□吳 躍
RDA(Resource Descrip tion and A ccss資源描述和檢索)將取代AACR2(Anglo-American Cataloging Ru les,2nd edition,英美編目條例,第二版),已確定于2010年6月正式在網(wǎng)上發(fā)布。AACR2為什么要被取代,AACR2與RDA有什么關(guān)系,RDA的適用性如何等問題不僅需要我們編目界積極關(guān)注,更需要我們認(rèn)真學(xué)習(xí)和領(lǐng)會(huì),以便掌握國際編目新動(dòng)態(tài),指導(dǎo)日常編目工作。作者結(jié)合學(xué)習(xí)RDA最終草案,分析 AACR2與 RDA之間的關(guān)系以及RDA在資源描述方面的不同,目的在于與時(shí)俱進(jìn)地了解國際編目的新動(dòng)向、新知識,以適應(yīng)數(shù)字化時(shí)代對編目員的新要求。
AACR2是在1967年由英國、美國、加拿大三國圖書館協(xié)會(huì)及美國國會(huì)圖書館聯(lián)合編制出版的AACR1基礎(chǔ)上,于1978年由英國、美國圖書館協(xié)會(huì)、加拿大編目委員會(huì)、不列顛圖書館以及美國國會(huì)圖書館幾家共同提出、編制出版的國際編目規(guī)則,由早先的英國版和北美版兩個(gè)版本合并而成。隨后由AACR聯(lián)合修訂指導(dǎo)委員會(huì)負(fù)責(zé)其修訂和維護(hù)工作。AACR2自出版以來,已作過多次增、刪、改等修訂,尤其是1988年、1998年和2002年進(jìn)行的三次重大修訂,目的在于適應(yīng)計(jì)算機(jī)文檔和連續(xù)出版物的發(fā)展變化。AACR2繼承了AACR1的結(jié)構(gòu),不單依據(jù)文獻(xiàn)類型,而主要根據(jù)著者對文獻(xiàn)知識內(nèi)容所承擔(dān)的責(zé)任來選取標(biāo)目,同時(shí)采用《國際標(biāo)準(zhǔn)書目著錄》的著錄格式,在傳統(tǒng)文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,大量增補(bǔ)了非書資料和計(jì)算機(jī)文獻(xiàn)的著錄規(guī)則[1]。
迄今為止,作為國際性的通用編目規(guī)則,AACR2已經(jīng)在世界范圍廣泛地被使用了30多年,不僅在英國、歐洲其他國家、美國、加拿大、墨西哥、新西蘭、澳大利亞等國被廣泛使用,同時(shí)也在中國、韓國、印度尼西亞、馬來西亞、菲律賓、新加坡、泰國、日本等多個(gè)亞洲國家的圖書館使用[2]。除英語之外,還被翻譯成24種語言文字。依據(jù)AACR2所編制的記錄已達(dá)億萬條,僅OCLC就有大約4800萬條記錄,僅美國國會(huì)圖書館就有600多位編目員在遵循AACR2規(guī)則編制著各類文獻(xiàn)記錄[3]。
AACR建立在傳統(tǒng)的紙質(zhì)文獻(xiàn)資源上,服務(wù)對象主要是圖書館員,而不是廣大的讀者群。由于AACR2產(chǎn)生于傳統(tǒng)的卡片時(shí)代,在縮寫、標(biāo)點(diǎn)符號和空格的使用、多個(gè)著者的選取和省略等著錄規(guī)則方面都受限于卡片的空間大小;而且只關(guān)注單一記錄的描述,文獻(xiàn)之間和記錄之間的相互關(guān)系難以體現(xiàn);在聯(lián)機(jī)目錄的環(huán)境下,可以任意檢索各個(gè)著錄單元的信息,但由于卡片目錄的框架構(gòu)成和理念,致使OPAC上的信息揭示和檢索存在著很大的局限和不適;再加上由于數(shù)字時(shí)代的文獻(xiàn)資源,在種類和格式方面越來越復(fù)雜和多樣化,新興媒體如網(wǎng)絡(luò)上的資源、mp3、DVD等多種數(shù)字資源缺少可依據(jù)的著錄規(guī)則。AACR2的編目規(guī)則盡管在持續(xù)修訂完善,規(guī)則也日趨復(fù)雜,但除了給編目員在掌握和應(yīng)用規(guī)則上增加難度之外,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足對多種電子資源及其他非書資料的描述和揭示的需要。由其理念上的嚴(yán)重滯后,勢必影響到讀者服務(wù)乃至于圖書館事業(yè)的發(fā)展。
RDA正是在這種思變的需求中應(yīng)運(yùn)而生,由RDA發(fā)展聯(lián)合指導(dǎo)委員會(huì)(JSC)負(fù)責(zé)起草。其成員有美國圖書館協(xié)會(huì)、澳大利亞編目委員會(huì)、英國國家圖書館、加拿大編目委員會(huì)、皇家特許圖書館和情報(bào)專業(yè)學(xué)院(CILIP)、美國國會(huì)圖書館等機(jī)構(gòu)。自2005年形成第一章,到2008年11月17日最終發(fā)布的草案,RDA經(jīng)歷了大約4年的草擬修訂歷程。
RDA是建立在FRBR(Functional Requirements for Biblographic Records,《書目記錄的功能需求》)和FRAR(Functiona l Requirements for Authority Records,《規(guī)范記錄的功能需求》)概念模式下的新編目規(guī)則。作為21世紀(jì)新的國際通用的編目規(guī)則,RDA超越了以往所有的編目規(guī)則,順應(yīng)了數(shù)字時(shí)代的發(fā)展需要,提供了數(shù)字資源編目的指南。它不限于服務(wù)于圖書館數(shù)據(jù)環(huán)境,而是整個(gè)網(wǎng)絡(luò)世界,強(qiáng)調(diào)受眾是廣大的用戶,并承諾能幫助用戶查找、識別、選擇與獲取所需信息[4]。它以適用于對數(shù)字化資源的描述和便于對各種資源類型進(jìn)行控制為目的,具備靈活性和適用性,效率性和連續(xù)性、簡單容易理解和容易使用等優(yōu)點(diǎn),而且在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)布,面向全球用戶。
RDA繼承了AACR2的優(yōu)點(diǎn),RDA記錄除能與AACR2記錄相兼容外,還能兼容如MARC21、UNIMARC、XML 、MODS、MARCXML 及 Dublin Core、EAD、VRA 、MPEG7、ONIX 等多種標(biāo)準(zhǔn)數(shù)據(jù)格式[5],足以加強(qiáng)和改進(jìn)書目描述和資源間的相互關(guān)系。
RDA由總論和10個(gè)部分、37個(gè)章節(jié)以及13個(gè)附錄所構(gòu)成。各個(gè)章節(jié)既有總論又有分論。第1部分記錄載體表現(xiàn)和單冊的屬性,第2部分記錄作品和內(nèi)容表達(dá)的屬性,第3部分記錄個(gè)人、家庭、團(tuán)體的屬性,第4部分記錄概念、對象、事件和地點(diǎn)的屬性,第5部分記錄作品、內(nèi)容表達(dá)、載體表現(xiàn)和單冊之間的主要關(guān)系,第6部分記錄與資源相關(guān)聯(lián)的個(gè)人、家庭和團(tuán)體間的相互關(guān)系,第7部分記錄主題的關(guān)系,第8部分記錄作品、內(nèi)容表達(dá)、載體表現(xiàn)、單冊間的相互關(guān)系,第9部分記錄個(gè)人、家庭和團(tuán)體之間的相互關(guān)系,第10部分記錄概念、對象、事件和地點(diǎn)之間的相互關(guān)系。最后的A-M附錄部分包含了以英語為著錄語言及其他語言在大寫、縮寫、首冠詞的選擇上的習(xí)慣用法清單,另外還包含描述性數(shù)據(jù)的語法、檢索點(diǎn)控制數(shù)據(jù)的語法等內(nèi)容。
由于篇幅的原因,下面僅以普通圖書的著錄為例,就AACR2與 RAD第1部分(第 0-3章)在描述性數(shù)據(jù)部分的不同進(jìn)行對比介紹。
5.1.1 語種與文字
RDA詳細(xì)羅列了與之相對應(yīng)的各著錄單元,指出其語種與字體可根據(jù)信息源所出現(xiàn)的形式轉(zhuǎn)錄,如遇不能直接轉(zhuǎn)錄的文字,可著錄其直譯的形式,也可將這些信息的直譯信息作為附加信息處理,除著者名稱、題名和注釋中的引語必須用文獻(xiàn)所出現(xiàn)的語種、文字轉(zhuǎn)錄或直譯之外,所有列舉的著錄單元均可依照編目機(jī)構(gòu)所首選的語種及文字轉(zhuǎn)錄(見RDA 1.4)。
實(shí)例:
245:Plant physiology
500:Translation of Russian title.(在不能轉(zhuǎn)錄俄文字符時(shí))
AACR2 1.0E:對文獻(xiàn)的題名與責(zé)任說明、版本、出版發(fā)行、叢編等著錄語種與字體進(jìn)行了規(guī)定。
5.1.2 錯(cuò)誤信息的處理
RDA規(guī)定對文獻(xiàn)進(jìn)行轉(zhuǎn)錄時(shí)如遇拼寫錯(cuò)誤,仍然依據(jù)信息源所出現(xiàn)的錯(cuò)誤形式照實(shí)轉(zhuǎn)錄(見RDA 1.7.9)。正確的拼寫形式可以作為附注處理(見RDA 2.20.2.4)。
當(dāng)認(rèn)為題名的錯(cuò)誤可能影響到題名的識別和檢索時(shí),校正后的正確題名應(yīng)當(dāng)按變異題名處理(見RDA 2.3.6 e)。
實(shí)例:
245 Heirarchy in organization.(照實(shí)轉(zhuǎn)錄)
500 title shou ld be read:Hierarchy in organization
246 Hierarchy in organization(視其必要性)
連續(xù)性資源的題名項(xiàng)在處理和更正錯(cuò)誤時(shí)則有例外(見RDA 2.3.1.4)
AACR2 1.0F1:規(guī)定在對文獻(xiàn)進(jìn)行轉(zhuǎn)錄時(shí),要按文獻(xiàn)上所出現(xiàn)的拼寫形式嚴(yán)格轉(zhuǎn)錄,如遇拼寫錯(cuò)誤時(shí),在其后用“[sic]” 或“i.e.”標(biāo)注(即 :“原文如此”或“即是”),改正的拼寫形式應(yīng)置于方括號內(nèi)。
實(shí)例1:245 The world[sic]of television
實(shí)例2:245 Object oreiented[i.e.oriented]programming with C++
5.1.3 大寫
RDA附錄A詳細(xì)羅列了幾個(gè)常見語種的個(gè)人名稱、題名、稱謂 、宗教 、機(jī)構(gòu)、日期、節(jié)日、地名 、事件等的大寫規(guī)則。規(guī)定個(gè)人名稱如包含de、des、la、l’、della、von、von der等非英語前綴時(shí),按照有關(guān)前綴的使用習(xí)慣大寫,如有疑問,大寫見RDA A.11.2。
另外,皇族頭銜或貴族稱號需要大寫,但bart除外,因baronet不屬于貴族成員(見 RDA A.11.5)。
在RDA中,標(biāo)點(diǎn)符號總體來說是嚴(yán)格遵照文獻(xiàn)照實(shí)著錄,如添加標(biāo)點(diǎn)能增強(qiáng)題名信息的清晰度,且認(rèn)為確有必要添加時(shí),允許編目員添加標(biāo)點(diǎn)符號(見RDA 1.7.3)。
5.2.1 正題名
RDA指出當(dāng)信息源出現(xiàn)沒有諸如發(fā)音符等有意義區(qū)分的符號時(shí),可以依據(jù)標(biāo)準(zhǔn)的語言使用規(guī)則,轉(zhuǎn)錄時(shí)加上帶有發(fā)音符的字詞(見RDA 1.7.4)。
實(shí)例:
245 Les Misérables
500 Source of information reads:Lesmiserab les.
AACR2 1.1B1:規(guī)定在正題名轉(zhuǎn)錄時(shí),標(biāo)點(diǎn)和大寫不一定嚴(yán)格照錄,另外,當(dāng)正題名含有標(biāo)點(diǎn)符號“…”或“[]”,分別需以“ -”和“()”符號來替代。
RDA的題名部分,沒有專門涉及交替題名的轉(zhuǎn)錄及符號,應(yīng)該遵循照實(shí)轉(zhuǎn)錄的總體原則(RDA 2.3)。
AACR2 1.1B1:規(guī)定了交替題名的標(biāo)點(diǎn)和大寫著錄原則,如交替題名前的“or”或另一語種的對應(yīng)詞前后用逗號分隔。
RDA中,著錄有總題名和個(gè)別作品的題名時(shí),將總題名按正題名著錄,將個(gè)別題名按內(nèi)容附注處理是可選擇的,而非強(qiáng)制性轉(zhuǎn)錄 (見RDA 2.3.2.6)。
實(shí)例:
245 Three notable stories.(總題名)
信息源實(shí)際包含以下三個(gè)個(gè)別題名:Love and perilby the Marquis of Lorne;To be or not to be by Mrs.A lexander;and Them elancholy hussar by Thomas Hardy.
即上述三個(gè)個(gè)別作品可選用按相關(guān)作品的題名著錄(見 RDA 25.1)。
AACR2 1.1B10:規(guī)定既有總題名,又有個(gè)別作品題名的著錄方式。即將總題名按正題名著錄,個(gè)別作品的題名著錄于內(nèi)容附注中。
5.2.2 并列題名
RDA將并列題名的轉(zhuǎn)錄范圍擴(kuò)大,可取自文獻(xiàn)中的任何地方(見RDA 2.3.3.2),如果取自題名信息之外,在注釋中加以說明。
AACR2 1.1D1:規(guī)定取自主要信息源中的并列題名按并列題名轉(zhuǎn)錄。
AACR2 1.1D2:在第二級轉(zhuǎn)錄時(shí),轉(zhuǎn)錄第一個(gè)并列題名。并對其語種的轉(zhuǎn)錄順序有所規(guī)定。
AACR2 1.1D2所涉及的并列題名轉(zhuǎn)錄問題未出現(xiàn)在RDA中,RDA對此沒有限制。
5.2.3 其他題名信息
AACR2 1.1E6:其他題名信息部分,由于和RDA原則有沖突,未出現(xiàn)在RDA中。但其他題名信息可以應(yīng)用在測繪制圖資源(見RDA 2.3.4.5)和影像資源(見RDA 2.3.4.6)中。
在RDA中,除責(zé)任說明取自文獻(xiàn)之外的外部信息源時(shí)(如附件、外包裝、其他出版信息、外部參考源等)需要將其置于方括號之外,不再區(qū)分主要信息源和其他信息源(見RDA 2.2.4)。
AACR2 1.1A 2:規(guī)定責(zé)任說明項(xiàng)的規(guī)定信息源是題名或代題名頁,如果不是取自主要信息源,則應(yīng)該著錄在方括號之內(nèi)。
RDA未對其責(zé)任說明項(xiàng)中的人數(shù)加以限制。當(dāng)出現(xiàn)多個(gè)著者時(shí),可選用著錄僅第一個(gè)人作者或團(tuán)體作者,而省略其余責(zé)任者的方式(見RDA 2.4.1.5),但著錄用詞上有所不同。
實(shí)例:
245/|cRoger Colbourne[and six others].
文獻(xiàn)上出現(xiàn)是:Roger Colbourne,Suzanne Bassett,Tong Billing,H elen McCorm ick,John McLennan,A ndrew Nelson and Hugh Robertson.
AACR2 1.1F5:在責(zé)任說明項(xiàng)中,個(gè)人著者或團(tuán)體著者的著錄有人數(shù)限制,具體來說三人以內(nèi)和三人以上的著者在著錄的方式上是不同的。如:Roger Colbourne…[et al.]。
RDA規(guī)定除某些信息可選擇性地省略外,一般均需照實(shí)著錄(見RDA 2.4.1.4)。
實(shí)例:
by Dr.Johnson
by Sir Ricchard Acland
by a lady of Quality
AACR2 1.1F7:羅列了不需在責(zé)任說明項(xiàng)中著錄的信息類別,如頭銜的縮寫、稱呼、尊稱、榮譽(yù)稱號、學(xué)術(shù)團(tuán)體首字母、修飾詞、創(chuàng)建年份、題詞等。
RDA規(guī)定將責(zé)任說明相連結(jié)的名詞或名詞性短語視作責(zé)任說明項(xiàng)的部分(見RDA 2.4.1.8)。
實(shí)例1:
245 Northern California travel guide/|cresearch and text by Barbara J.Braasch.
實(shí)例2:
245 Characters from Dickens/|cdramatised adaptations by Barry Cam pbell.
AACR2 1.1F12:詳細(xì)闡述了責(zé)任說明相連結(jié)的名詞或名詞性短語出現(xiàn)的兩種情況:一是該名詞短語是說明文獻(xiàn)的性質(zhì),按副題名著錄,二是該名詞短語不是說明文獻(xiàn)性質(zhì),其作為責(zé)任說明的部分處理。
RDA規(guī)定,除在信息源中出現(xiàn)縮寫形式需使用縮寫詞外,其余情況不需使用縮寫詞,而是照實(shí)轉(zhuǎn)錄(見RDA 2.5)。
實(shí)例1:
250 Revised and updated by A lan Powers.
實(shí)例2:
250 New edition,reset,and illustrated..
實(shí)例3:
250 Revised and enlarged by David H ohnen.
AACR2 1.2B1:規(guī)定使用附錄B的規(guī)定縮寫詞轉(zhuǎn)錄,不得自創(chuàng)和增加縮寫詞。如ed.,rev.enl.等。
在版本項(xiàng)的數(shù)字著錄上,RDA列舉了常用語言的序詞形式,如英語 1s、2nd,法語 1er、2e、3e,德語1.、2.、3.,意大利語 1a、2a、3a等。
對于中、日、韓等語言的序詞,則以中文的轉(zhuǎn)錄形式為例。如:第 8版,以 8th in[Chinese,Janpanese,Korean]的形式轉(zhuǎn)錄,對于不能確定其語言的轉(zhuǎn)錄可以直接用1、2、3等數(shù)字形式轉(zhuǎn)錄(見RDA 1.8.5)。
5.5.1 出版、發(fā)行地
RDA規(guī)定照實(shí)著錄出版、發(fā)行地(見RDA 2.7.2),當(dāng)認(rèn)為信息不確切或需要提供附加說明時(shí),可在附注字段對相關(guān)的出版發(fā)行信息加以詳細(xì)說明(見RDA 2.20.6-9)。
實(shí)例1:
260 Belfast:
500 Actually published in Dublin.
實(shí)例2:
260 Lerpw l:
500 Pub lished in Liverpoo l.
AACR2 1.4B4:規(guī)定使用附錄 B的縮寫詞。AACR2 1.4B6,1.4C2,1.4C3,1.4C4規(guī)定附加信息都需用方括號。
RDA規(guī)定除在信息源中出現(xiàn)縮寫形式需使用外,其余不需使用縮寫詞。并且按照信息源上出現(xiàn)和排印的順序照實(shí)著錄其出版信息,也就是出現(xiàn)幾個(gè),著錄幾個(gè)(見 RDA 2.7.2.4)。
AACR2 1.4C5:規(guī)定了一個(gè)以上出版地的著錄規(guī)則。
RDA規(guī)定在無出版地信息提供時(shí)使用[place of publication not identified]。
實(shí)例1:
260[p lace of publication not identified] :World Publishing Co.,c1999.
如果取自外部信息源,則用方括號對其進(jìn)行著錄,如果是推斷不能確定,則用方括號加問號的形式,如[China?:World Publishing co.?](見 RDA 2.7.2.6,2.8.2.6,2.9.2.6,2.10.2.6)。
AACR2 1.4C6:規(guī)定在無出版地信息提供時(shí),著錄拉丁縮寫形式“s.l.”。
5.5.2 出版者、發(fā)行者名稱的轉(zhuǎn)錄
RDA規(guī)定,基本上與出版、發(fā)行地的轉(zhuǎn)錄規(guī)則相同(見RDA 2.7.4.5,2.8.4.5,2.9.4.5,2.10.4.5)。
AACR2 1.4D4:規(guī)定了一個(gè)以上出版者的著錄規(guī)則,AACR2 1.4D2出版發(fā)行者應(yīng)用最簡短的形式著錄。
RDA規(guī)定在無出版者信息提供時(shí),使用[publisher not identified](見RDA 2.7.4.7,2.8.4.7,2.9.4.7,2.10.4.7)。
實(shí)例1:
260 London:[publisher not identified],1857.
AACR2 1.4D6:規(guī)定在無出版者信息提供時(shí),著錄拉丁縮寫形式“s.n.”。
5.5.3 出版、發(fā)行日期
RDA規(guī)定如果無法確定文獻(xiàn)的出版日期,則可著錄發(fā)行日期、版權(quán)日期或生產(chǎn)日期。如果出版發(fā)行日期或生產(chǎn)日期都無法得知,可用推算的日期著錄,如果對出版日期有疑問,其日期后允許加上“?”。RDA給出了不同的日期推斷模式。
例:
[between 1846 and 1853?];
[between 1840s and 1850s?];
[not before 1854],推算可能的最早出版日期;
[not after August 21,1492],推算可能的最晚出版日期;
[between April 14,1854 and March 16,1858];
如果認(rèn)定文獻(xiàn)上出現(xiàn)的出版時(shí)間是虛構(gòu)不真實(shí)的或不正確的,則在附注項(xiàng)中更正(見RDA 1.9)。
如果無法推算出出版發(fā)行或生產(chǎn)日期,則可選用著錄[date of publication not identified](見RDA 2.8.6.6)。
AACR2 1.4F6:規(guī)定如果出版日期未知,則著錄版權(quán)日期或者著錄印刷日期。AACR2 1.4F7提供了出版日期項(xiàng)的著錄模式。
RDA著錄日期的形式可由編目機(jī)構(gòu)在兩者中選擇,既可依據(jù)信息源上的形式照實(shí)著錄,也可轉(zhuǎn)換成編目機(jī)構(gòu)通用的形式來著錄,但需要加方括號(見RDA 1.8.2)。
AACR2C.2B1:規(guī)定出版發(fā)布日期使用阿拉伯?dāng)?shù)字,而不用羅馬數(shù)字。
5.6.1 形態(tài)描述項(xiàng)的縮寫
RDA通常使用公制單位,也可使用編制機(jī)構(gòu)首選的測量體系。視厘米單位的“cm”為一種符號,其后沒有“.”結(jié)束符。除在描述載體或內(nèi)容的尺寸時(shí)可使用縮寫形式,如英寸“in.”以及描述時(shí)間時(shí)使用小時(shí)“hr.”外,一般情況均不再使用縮寫詞,如“pages”、“volume” 、“chiefly colred”、“some colored”等。
AACR2測量描述體系通常由資源的類型決定。通常使用公制單位的縮寫形式,如“cm.”其結(jié)尾有“.”結(jié)束符。AACR2附錄B含有在形態(tài)描述項(xiàng)中使用的縮寫詞形式,如頁碼 “p.”、卷“v.”、插圖“ill.” 、“col.” 。
5.6.2 頁碼的著錄
當(dāng)整個(gè)文獻(xiàn)都沒有頁碼標(biāo)注時(shí),RDA規(guī)定可以任選下列一種方式著錄,可使用“app roximately”或“unnumbered”等詞語對頁碼進(jìn)行說明性的著錄(見RDA 3.4.5.3):
方式1:93 unumbered pages(能夠快速計(jì)數(shù)的情況下)
方式2:approximately 100 pages
方式3:1 volume(unpaged)
當(dāng)遇到部分標(biāo)注頁碼、部分沒有標(biāo)注頁碼的情況,RDA規(guī)定可著錄為:
8 unnumbered pages,155 pages
AACR2 2.5B7:當(dāng)未有印刷頁碼時(shí),需要編目員自己去計(jì)數(shù)或估計(jì)頁碼(雙面或單面)。
AACR2 2.5B3:在著錄未標(biāo)記頁碼文獻(xiàn)時(shí),使用估計(jì)的頁碼數(shù),在之前加“ca.”表示大約,也可在方括號內(nèi)著錄精確計(jì)數(shù)后的頁碼數(shù)。如:ca.600 p.,ca.300 leaves。
RDA使用“(incomp lete)”取代對缺失頁碼的描述(見RDA 3.4.5.6)。
實(shí)例:xxiv,179 pages(incom plete)。
AACR2 2.5B15:如出版物的最后一部分有遺失,而無法確定完整冊的頁數(shù)時(shí),使用“+p.”,表明有缺失頁,如:xxiv,179+p。
5.6.3 錯(cuò)誤頁碼的著錄
遇頁碼印刷錯(cuò)誤時(shí),RDA使用“that is”給予糾正 (見 RDA 3.4.5.5)。
實(shí)例:329,that is 392 pages(文獻(xiàn)的印刷頁碼為329,而實(shí)際正確頁碼應(yīng)是392)。
AACR2 2.5B4:在修正錯(cuò)誤頁碼時(shí)則使用“i.e.”。如:329[i.e.392]p.。
5.6.4 卷冊信息的著錄
RDA對多卷冊文獻(xiàn)的著錄規(guī)定是,如果已經(jīng)出齊或已知出版卷期,應(yīng)著錄完整的卷期,如:3 volumes;如果未出齊,或出版計(jì)劃未知,只著錄為:volumes(見RDA 3.4.5.16,3.4.1.10)。
AACR2 2.5B18:規(guī)定當(dāng)書目上的卷冊數(shù)與所編實(shí)物的書目卷冊數(shù)不一致時(shí),著錄書目上的卷數(shù)。
5.6.5 裝訂文獻(xiàn)的著錄
RDA只著錄裝訂本封皮的尺寸,當(dāng)認(rèn)為有必要,可以在注釋字段加著特定單冊的尺寸大小。另外,也可用文字 height or height×width of the binding來著錄,
如:2 0 x 8 cm in binding 22 x 12 cm.(見RDA 3.5.1.4.14)。
AACR2 2.5D5指出當(dāng)不同尺寸的物理實(shí)體裝訂在一起時(shí),只著錄封皮的尺寸。
RDA規(guī)定除非語言因素,叢編的卷期號一般不用大寫和縮寫。卷期號可以使用著錄機(jī)構(gòu)選擇的形式著錄(見 RDA 1.8.2)。但明確規(guī)定了卷期號(Numbering of part)如 no.(英語)、pt.(英語)、t.(法語)等需要縮寫及 H eft(德語)、Band(德語)需要大寫(見RDA 24.6)。
AACR2 1.6G1附錄B含有在叢編項(xiàng)中規(guī)定使用的縮寫詞形式,AACR2B.5B1提到可以用縮寫詞替代的規(guī)則。AACR2C.2B1規(guī)定在叢編號的著錄時(shí)用阿拉伯?dāng)?shù)字替代羅馬數(shù)字。
RDA附錄B縮寫詞中并無月份的縮寫形式。而是規(guī)定了可以由數(shù)據(jù)創(chuàng)建機(jī)構(gòu)根據(jù)所使用的語言文字進(jìn)行著錄。AACR2 22.17列舉了英文詞中月份的縮寫詞。
AACR2 對于縮寫詞“cent.”、“ca.”、“b.”、“d.”、“fl.”也作了規(guī)范 。RDA 附錄 B 沒有出現(xiàn)這些縮寫詞?!癈entury”需要完整拼寫,“app roximately”將取代“ca.”,縮寫詞 “b.”、“d.”and “fl.”也不再是必須的。
RDA對附注的大寫和縮寫作了規(guī)定,即每一句的首詞或縮寫詞的首個(gè)字母需要大寫。另外,根據(jù)語言的應(yīng)用規(guī)則進(jìn)行大寫或縮寫(見RDA A.8)。
5.8.1 早期印刷專著
AACR2 2.14E規(guī)定了一些字母轉(zhuǎn)錄的特殊轉(zhuǎn)換方式和大小寫,如I、J、U 、V 、VV 轉(zhuǎn)錄為I、I、u 、u 、uu。RDA則無此規(guī)定。
AACR2 2.17B1對于在插圖之后加“metal cuts”(金屬版畫)的使用作了規(guī)定。為避免對該詞組的誤用,RDA則由“l(fā)ithograph”替換。
5.8.2 手稿的載體形態(tài)項(xiàng)
AACR2 4.5B1規(guī)定著錄單件手稿的葉數(shù)或頁數(shù),如果裝訂成冊,則在其后加“bound”。
如:[125]leaves,bound。
RDA 3.4.5.14和3.4.5.20對此有所指導(dǎo),裝訂的手稿視作一個(gè)單卷,按照AACR2的著錄規(guī)則加注葉數(shù)或頁數(shù),并不特別指明是否已裝訂。
RDA的裝訂信息包含在RDA 3.21.2(特殊載體特征)中。
RDA追求簡單且易于操作,但事實(shí)上規(guī)則仍感過于繁雜,并沒有給編目員的工作帶來簡化。既有總論,又有分論,有些條文重復(fù)出現(xiàn)在不同章節(jié)中,如關(guān)于出版時(shí)間的轉(zhuǎn)錄規(guī)則,分別在 RDA 1.8,RDA 1.9,RDA 2.7.6,RDA 2.8.6.6,RDA 2.9.6.6,RDA 2.10.6.6等多處出現(xiàn),查詢和應(yīng)用十分不便。
在首選信息方面,題名頁是圖書館員通常習(xí)慣使用的主要信息源,但沒有經(jīng)過正規(guī)訓(xùn)練的學(xué)生和其他非圖書館工作人員,習(xí)慣的是封面,這二者導(dǎo)致的信息差異是非常大的。在結(jié)構(gòu)上,RDA缺乏各個(gè)數(shù)據(jù)元之間的關(guān)聯(lián),如一個(gè)題名下有多個(gè)出版地和出版者,哪個(gè)出版地和出版者之間是配對關(guān)系?
國外早就存在關(guān)于 RDA的轉(zhuǎn)錄之爭(transcription Wars)。爭議之一是在責(zé)任方式的著錄方面,對于可選的還是必備的有著兩種不同的意見,一方認(rèn)為在線資源不需著錄,只要點(diǎn)擊題名頁便可了解全部信息,另一方則認(rèn)為此部分信息非常重要,尤其是當(dāng)有多個(gè)共同責(zé)任者時(shí),判斷誰是著者,誰是譯者,誰是插圖作者,有助于幫助選擇作品;轉(zhuǎn)錄論爭之二是轉(zhuǎn)錄時(shí)的縮寫問題,比如出版信息,一種觀點(diǎn)認(rèn)為全稱可以更好地幫助網(wǎng)上檢索,另一種觀點(diǎn)認(rèn)為,一邊在縮減,一邊又在擴(kuò)大,網(wǎng)絡(luò)時(shí)代雖然不同于卡片時(shí)代,但并不是真正沒有空間的限制,比如OPAC的第一屏提供的信息是不完整的;再說,如果系統(tǒng)能夠更好地編碼和按意愿顯示的話,誰還在乎用“ill“還是“illustrations”;題名頁上的錯(cuò)字問題,一種觀點(diǎn)認(rèn)為如果系統(tǒng)能智能處理和識別錯(cuò)字和糾錯(cuò)的話,也就不需要再著錄“that is”了,另一種則認(rèn)為由于題名的復(fù)雜性,要自動(dòng)轉(zhuǎn)錄和糾錯(cuò)是不現(xiàn)實(shí)的,至少目前不可能實(shí)現(xiàn)。有人認(rèn)為RDA太過于以文本為中心[6]。
RDA有許多的操作選擇,如果各個(gè)圖書館、編目機(jī)構(gòu)選擇了不同的著錄方式以及OPAC顯示方式,那么以后的資源共享和聯(lián)合編目會(huì)受到數(shù)據(jù)不一致的影響;還有一點(diǎn)是RDA沒有涉及與圖書館館藏信息的交互聯(lián)系;再有,在層次結(jié)構(gòu)上有完全的改變,其可操作性還有待檢驗(yàn)。因?yàn)镕RBR是理念上的模型,而編目是一種行為,這是兩個(gè)不同的事情[6],而正是這個(gè)FRBR模型開始與MARC背道而馳[7],另外與之相關(guān)的軟件的升級、數(shù)據(jù)的轉(zhuǎn)換等都還存在問題。
無論如何,RDA是一個(gè)新的規(guī)則、新的概念、新的思路。至于RDA的前景如何,各圖書館又將如何實(shí)踐,最終會(huì)帶來哪些變化,我們將拭目以待。
參考資料
1 英美編目條例2009-08-28.[2009-10-25].http://baike.baidu.com/view/1072274.htm l
2 About AACR2 2009-08-29.[2010-02-25].http://www.aacr2.org/about.h tm l
3 Barbara B.T illett.AACR 2's Strategic Plan and IFLA Work tow ards an InternationalCataloguing Code 2009-08-29.[2010-02-25].www.iccu.sbn.it/upload/docum enti/T illett.pp t
4 RDA——資源描述和檢索:21世紀(jì)的編目標(biāo)準(zhǔn).2009-08-28.[2009-10-26].http://www.rda-jsc.org/docs/rdabrochu rechi.pdf
5 A rose by any other name?:from AACR2 to.Resou rce Description and Access.[2010-02-26].h ttp://www.valaconf.org.au/vala2006/papers2006/83_Kartus_Final.pdf
6 Catalogers g roup:RDA PART I discussion 2006-02-02.[2009-10-26].h ttp://unitp roj.library.ucla.edu/cataloging/m inu tes/catgroup/catgroup060202.pdf
7 同6
8 圖林中文譯站 2009-1/2.[2009-11-02].h ttp://www.libspace.org/archives/daodabianzhongyingwenduizhaoban.htm l
9 Changes to AACR2 Instructions2009-7-2.[2009-11-02].http://www.rda-jsc.o rg/docs/5sec7rev.pdf
10 Report of the RDA Special Session at DC2006 2009-7-1.[2010-03-02] .http://dublincore.org/g roups/lib raries/dc2006/RDA_session_notes.doc
11 Full draft of RDA 2009-7-1.[2009-10-29].http://www.rda-jsc.org/rdafulldraft.htm l
12 同5
13 吳龍濤等.最新詳解英美編目規(guī)則(第二版 2002修訂本).北京:北京圖書館出版社,2006:29-95