陳露
(徐州師范大學(xué)文學(xué)院,江蘇徐州221116)
文化興趣點(diǎn)與對(duì)外漢語分項(xiàng)教學(xué)
陳露
(徐州師范大學(xué)文學(xué)院,江蘇徐州221116)
在對(duì)外漢語教學(xué)過程中,傳授語言知識(shí)和訓(xùn)練聽、說、讀、寫等語言技能時(shí),教師適時(shí)、適當(dāng)?shù)亟沂菊Z言形式內(nèi)含的文化意義、文化心理,可使學(xué)生更深入全面地理解和掌握語言技能。
對(duì)外漢語教學(xué)文化興趣點(diǎn)中介
對(duì)外漢語教學(xué)中的語音、漢字、詞匯和語法教學(xué),可以使用一種中介聯(lián)系,這種中介聯(lián)系必須是有趣的、有意義的,可以發(fā)生直接聯(lián)系的。在教學(xué)研究中,我們發(fā)現(xiàn)文化能夠充當(dāng)這個(gè)中介。
把文化與語音教學(xué)聯(lián)系在一起,人們往往認(rèn)為沒有必要。其實(shí)探討文化和語音教學(xué)的結(jié)合并不是多余的。語音教學(xué)是漢語教學(xué)的第一個(gè)階段,這個(gè)階段的教學(xué)至關(guān)重要,因?yàn)樗鼘?duì)學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)將產(chǎn)生關(guān)鍵性的影響,發(fā)音準(zhǔn)確與否是學(xué)習(xí)漢語好壞的一個(gè)重要標(biāo)志,如果語音掌握不好,以后就很難糾正。但是學(xué)好發(fā)音并不容易。漢語是有聲調(diào)的語言,聲調(diào)和漢語中有些特殊的發(fā)音常常令學(xué)生頭疼。要提高學(xué)生學(xué)習(xí)語音的學(xué)習(xí)興趣,可以結(jié)合文化入手,將語音訓(xùn)練項(xiàng)目按照文化歸類方式分為飲食、服裝等具體項(xiàng)目,插入到聲韻母練習(xí)中去。留學(xué)生剛來中國最先接觸的就是飯食,對(duì)此感到新奇而激動(dòng),這樣的語音教學(xué)正好調(diào)動(dòng)了學(xué)生的視覺、味覺、感覺各方面的神經(jīng),讓學(xué)生感到語音練習(xí)既有意思又實(shí)用,能收到非常好的效果。教師需要準(zhǔn)備幻燈片或者圖文并茂的大卡片展示要學(xué)的語音,穿插瑯瑯上口的相關(guān)文化語詞,并利用學(xué)生的母語講解部分詞語的含義,讓學(xué)生在朗讀語音時(shí)對(duì)詞義、對(duì)文化產(chǎn)生印象。學(xué)生在練習(xí)貌似無意義的音節(jié)時(shí),會(huì)在大腦中產(chǎn)生對(duì)漢語詞義的聯(lián)想,從而進(jìn)一步增加對(duì)漢語的感性認(rèn)識(shí)。文化語詞像民謠、詩詞歌賦等語言形式具有很強(qiáng)的音樂感和節(jié)奏美,在語音教學(xué)中穿插這些抑揚(yáng)頓挫的表現(xiàn)形式會(huì)產(chǎn)生親切、輕松和愉悅的效果,從而使學(xué)生對(duì)枯燥的語音學(xué)習(xí)產(chǎn)生濃厚的興趣。
漢字這種文化符號(hào)是以視覺為主的文字,蘊(yùn)涵著大量的歷史文化信息,包含了很多文化信息。如古漢字中的一些象形字、會(huì)意字就形象地勾勒出古代器服、宮室、社會(huì)活動(dòng)、風(fēng)俗習(xí)慣等多方面的實(shí)際情況。
舉例來說:通過講解“天”與“地”,留學(xué)生會(huì)得知中國關(guān)于開天辟地的傳說;得知“天”與“地”是對(duì)自然現(xiàn)象的歸納:日月、星辰、風(fēng)雨、雷電歸“天”,湖泊、平原、播種、繁殖歸“地”。古人眼中“天”喜怒無常,天至高無上,天屬“陽”、地屬“陰”,還有“天子”之說,等等。通過文化性的解說,外國學(xué)生對(duì)這一漢字會(huì)產(chǎn)生濃厚的興趣,并且真正體會(huì)到中國人眼里的“天”字,明白中國人對(duì)“天”是一種崇拜,是一種服從。學(xué)生了解這些后,他們將會(huì)難以忘記“天”字。講述中國古往今來中國人的家庭故事,會(huì)讓留學(xué)生真正理解中國人眼里的嚴(yán)“父”慈“母”,“男”以體力耕于田,所以男子在農(nóng)耕時(shí)代處于生產(chǎn)中的主導(dǎo)地位,也決定了其社會(huì)地位的提高。而“女”的最初文字就是女子跪著操持家務(wù)的形象,女子由于退出生產(chǎn)領(lǐng)域,不得不依附于男子,從而決定了“男尊女卑”的不平等。
再比如:中國人在日常生活中,常常利用漢字進(jìn)行一些游戲活動(dòng),如燈謎、歌謠。燈謎是游戲式教學(xué)法中的一類,利用燈謎教學(xué)可以調(diào)動(dòng)沉悶的課堂氣氛,激發(fā)學(xué)生積極思考,加深他們對(duì)漢字的印象。像給學(xué)生出的燈謎“一點(diǎn)一橫長,兩點(diǎn)一橫長,你若猜不著,站著想一想:立”,“太陽的兒子:星”等有意思的字謎符號(hào)能給學(xué)生帶來無窮的樂趣。這樣富蘊(yùn)文化風(fēng)俗的生動(dòng)有趣的漢字講解方式淺顯易懂,更容易為學(xué)生所接受,而且能夠鞏固識(shí)字的成果。
漢字文化教學(xué)存在的問題是:在學(xué)生具備了一定的語言和文化知識(shí)的基礎(chǔ)上運(yùn)用文化教學(xué)才會(huì)有較好的效果,否則可能會(huì)使學(xué)生有理解上的障礙。初級(jí)階段需要教師采取靈活有效的解決辦法使呈現(xiàn)的方式被學(xué)生接受,并能夠讓學(xué)生真正從中受益。借助于多媒體、圖片、實(shí)物等輔助工具簡明扼要地展示是此階段教學(xué)的要點(diǎn)。中高級(jí)階段的學(xué)生基本不受語言表達(dá)層面的影響,但教師仍然可以借助于電教手段、圖片圖形等形象化的講解方式。
語言是文化的載體,大量的文化是以語言的形式傳播和交流的。慣用語、成語、諺語、歇后語,語諱和口彩,都反映了文化,反映了人們?nèi)罕姷拇罅可罱?jīng)驗(yàn),可以說,文化用語是民族文化的鏡像。
歇后語前半部分是形象的譬喻,后半部分是解語,用來直接說明事理。例如“茶壺里下元宵——只進(jìn)不出”、“鼻子里插大蔥——裝象”、“泥菩薩過江——自身難?!?、“搟面杖吹火——一竅不通”。歇后語的前半部分和后半部分是有聯(lián)系的,一般說了前半部分,大家都明了其義,后半部分可以不說。對(duì)留學(xué)生來說,他們很難理解歇后語,在學(xué)習(xí)了部分歇后語以后,也常常想不到在生活中運(yùn)用,只有在交際中有意引導(dǎo),才可能掌握它們。
諺語是意義相對(duì)完整的固定句子。大部分諺語是人民在勞動(dòng)、生活中積累的經(jīng)驗(yàn)的結(jié)晶。如諺語中很大一部分反映的是農(nóng)業(yè)生產(chǎn)知識(shí):“好樹結(jié)好桃,好種出好苗”、“白米飯好吃,五谷田難種”。諺語同樣是難點(diǎn)。
慣用語也是習(xí)用的固定詞組或短語,特點(diǎn)是多用于轉(zhuǎn)義,如“抬杠”、“老油條”、“老狐貍”、“老皇歷”、“走后門”、“碰釘子”、“吃紅燈”等。其中不乏像“老皇歷”這樣有文化意義的慣用語。“皇歷”是中國古代歷法,內(nèi)有農(nóng)歷日期、節(jié)令,一年一換,年年變更,若拿去年的皇歷來查今年的歷法,自然是錯(cuò)誤的。因此人們就用“老皇歷”來形容那些因循守舊、不合時(shí)宜的思想意識(shí)。給學(xué)生講解“老皇歷”的文化含義后,還可適當(dāng)解釋語義搭配“守著老皇歷”、“揭下老皇歷”,為什么用“揭”呢?“揭”是把粘在物體上的東西取下來,動(dòng)作輕柔。“揭老皇歷”表明了對(duì)“老皇歷”仍有尊敬之情,至少不是深惡痛絕。因?yàn)橐郧澳隁v貼在墻上,到了下一年貼新年歷,舊歷還是要小心“揭”下,以保存或備他用,所以用“揭”下而不是“撕”下。
成語是一種習(xí)用的固定詞組或固定短句,結(jié)構(gòu)固定,意義結(jié)合緊密,一般表示不可分割的概念,使用時(shí)相當(dāng)于一個(gè)詞。很多成語有其文化來源或文化背景。
另外,大量的文化現(xiàn)象還保留在普通方言詞匯中。
語諱和口彩是直接為風(fēng)俗習(xí)慣所制約而產(chǎn)生的語言變種,它反映了傳統(tǒng)社會(huì)中人們企盼福氣樣和、平安如意的心理。如:人們忌談“死”等字眼,死了人常常用“去世”、“病故”等詞語代替。漢語中還有很多禁忌語,表達(dá)了人們避俗求雅或委婉的心理。比如將廁所稱為“衛(wèi)生間”、“洗手間”等。語諱直接影響留學(xué)生與中國人的交往。
文化語詞在各個(gè)語言中也有體現(xiàn),如語諱,幾乎每種語言中都存在語諱的現(xiàn)象。英語往往也不說“死”字,而用“go to heaven”等代替。像這樣的中外相似的文化詞語現(xiàn)象,可以拋出問題,引導(dǎo)學(xué)生對(duì)比,讓學(xué)生自己總結(jié)出中外文化詞語的異同點(diǎn)。“以學(xué)生為主體”,必然使學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性提高,使學(xué)習(xí)充滿樂趣。
漢語語法教學(xué)是對(duì)外漢語教學(xué)中非常重要的環(huán)節(jié),對(duì)外漢語教師深入研討漢語語法中蘊(yùn)涵的漢民族獨(dú)特的漢文化,并在教學(xué)中為留學(xué)生恰當(dāng)?shù)亟忉屵@些文化內(nèi)容,消除其學(xué)習(xí)難點(diǎn),才能讓他們把漢語學(xué)深學(xué)透,并在交際中恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用。
“多少錢?”是留學(xué)生較早主動(dòng)掌握并正確使用的句子。其中“多少”的語法意義是詢問累計(jì)的數(shù)量,但“你的電話號(hào)碼是多少?”“你的房間號(hào)碼是多少?”等句的“多少”卻不是問累計(jì)的數(shù)量,而是問代號(hào)。漢人的思維注重形式,因而把外形相同的計(jì)數(shù)名稱和代號(hào)名稱看成一回事,用同一個(gè)詞“多少”表達(dá)。留學(xué)生在初學(xué)時(shí)往往根據(jù)本民族的思維習(xí)慣說:“什么是你的電話號(hào)碼?”
還有一種固定的語序傳遞特定的漢文化信息。例如漢族有男尊女卑的傳統(tǒng)觀念,表現(xiàn)在語序上則是男在前、女在后:男女老少、男男女女、父母、公婆、爸爸媽媽、爺爺奶奶、外公外婆、兄弟姐妹、哥哥姐姐、弟弟妹妹……這些詞組中的性別順序都不能顛倒。另有老者為尊的觀念,語序上為老者在先:老少、師生、姐妹……其順序也不能改變。
[1]陳五云.從新視角看漢字:俗文字學(xué)[M].河南人民出版社,2000.
[2]崔永華,楊寄洲.漢語課堂教學(xué)技巧[M].北京語言大學(xué)出版社,2002.
[3]李曉琪主編.對(duì)外漢語文化教學(xué)研究[M].商務(wù)印書館,2006.
[4]申小龍.語言與文化的現(xiàn)代思考[M].河南人民出版社,2000.
[5]游汝杰.中國文化語言學(xué)引論[M].高等教育出版社,1993.
[6]趙金銘主編.對(duì)外漢語教學(xué)概論[M].商務(wù)印書館,2004.