教學中,缺乏有目的、有計劃的文化教學。在過去的很長一段時間里,由于人們對語言的狹隘的理解,大學英語教學只把英語當做孤立的符號系統(tǒng)傳授給學生,語法和詞匯學習成為語言學習的全部,在英語課上對文化(語言結構的文化和語用文化)因素的導入缺少自覺性、計劃性和系統(tǒng)性。
3.英語教師知識結構存在缺陷,自身綜合文化素質有待提高。以培養(yǎng)跨文化交際能力為目的的現(xiàn)代英語教學對教師素質要求很高,教師不但要有深厚的語言功底,還要中西貫通。然而,現(xiàn)任英語教師中絕大多數(shù)雖然畢業(yè)于英語專業(yè),但文化功底比較薄弱,而且教學任務相當繁重,普遍超負荷工作,教師沒有時間和精力從事教學研究,也很少有機會進修或培訓。
4.應試教育現(xiàn)象比較嚴重,阻礙文化教學的發(fā)展和實施。全國大學英語四、六級考試是衡量教學的重要標準,對促進大學英語教學是十分必要的,對此必須持肯定態(tài)度。但問題是過分強調四、六級考試必然會將大學英語教學變成教師為考而教,學生為考而學,一切為了考試的應試教學。英語的素質教育逐漸會被應試教育所代替,更不用提及外語教學中融入相關文化因素了。
1.將語用原則流入教學內容。“沒有規(guī)矩不成方圓”,語用原則得到師生的共同重視,學生的語用能力才恩能夠真正提高。這樣學生在同操外語的本族人進行實際交際時,才不會出現(xiàn)語用錯誤,從而避免跨文化交際障礙。
2.延伸教學空間,拓寬學生學習和運用英語的渠道。鼓勵學生廣泛閱讀西方文學作品、報刊雜志和時事評論,吸取知識,提升素養(yǎng),拓寬視野。在傳統(tǒng)教學方法的基礎上,充分利用現(xiàn)代化教學手段,使教學形式多樣化,既培養(yǎng)學生學習英語的興趣,又可對目的語國家的生活習俗、風土人情等方面有直觀的感性認識。
3.教學過程注意文化的差異比較。加強中西文化對比,了解英漢語言的差異。英語文化和漢語文化有共同之處,但在涵義和應用上也存在很大差異。因此,在語篇分析的同時,教師應指導學生加強文化對比,了解中西文化的共性和個性,并指導學生在跨文化交流時掌握不同文化在語言層次、非語言交際、思維方式和價值觀等層面上的對比意義。
4.提高教師自身文化素質。教師必須提高自身的文化素質和鑒別能力,將文化教學滲透到教學全過程中和課堂中去。一方面教師本人應及時地補充給養(yǎng),進行專業(yè)、學歷等方面的進修提高;另一方面,學校應本著提高文化教學的目的為教師提供更多培訓機會,讓教師走出國門,感受英美國家的語言及文化環(huán)境。
5.充分發(fā)揮以英語為母語人士的優(yōu)勢。直接與以英語為母語的外教、外賓、留學生進行交往,與他們進行對話和交流,可以直接參與真實自然的交際活動,了解在交際中使用的各種行為模式以及制約這些行為的規(guī)則。在語言教學的課堂上,外籍教師有著中國教師無法比擬的優(yōu)勢,他們在課內外與學生交流時,在思維和行為方式上給學生以潛移默化的影響,學生能品味和體驗出中西方文化的異同。
Hymes. D. H. 指出,僅僅學習某種語言是遠遠不夠的,還必須學習怎樣恰當?shù)厥褂眠@種語言,即必須掌握使用這種語言的文化背景,從而避免語用失誤等交際障礙。成功的外語教學必須使學生具有跨文化交際能力。因此,作為外語教師,我們既要向學生傳授語言知識,還要有意識、有目的的在課堂內外逐步開展文化教學,培養(yǎng)學生的文化意識。只有這樣,學生才能擴大知識面,增強英語學習興趣,進而學好英語,并且能學以致用。
[1] 教育部. 大學英語課程教學要求[M]. 北京:外語教學與研究出版社,2007.
[2] 朱家科. 大學英語教學中的文化教學[M]. 武漢:華中科技大學出版社,2009.
[3] 陳申. 語言文化教學策略研究[M]. 北京:北京語言文化大學出版社,2001.
[4] 汪國學. 關于大學英語文化教學的幾點思考[J]. 經(jīng)濟與社會發(fā)展,2006.
[5] 何自然,冉永平. 語用學概論[M]. 長沙:湖南教育出版社,2001.
[6] Hymes. D. H. On Communicative Competence [M]. Oxford:OUP,1972.
[7] Rod Eills. Second Language Acquisition [M]. 上海:上海外語教育出版社,2000.
On Cross-culture Pragmatic Failures in FLT and its Countermeasures
LI Yi-fei
In recent years, due to Pragmatic Failure in cross-cultural growing influence in foreign language teaching (FLT), Pragmatic Failure in cross-cultural has been widespread concern in pragmatics and the education fields. In this paper, the author discusses and analyzes students’ performance of Pragmatic Failure in FLT process, based on cross-cultural pragmatics and pragmatic theory, and makes several countermeasures to improve foreign language teaching.
Cross-culture Pragmatics; Pragmatic Failures; Foreign Language Teaching (FLT)
G42
A
1008-7427(2010)05-0133-02
2010-03-24