□張文舉(湛江師范學(xué)院人文學(xué)院, 廣東 湛江 524048)
彭斯(1759-1796)是蘇格蘭18世紀(jì)最偉大的農(nóng)民詩(shī)人??ㄈR爾在《英雄和英雄崇拜》中,把他和約翰遜、盧梭并稱為“文人英雄”,認(rèn)為“他是一個(gè)達(dá)到了永恒深度的人”①。他從小生活艱苦,所幸父親頗有見識(shí),同鄉(xiāng)親合資聘人教育子弟,使彭斯得以接受基本的文化教育。彭斯一生足跡僅限于蘇格蘭,在生命的最后幾年里,擔(dān)任稅局職員,經(jīng)常騎馬雨中巡行,因勞累過(guò)度,得病而英年早逝。
彭斯短促的一生處于歐洲乃至西方的多事之秋,工業(yè)革命、美國(guó)革命、法國(guó)大革命,個(gè)個(gè)都是大事件,受其影響,他具有濃厚的民主思想。彭斯接受的是英語(yǔ)文化的教育,但作為蘇格蘭人,他首先是一個(gè)愛國(guó)者,他選擇用蘇格蘭方言書寫自己的主要作品,他在多首詩(shī)歌中表達(dá)了自己的民族自豪感。
彭斯最廣為人知的是大量民歌體抒情短詩(shī),尤其是愛情詩(shī),許多詩(shī)篇被經(jīng)久傳唱,膾炙人口。但其實(shí)他是個(gè)多面手,他有多首敘事詩(shī)及諷刺長(zhǎng)詩(shī),另有即興詩(shī)、詩(shī)札、大合唱等。作為一位農(nóng)民詩(shī)人,在飽嘗人生的艱難與辛苦的同時(shí),彭斯始終葆有一顆淳樸樂(lè)觀的心,擁有對(duì)生命的熱情和愛戀,他的詩(shī)感人至深。創(chuàng)作之外,他曾收集、整理、寫定了三百多首蘇格蘭民歌。
彭斯的長(zhǎng)詩(shī)中,最有名者有《佃農(nóng)的星期六晚》、《兩只狗》、《湯姆·奧桑特》等。本文主要通過(guò)這三首詩(shī),來(lái)具體領(lǐng)略彭斯敘事長(zhǎng)詩(shī)的特色。
《湯姆·奧桑特》是一首勸誡詩(shī),警戒世人切勿貪杯酗酒。湯姆·奧桑特在一次趕集天的晚上,滯留酒店和酒友約翰一起買醉,后半夜騎著座駕驢子“梅琪”,冒著狂風(fēng)暴雨趕回家,中途在阿羅微教堂遭遇老妖魔尼克舉辦的群魔舞會(huì),他醉醺醺迷上女妖婆南尼,差點(diǎn)被抓去地獄,所幸梅琪跑得快,雖丟了一條尾巴,卻救了主人性命。全詩(shī)由詩(shī)人以第三人稱進(jìn)行敘事,以湯姆的妻子凱蒂的立場(chǎng)立論,詩(shī)篇共分19節(jié),詩(shī)節(jié)長(zhǎng)短不一,最后一節(jié)是這樣的:
好了,這個(gè)真實(shí)的故事不論誰(shuí)在聽,
每個(gè)成人,每個(gè)母親的兒子記分明:
每當(dāng)好酒叫你實(shí)在嘴饞,
每當(dāng)你胡思女人的短汗衫,
想想代價(jià)!別為了一時(shí)的歡娛,
就忘記湯姆·奧桑特的好母驢!
全詩(shī)雖意在勸誡,但整體調(diào)子就像結(jié)尾的詩(shī)句所透露的一樣,充滿幽默感,帶有一層輕喜劇的色彩;其中的主體部分,完全是鋪排開去,沉浸在故事本身的敘事狂歡中,勸誡的意思已經(jīng)很淡薄了,就像我們漢代的大賦一樣。比如描寫酒店暢飲的一節(jié),盡管屋外大風(fēng)怒號(hào),但:
湯姆坐在酒店里好生舒暢,
緊靠著壁爐,一杯又一杯,
啤酒的泡沫向上冒,神仙也愿來(lái)作陪,
……
憂愁之神看見了人們這等快樂(lè),
一著急,就淹死在酒杯的一個(gè)角落。
時(shí)間的翅膀載著歡樂(lè)向前飛,
就像蜜蜂運(yùn)寶把家回,
帝王雖有福,難比湯姆樂(lè)開懷,
他把人生的一切憂患都打敗!
酒的魅力逼真如在目前。但歡樂(lè)終有收?qǐng)龅臅r(shí)候,我們且來(lái)欣賞這一組博喻:
但是歡樂(lè)猶如那盛開的罌粟花,
枝頭剛摘下,艷色即已差;
它又像雪片落河上,
頃刻的晶瑩,永恒的消亡;
它又像那北極光,
稍縱即逝,不知去何方;
它又像那美麗的霓虹,
在風(fēng)暴里消失無(wú)蹤。
挨到二更天,湯姆不得不騎著梅琪動(dòng)身上路回家。冒著風(fēng)雨雷電,哼著古老的蘇格蘭小調(diào),不覺間他來(lái)到了阿羅微教堂,許多人曾死在這一帶:
那里僵尸和梟鳥夜夜在嘶叫。
……
前面杜河里洶涌著滾滾波濤,
后門樹林里怒吼著千軍萬(wàn)馬的風(fēng)暴;
閃電劈打一棵一棵的大樹,
雷聲逼近,一步緊似一步——
接下來(lái),進(jìn)入全詩(shī)的主要場(chǎng)景,在這風(fēng)雨交加的午夜時(shí)分,在森林里面卻出現(xiàn)一處燈火輝煌的教堂,里面正舉行一場(chǎng)盛大的舞會(huì),這顯然是邪魔之處。詩(shī)人從第六節(jié)開始,在連續(xù)數(shù)節(jié)里大肆鋪排,描寫了基督教背景下,民間信仰中的魔鬼世界的圖景:魔頭、黑狗、棺材、一大排帶血的尸首、兒童的骷髏、吊死鬼拖著長(zhǎng)舌的血口、男巫女妖、丑陋的老妖婆……群魔亂舞,如醉如狂。高潮處是湯姆鬼迷心竅,為女巫南尼的舞姿大聲叫好,驚動(dòng)了群魔,被緊追不舍;結(jié)局是驢子梅琪丟掉一條尾巴,湯姆撿得一條性命。作為一首敘事長(zhǎng)詩(shī),彭斯寫得形象生動(dòng),繪影繪聲。在音樂(lè)的節(jié)奏之外,敘事本身就構(gòu)成一種內(nèi)在的節(jié)奏,隨場(chǎng)景之不同,緩疾有別,使讀者身臨其境,感同身受。
這首詩(shī)在影響和藝術(shù)上的特點(diǎn),譯者王佐良先生介紹說(shuō):“由于方言的運(yùn)用和音韻的機(jī)變達(dá)到了化境,這民間傳說(shuō)傳誦了二百年,至今都是蘇格蘭優(yōu)秀演員們展示自己朗誦功力的保留節(jié)目。作者寫氣氛、寫動(dòng)作、寫心理反應(yīng),無(wú)不得心應(yīng)手?!雹?/p>
《兩只狗》是一首動(dòng)物詩(shī)③,是歌詠動(dòng)物的敘事長(zhǎng)詩(shī),借對(duì)來(lái)自富家的“凱撒”和來(lái)自窮人家的“樂(lè)斯”兩只狗的擬人化描寫,對(duì)比了蘇格蘭老爺太太同莊稼漢的生活真實(shí),表達(dá)了詩(shī)人的好惡傾向。全詩(shī)共35節(jié),每節(jié)長(zhǎng)短不一。詩(shī)的前6節(jié)是第三人稱敘事,構(gòu)成第一部分,詩(shī)人告訴我們,故事發(fā)生在蘇格蘭的一座小島上,在一個(gè)晴朗的6月天的午后,為了解悶,兩只狗出門相會(huì)。凱撒雖然出身高貴,卻毫不自傲,總能同窮狗友好相處:
不論在市場(chǎng)、磨坊、鐵鋪或教堂,
不論對(duì)方是怎樣癩皮卷毛又骯臟,
他都一見就心花怒放,
結(jié)了伴隨地撒尿,處處閑逛。
再看莊稼漢的看家狗:
樂(lè)斯是一條聰明忠實(shí)的好狗,
跳墻越溝,本領(lǐng)難求!
他的白毛臉顯得又快活又誠(chéng)實(shí),
到處贏得無(wú)數(shù)新的相識(shí);
它們見面后:
不消說(shuō)這兩條狗是相好的知己,
見了面親親密密,談得投機(jī),
先用鼻子交際一番,彼此聞了又吻,
再來(lái)相幫挖地,逼得老鼠逃遁,
接著在山上大跑一氣,
一路上打鬧逗樂(lè),笑笑嘻嘻,
最后種種的花樣都已玩膩,
兩狗才夾了尾巴屁股著地,
坐下來(lái)閑話家常,
談一談“創(chuàng)世主的得意兒郎”。
對(duì)狗的情狀能這樣描寫,非在農(nóng)村生活過(guò)的人莫辦,這不是想象,而是真實(shí)。尤可注意的是,彭斯詩(shī)歌一貫的輕快喜悅的風(fēng)格,在這首詩(shī)中同樣明顯。
第7節(jié)開始,詩(shī)歌變成第一人稱對(duì)話,進(jìn)入全詩(shī)的主體部分,也就是第二部分。這一部分共包括28節(jié)詩(shī),可分成7段對(duì)話,其中凱撒4段,樂(lè)斯3段,交叉進(jìn)行,如老朋友聊天。借凱撒的口,老爺們錦衣玉食、窮極無(wú)聊、腐化墮落的生活如在目前:
日上三竿才起身,鈴兒一響群奴應(yīng),
……
從早到晚,廚房里辛辛苦苦:
烤的烤,炒的炒,煎的煎,煮的煮,
……
一頓夜餐所花的錢,
佃戶家要過(guò)多少天!
在家鄉(xiāng)揮霍還不夠,更要周游列國(guó)吃喝嫖賭胡鬧一番,“把他老爹的心肝肚肺都出賣”。但須知所有這一切都是建立在對(duì)佃戶的殘酷壓迫和掠奪上的,是由“老爺逼來(lái)血淚斑斑的租金”所支撐著的。凱撒實(shí)話相告,紳士們的生活并不值得艷羨:
不錯(cuò),他們不會(huì)挨餓,不必流汗,
不怕夏天的悶熱,冬天的苦寒;
不用損筋傷骨去干苦活,
到頭來(lái)弄得滿身病痛,天天吃藥。
……
可憐的是那些老爺太太,
閑著無(wú)事反而萬(wàn)般無(wú)奈,
游來(lái)蕩去,打了呵欠又伸懶腰,
毛病一點(diǎn)沒(méi)有,心情實(shí)在糟糕。
男人白天打獵、賽馬,晚上狂飲、亂嫖;女人當(dāng)面親熱、溫存,背后卻飛短流長(zhǎng),實(shí)實(shí)是男盜女娼……“他們的心里可沒(méi)有半點(diǎn)喜歡”。這里寫到的富人生活,已不是僅僅停留在所謂揭露和批判的憤激層面,而是深入進(jìn)了內(nèi)里。我們尚可留意凱撒最后的兩句交代:
老弟,當(dāng)然也有個(gè)別的例外,
但總的說(shuō)來(lái),這就是所謂的老爺太太。
有了這兩句,詩(shī)人的宅心仁厚就表露無(wú)遺了,他與那些憤憤不平的恨世者——流氓無(wú)產(chǎn)者完全區(qū)別了開來(lái)。
再來(lái)看樂(lè)斯的講說(shuō),盡管窮哥們搬石塊、挖河岸、修長(zhǎng)堤,泥里水里累得筋疲力盡:
但是我卻不懂是怎么一回事,
他們大多數(shù)是歡歡喜喜的一家子,
雖然處在困難的境地,
可養(yǎng)出了結(jié)實(shí)的小子和伶俐的閨女。
……
他們把一生中最大的安慰
寄托于忠實(shí)的妻子和成長(zhǎng)的兒輩。
最大的驕傲是學(xué)話的兒童,
他們的笑聲使?fàn)t火也格外歡騰。
這是親情之美,與老爺太太們形成鮮明的對(duì)比。窮人有窮人的開心事:
等到新春快樂(lè)元旦到,
他們就頂著冷風(fēng)把門窗關(guān)好。
燒酒摻奶熱騰騰,
溫暖了所有的良朋;
瓶裝的鼻煙盒噴香的煙斗,
殷勤相敬手遞手。
讀著這樣的詩(shī)句,農(nóng)夫鄰里之愛,鄉(xiāng)民間在歲末淳樸的歡樂(lè)歷歷在目。最后看看全詩(shī)的結(jié)尾第35節(jié),這結(jié)尾是緊跟在凱撒的描述之后的,這是全詩(shī)的第三部分:
話到這里太陽(yáng)已經(jīng)西沉
夜晚帶來(lái)了幢幢黑影,
甲蟲懶洋洋地拖長(zhǎng)叫聲,
耕牛立在田野里低頭沉吟。
這時(shí)兩只狗起身?yè)u搖耳朵,
他們慶幸是狗而非人,
就這樣珍重道別分了手,
相約幾天后再來(lái)碰頭。
情景逼真,而意味深長(zhǎng)——窮人辛苦,富人無(wú)聊,所以人不如狗!
《佃農(nóng)的星期六晚》寫詩(shī)形象、生動(dòng),據(jù)說(shuō),是以他的佃農(nóng)父親為原型寫的。詩(shī)的副標(biāo)題是“獻(xiàn)給R·艾肯先生”,這位艾肯先生大約是詩(shī)人所尊敬的一位朋友,或一位有身份有影響的什么人。全詩(shī)21節(jié),每節(jié)9行,可分為兩大部分,第一節(jié)應(yīng)為序詩(shī),第2節(jié)起進(jìn)入敘事主體。先看序詩(shī),這是題獻(xiàn),也是說(shuō)明:
為你我吟唱簡(jiǎn)單的蘇格蘭詩(shī)句,
表一表鄉(xiāng)下人家的情景:
強(qiáng)烈的鄉(xiāng)土愛,無(wú)邪的風(fēng)俗圖,
敘事部分的20節(jié)詩(shī),從內(nèi)容的推進(jìn)上,可劃分成四大部分,2至6節(jié)為第一部分,7至11節(jié)為第二部分,12至18節(jié)為第三部分,19至21節(jié)為第四部分。前三部分?jǐn)⑹?,最后部分議論。這20節(jié)詩(shī)寫出了蘇格蘭佃農(nóng)一家人在歲暮周末團(tuán)聚時(shí)的歡樂(lè)情景,全詩(shī)充滿濃厚的宗教情感,突出描寫了他們對(duì)信仰的虔誠(chéng)與執(zhí)著,雖然生活艱辛,但他們生活的全部根基實(shí)際是立足于信仰之上的。
以下分別來(lái)解讀這詩(shī)的主體歌吟。第一部分,寫父親兒女在星期六晚歸家團(tuán)聚的天倫之樂(lè)。先是一家之長(zhǎng)的父親:
十一月冷風(fēng)猛吹,聲如嗚咽,
冬天的短促日子已近尾梢。
滿身泥水的牲口卸了大犁,
幾行烏鴉飛向老巢,
困乏了的佃農(nóng)也停止干活,
一周的勞動(dòng)今晚告終。
他收拾好鐵鍬和大小鋤頭,
盼望明天能夠休息放松,
拖著兩腿通過(guò)田野,向家園移動(dòng)。
這一節(jié)詩(shī)其實(shí)是為全詩(shī)定調(diào)的,佃農(nóng)的常態(tài)生活基調(diào)是“艱辛”,歡樂(lè)只是艱辛背景下的慰藉。當(dāng)他看到自己那座孤立的茅屋時(shí),久等的孩子爭(zhēng)著跑上前迎接,進(jìn)得屋內(nèi),壁爐內(nèi)火苗燒得正旺,爐前的石板閃著亮光:
勤儉的妻子笑臉相迎,
學(xué)話的小兒子爬到了身上,
這時(shí)候他已毫無(wú)憂心,
忘了一整天的勞動(dòng)和苦辛。
接下的詩(shī)句寫到在外做工的兒女紛紛歸來(lái),一家人其樂(lè)融融,談到各自的見聞,“鐘愛的父母看著兒女充滿希望,/想想日后大有奔頭”,媽媽忙著針線活,父親不忘勸告和教導(dǎo):不管人前人后,對(duì)主人家的活計(jì)要勤快,不可嬉戲偷懶;“還有,啊,一定要敬上帝……只要虔誠(chéng),上帝絕不會(huì)不厚賞?!?/p>
第二部分,寫青年男女間的愛情。大女兒珍尼的男朋友來(lái)訪,姑娘“兩頰泛紅把頭低”,小伙子“又靦腆來(lái)又講禮”,母親留心觀察,歡喜自己家閨女有人瞧得起,小伙子誠(chéng)實(shí)又可靠。晚飯上桌,母親殷勤招待。詩(shī)人獻(xiàn)上自己的祝福:
美哉愛情!如此摯愛何處找?
美哉幸福!幾曾見這真正的狂歡!
我跋涉人生道上已多年,
飽經(jīng)風(fēng)霜,愿為諸君進(jìn)一言:
“如果上帝有心讓我們當(dāng)神仙,
在人世的苦海里喝杯天上酒,
就讓他叫一對(duì)老實(shí)誠(chéng)摯的年輕人
彼此緊抱,互訴衷情意悠悠,
當(dāng)晚風(fēng)吹拂,在那雪白的梨樹下頭!”
但詩(shī)人也難免憂慮,怕“披人皮的壞東西”處心積慮,用狡猾的圈套乘不防糟蹋了天真的珍尼,詩(shī)人痛心地反問(wèn):
父母把心愛的女兒看如命根,
難道就忍心看姑娘失身,雙親急瘋!
第三部分,寫家庭里的敬拜、讀經(jīng)和禱告。愉快的晚餐結(jié)束,大家嚴(yán)肅起來(lái),圍著壁爐坐定,由父親翻開祖?zhèn)鞯摹妒ソ?jīng)》,帶領(lǐng)全家唱詩(shī)敬拜:
他們唱起簡(jiǎn)單的歌詞,
可貴的聲音出自內(nèi)心。
這里沒(méi)有“意大利的顫音”,也沒(méi)有自傲的教會(huì)里“堂皇的儀式”,但在這遠(yuǎn)離塵囂的茅屋里,“上帝喜聽出自靈魂的言詞”。這里表達(dá)的是《福音書》的觀點(diǎn):“神是個(gè)靈,所以拜他的,必須用心靈和誠(chéng)實(shí)拜他?!雹?4、15詩(shī)節(jié)寫讀經(jīng),14節(jié)寫到《舊約》里亞伯拉罕、摩西、大衛(wèi)、約伯和以賽亞等著名人物和故事,15節(jié)寫到《新約》里救世主耶穌的清貧、受難,以及他的門徒們的活動(dòng)包括使徒約翰在拔摩島所見末日異象,非常
有概括性。16節(jié)是父親帶領(lǐng)全家的禱告:
但愿一家人今后總能團(tuán)聚一道,
永遠(yuǎn)沐浴在上天的陽(yáng)光里,
不再嘆息,不再流痛苦的眼淚,
共同來(lái)唱詩(shī)贊美創(chuàng)世主,
互相做伴,彼此更加親愛,
聽?wèi){歲月隨著永恒的圓輪翻飛。
18節(jié)是子女散去后父母單獨(dú)的禱告:
既然天力能叫鳥類歸林各有棲,
能使百合開花春色嬌,
一定也能遠(yuǎn)張智慧眼,
保他們一家大小都安好,
首先一條:人人心善行天道。
這一節(jié)詩(shī)里也有《圣經(jīng)》用典,在第五、第六兩句,它是《馬太福音》六章25-34節(jié)耶穌關(guān)于勿慮衣食的比喻的化用。這節(jié)詩(shī)最關(guān)鍵的是最后一句:“人人心善行天道?!鄙竦谋幼o(hù)遍及天地,這些淳樸的蘇格蘭父老鄉(xiāng)親首先關(guān)注的是心的離惡行善,這就是信仰,是虔誠(chéng)。
第四部分,可視為全詩(shī)的主題升華,詩(shī)人由一家一姓上升到了全蘇格蘭,強(qiáng)調(diào)人民信仰的虔誠(chéng)“正是蘇格蘭的偉大所在”,因?yàn)橛纱硕於恕吧屏肌钡娜嗣窈汀白杂伞钡膫鹘y(tǒng)的立國(guó)根基。詩(shī)人吟唱道:
公侯不過(guò)仰帝王鼻息,
“好百姓才是上帝最高貴的成品;”
詩(shī)人祝福道:
呵,蘇格蘭,我親愛的祖國(guó)!
為你我向上天提出最熱烈的愿望,
愿你那勤勞堅(jiān)毅的土地之子
永享健康、安定和稱心如意的興旺!
呵,還愿他們保持生活的淳樸,
不受奢風(fēng)惡習(xí)的玷污!
怕什么王冠被奪,王位被砸,
只要有良善的人民起來(lái)衛(wèi)護(hù),
就有火的長(zhǎng)城把心愛的島國(guó)保??!
王位不足惜,國(guó)體在民,希望善良淳樸的人民生活安定,這是詩(shī)人民主思想的表達(dá)。詩(shī)的最后一節(jié)歌唱反抗暴君,追求自由的蘇格蘭愛國(guó)者,這是詩(shī)人愛國(guó)思想的表達(dá),而追求自由與尊嚴(yán)的總根源乃在于上帝:
啊,上帝,是您使愛國(guó)的血潮
奔騰在偉人華萊士④痛苦的心坎,
他敢于尊嚴(yán)地頂住暴君的威勢(shì),
又尊嚴(yán)地死,再樹光榮的榜樣。
詩(shī)人祈愿上帝使自由的傳統(tǒng)在蘇格蘭:“代代相傳,為她增光,替她效死!”
最后,應(yīng)該一提本詩(shī)開頭所引葛雷《墓園挽歌》里的幾句詩(shī):
雄才休笑他們有益的勞動(dòng),
土氣的歡樂(lè),卑微的身世;
偉人也無(wú)須帶著冷嘲
來(lái)聽窮人們的短短家史。
葛雷的詩(shī)赫赫有名,有人譽(yù)為“全部18世紀(jì)英詩(shī)的壓卷之作”,但葛雷系文人作品,抒發(fā)的是文人的情感,全詩(shī)有著濃厚的沉思?xì)庀?,分別寫到農(nóng)人、權(quán)貴、詩(shī)人,但都是置于死亡的背景下的,有深沉的命運(yùn)感,其中有對(duì)農(nóng)民生活的同情,對(duì)繁華之為虛妄的呈示,也有對(duì)窮苦詩(shī)人不幸埋沒(méi)的傷懷和不平。不同于葛雷,彭斯是農(nóng)民,他所要歌吟的主要不是天才的懷才不遇,默默無(wú)聞,也不是要深思死亡的命運(yùn)的無(wú)情與公平,他只是單純地要寫農(nóng)民的生活,并且是歌唱,而非沉思。所以他強(qiáng)調(diào)了天才生在茅屋雖被埋沒(méi),但他的生活可能因此倒比較開心。彭斯在他的詩(shī)歌的第一節(jié)里有:
艾肯呀,你如生在茅屋也逃不了這等處境,
天才會(huì)埋沒(méi),卻遠(yuǎn)比現(xiàn)在開心。
失耶?得耶?
讀彭斯的這首詩(shī),很自然地會(huì)想起我們古老的詩(shī)篇《七月》,同樣寫農(nóng)人生活,但《七月》寫的是農(nóng)奴,所以只有辛苦,一年到頭只有永無(wú)止息的勞作包括憂傷,沒(méi)有歡樂(lè)和盼望可言。彭斯寫的卻是農(nóng)民(佃農(nóng)),他們擁有相對(duì)的自由和屬于自己的生活,尤其是他們生活在不同的天空下,他們雖然貧窮苦辛,卻有神的看顧,所以有盼望。
最后,想談一下王佐良先生譯彭斯所做的譯者注,這是一個(gè)小問(wèn)題,但牽引著大問(wèn)題。王乃大家,又是詩(shī)人,所譯彭斯詩(shī)歌味道十足,應(yīng)是很傳神的了。但讀彭斯,必須有一個(gè)基本的文化背景,即對(duì)基督教、《圣經(jīng)》的了解和熟悉。因?yàn)榕硭沟脑S多詩(shī)篇都體現(xiàn)著基督信仰的精神質(zhì)地,甚至直接大量涉及《圣經(jīng)》方面的用典,最典型的要數(shù)《佃農(nóng)的星期六晚》這首敘事長(zhǎng)詩(shī)了。詩(shī)中最基本的主題是,人民虔誠(chéng)的信仰“正是蘇格蘭的偉大所在”,詩(shī)中有大量典故直接取自《圣經(jīng)》。不熟悉《圣經(jīng)》,這首詩(shī)根本上是難以讀懂的,所以王先生做了比較認(rèn)真的注釋。但在有些需要做注的地方,他還是漏掉了,比如第13節(jié)對(duì)《約翰福音》四章24節(jié)的用典,第18節(jié)對(duì)《馬太福音》六章25-34節(jié)耶穌關(guān)于勿慮衣食的比喻的化用等,還有在用典比較集中的第14節(jié)里,對(duì)五六兩行詩(shī)所涉及的大衛(wèi)王,注釋說(shuō)“愛做詩(shī)的國(guó)王,出處待查”。另外,在《威利長(zhǎng)老的祈禱》里,關(guān)于亞當(dāng)?shù)淖锬?,注釋說(shuō):“夏娃食了禁果,與亞當(dāng)真正成了夫婦,上帝大怒,將他們趕出伊甸園,以后他們生下子女,即為今日人類之始?!边@一注釋不能說(shuō)很嚴(yán)謹(jǐn)。王先生在西南聯(lián)大受的本科教育,后又得在牛津深造,西學(xué)根底應(yīng)該很扎實(shí),但他對(duì)《圣經(jīng)》還是不算太熟悉,而英譯《圣經(jīng)》詹姆斯王本可是赫赫有名的英語(yǔ)文學(xué)經(jīng)典。這里談這個(gè)問(wèn)題,不是要挑王先生的刺,而是想由他指出一項(xiàng)為大家所忽視的事實(shí),就是我國(guó)外國(guó)文學(xué)界一個(gè)世紀(jì)以來(lái),在對(duì)西方文學(xué)和文化的引進(jìn)、學(xué)習(xí)和研究中,比較忽略或者說(shuō)不夠重視對(duì)《圣經(jīng)》和基督教的深入了解。
本論文系湛江師范學(xué)院2008年校級(jí)科研項(xiàng)目的階段性成果,項(xiàng)目編號(hào)為:W0802
① 卡萊爾.英雄和英雄崇拜——卡萊爾講演集[M].張峰,呂霞譯.上海:上海三聯(lián)書店,1988:307.
② 彭斯.彭斯詩(shī)選[M].王佐良譯.北京:人民文學(xué)出版社,1985:16.
③ 關(guān)于《兩只狗》,在王佐良譯《彭斯詩(shī)選》中,被列在敘事詩(shī)一類(見該書第139頁(yè)),而不是放在“詠動(dòng)物詩(shī)”里面;并且,《兩只狗》有一個(gè)副標(biāo)題“一個(gè)故事”。王先生這么歸類自有其道理在。我們認(rèn)為,這首詩(shī)從內(nèi)容說(shuō),是動(dòng)物詩(shī);從形式說(shuō),則是敘事詩(shī)。在王先生翻譯的《彭斯詩(shī)選》里,歸在“詠動(dòng)物詩(shī)”里的是形式上相對(duì)比較短的《挽梅莉》、《寫給小鼠》、《老農(nóng)向母馬麥琪賀年》,這幾首詩(shī)分別是寫母羊、小老鼠、老馬的。
④ 新舊約全書[M].和合本.南京:中國(guó)基督教協(xié)會(huì),約4:24.
⑤ 華萊士是13世紀(jì)的一位蘇格蘭民族英雄,曾大敗英軍,后為奸人出賣,被捕處死。