馬俊霞
(南通大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇 南通226019)
英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)(pun)也稱(chēng)paronomasia,來(lái)自拉丁語(yǔ)paronomazein一詞,意為“以不同的名稱(chēng)稱(chēng)呼”。它是使用同音異義詞或同形異義詞進(jìn)行的一種幽默表達(dá)方式。[1]作為英語(yǔ)的一種修辭格,雙關(guān)語(yǔ)在英語(yǔ)詩(shī)歌、小說(shuō)、廣告、諺語(yǔ)中頻頻出現(xiàn),其應(yīng)用十分廣泛而且修辭效果生動(dòng)有趣、詼諧幽默,往往能讓人銘刻在心。英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)的分類(lèi)根據(jù)不同的標(biāo)準(zhǔn)而不盡相同。按照英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)的表層結(jié)構(gòu),可將其分為二詞同音異義和一詞二義雙關(guān)兩大類(lèi)。[2]根據(jù)雙關(guān)側(cè)重點(diǎn)的不同,英語(yǔ)雙關(guān)可以分為諧音雙關(guān)(homophone)和詞義雙關(guān)(homograph)兩種不同的形式。[3]
英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)的理解往往要求人們透過(guò)字面的表層意思探尋深層含義,從而理解其雙重蘊(yùn)意。本文結(jié)合概念整合理論,旨在探尋英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)義的在線建構(gòu)過(guò)程,揭開(kāi)人們理解雙關(guān)語(yǔ)的認(rèn)知模式。
概念整合理論是由Gilles Fauconnier和Mark Turner在二十世紀(jì)九十年代發(fā)展起來(lái)的,也是對(duì)Fauconnier提出的心理空間理論的發(fā)展和深化。心理空間是我們?cè)谒伎己驼f(shuō)話時(shí)為了達(dá)到局部的理解和行動(dòng)所建立起來(lái)的小概念包,存在于工作記憶中,并且隨著思維和篇章的擴(kuò)展而不斷改變。[4]
概念整合理論的核心是概念整合網(wǎng)絡(luò),即四空間模式,分別為輸入空間1(Input space 1)、輸入空間 2(Input space 2)、類(lèi)屬空間(Generic space)和合成空間(Blended space)。如圖1所示,兩個(gè)輸入空間中的部分元素相互對(duì)應(yīng)而產(chǎn)生映射 (用實(shí)線表示)。類(lèi)屬空間反映了兩個(gè)輸入空間的共同結(jié)構(gòu)和特點(diǎn),并決定了跨空間映射的關(guān)鍵內(nèi)容。輸入空間中的部分元素和結(jié)構(gòu)投射到合成空間,有的融合而有的保持相互獨(dú)立,這些新的信息結(jié)構(gòu)形成了合成空間的層創(chuàng)結(jié)構(gòu)(用正方形表示)。圖1只能顯示出一種靜態(tài)的整合過(guò)程,而實(shí)際的整合過(guò)程是充滿想象力且極其復(fù)雜的,隨時(shí)都在淘汰過(guò)時(shí)的聯(lián)系以激活新的聯(lián)系。[5]
圖1 概念整合網(wǎng)絡(luò)
合成空間中的層創(chuàng)結(jié)構(gòu) (emergent structure)不同于任何一個(gè)輸入空間中的結(jié)構(gòu),它的產(chǎn)生源于三個(gè)認(rèn)知過(guò)程:1.組合。輸入空間中的元素相互映射,組成了新的、各個(gè)輸入空間中沒(méi)有的結(jié)構(gòu)。2.完善。人們存儲(chǔ)在長(zhǎng)期記憶中的背景知識(shí)、認(rèn)知模式等在合成空間中被無(wú)意識(shí)激活,連同新組合的結(jié)構(gòu)被投射到合成空間,形成層創(chuàng)結(jié)構(gòu)。完善主要體現(xiàn)為型式的完善,即合成空間的信息結(jié)構(gòu)符合人們長(zhǎng)期記憶中的信息結(jié)構(gòu)3.?dāng)U展。層創(chuàng)結(jié)構(gòu)按照自己獨(dú)特的層創(chuàng)邏輯進(jìn)行認(rèn)知運(yùn)行。[6]
下面是一位當(dāng)代哲學(xué)家的話,[7]對(duì)它的分析能夠充分解釋概念整合網(wǎng)絡(luò)的運(yùn)作過(guò)程。
I claim that reason is a self-developing capacity.Kant disagreeswithme on this point.He says it’s innate,but I answer that that’s begging the question,to which he counters, in Critique of Pure Reason,that only innate ideas have power.But I say to that,what about neuronal group selection?And he gives no answer.
在輸入空間1中是現(xiàn)代哲學(xué)家的認(rèn)知域,而輸入空間2是康德的認(rèn)知域。這兩個(gè)輸入空間共享一個(gè)框架結(jié)構(gòu),即思想家在某個(gè)時(shí)間用某種語(yǔ)言對(duì)某一個(gè)問(wèn)題沉思與發(fā)表意見(jiàn)。這一共同的框架結(jié)構(gòu)構(gòu)成了類(lèi)屬空間。類(lèi)屬空間決定了輸入空間中部分元素的相互對(duì)應(yīng),比如我對(duì)應(yīng)于康德,沉思對(duì)應(yīng)于發(fā)表意見(jiàn),英語(yǔ)對(duì)應(yīng)于德語(yǔ),1995年對(duì)應(yīng)于1784年等等。這些對(duì)應(yīng)形成新的組合被投射到合成空間,有些元素融合而有些則保持獨(dú)立。比如我與康德保持獨(dú)立,而時(shí)間、語(yǔ)言則得以融合。新組合在合成空間中激活了人們長(zhǎng)期記憶中的背景知識(shí),這些認(rèn)知模式逐步對(duì)型式進(jìn)行完善,形成層創(chuàng)結(jié)構(gòu)。最后層創(chuàng)結(jié)構(gòu)以其獨(dú)特的層創(chuàng)邏輯進(jìn)行認(rèn)知運(yùn)行,得以擴(kuò)展。在這一例子中,當(dāng)代哲學(xué)家和康德在同一時(shí)間地點(diǎn)用相同語(yǔ)言進(jìn)行辯論,最后的結(jié)果是當(dāng)代哲學(xué)家取得了這一辯論的勝利。[8]
概念整合網(wǎng)絡(luò)根據(jù)組織框架投射情況的差異被分為四種類(lèi)型,分別為單一框架網(wǎng)絡(luò)、框架網(wǎng)絡(luò)、單向型網(wǎng)絡(luò)和雙向型網(wǎng)絡(luò)。[9]組織框架的功能是為概念整合系統(tǒng)的心理空間提供相關(guān)的參與者,行為及事件。[10]單一框架網(wǎng)絡(luò)是最簡(jiǎn)單的,即輸入空間1中有一個(gè)抽象的空白框架,而輸入空間2中無(wú)框架,只有具體的元素供填充。概念整合時(shí)只需將輸入空間2中的元素填充到空白框架中即可。框架網(wǎng)絡(luò)指整個(gè)網(wǎng)絡(luò)共用一個(gè)組織框架。單向型網(wǎng)絡(luò)中,兩個(gè)輸入空間有不同的組織框架,但只有一個(gè)框架被投射到合成空間。在雙向型網(wǎng)絡(luò)中,兩個(gè)輸入空間也各有不同的組織框架,但與單向型網(wǎng)絡(luò)不同的是,兩個(gè)框架都被投射到合成空間。
概念整合理論中的概念整合網(wǎng)絡(luò)是一種認(rèn)知過(guò)程,其強(qiáng)大之處在于能夠解析意義的在線建構(gòu)過(guò)程。下文根據(jù)概念整合網(wǎng)絡(luò)的四種類(lèi)型,結(jié)合具體的英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)實(shí)例,對(duì)雙關(guān)語(yǔ)義的在線建構(gòu)過(guò)程予以探析。
一名大學(xué)生在其汽車(chē)保險(xiǎn)杠的貼紙上寫(xiě)著:My karma ran overmy dogma.[11]這句雙關(guān)語(yǔ)的奧妙在于讀者可以發(fā)現(xiàn) “karma”、“dogma” 和“car”、“dog”讀音部分相似,從而理解句子的雙重含義。概念整合網(wǎng)絡(luò)中,兩個(gè)輸入空間分別為包括car和dog的輸入空間1以及包含karma和 dogma的輸入空間2。輸入空間1為概念整合系統(tǒng)提供了組織框架。輸入空間1中的組織框架可以抽象概括成over的意象圖式的接觸關(guān)系,即一個(gè)射體與一個(gè)或一組界標(biāo)相接觸。這一意象圖式適用于射體移動(dòng),進(jìn)而與靜態(tài)的或者暫時(shí)固定的界標(biāo)相接觸的任何特定場(chǎng)景。而輸入空間2中只包含了可供填充的元素,即karma和dogma這兩個(gè)元素。在合成空間中,karma充當(dāng)了輸入空間1中的car的角色,而dogma充當(dāng)了dog的角色。因此,汽車(chē)碾死狗這一事件為某人宗教信仰的更替提供了框架結(jié)構(gòu)。
合成空間中新意義的產(chǎn)生經(jīng)歷了以下幾個(gè)階段。兩個(gè)輸入空間中的元素相互映射并形成新的組合,結(jié)合事故的悲劇場(chǎng)景與人們對(duì)信仰的認(rèn)識(shí)等背景知識(shí)被投射到合成空間,形成層創(chuàng)結(jié)構(gòu),并且型式得以不斷完善。擴(kuò)展是基于合成空間中的元素,通過(guò)人們的創(chuàng)造性的想象得以實(shí)現(xiàn)的。在這個(gè)例子中,讀者可以從事故的框架結(jié)構(gòu)中推斷出狗的結(jié)局為死亡。因此,合成空間中某人原來(lái)所具有的信仰(dogma)最后也消亡了。
值得注意的是,合成空間中的信息結(jié)構(gòu)與各個(gè)輸入空間的信息結(jié)構(gòu)之間存在著不同點(diǎn)。比如,在輸入空間1中,汽車(chē)碾死狗這一事故可被理解為一場(chǎng)悲劇,而在輸入空間2中,哲學(xué)信仰的更替符合人的內(nèi)心需求,是自然的結(jié)果。從這一層面上來(lái)看,汽車(chē)與狗的動(dòng)態(tài)關(guān)系為兩種信仰的變化提供了框架結(jié)構(gòu),但兩者的情感變化是相異的,即前者呈現(xiàn)消極情緒,后者表現(xiàn)出積極心態(tài)。
Ben Battle was a soldier hold,
And used to war’s alarms.
But a cannonball took off his legs,
So he laid down his arms.(Thomas Hood)[12]
這一例子的雙關(guān)效果來(lái)源于最后一句中arms的雙重含義即雙臂或武器。概念整合網(wǎng)絡(luò)如圖2所示。
圖2 框架網(wǎng)絡(luò)下雙關(guān)語(yǔ)語(yǔ)義的在線構(gòu)建
輸入空間1中的元素為戰(zhàn)士、放下、雙臂、失去雙腿。輸入空間2中的元素為戰(zhàn)士、放下、武器、失去戰(zhàn)斗能力。類(lèi)屬空間中的共享結(jié)構(gòu)為行為人、行為、對(duì)象、原因。在這一雙關(guān)語(yǔ)中,整個(gè)網(wǎng)絡(luò)共用一個(gè)組織框架,即“戰(zhàn)士放下某物”。兩個(gè)輸入空間中的元素依據(jù)類(lèi)屬空間的相同結(jié)構(gòu)相互映射,組合成新的結(jié)構(gòu),連同被激活的背景知識(shí),如人們對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng),戰(zhàn)士,武器等知識(shí),一起被投射到合成空間,形成層創(chuàng)結(jié)構(gòu),而且型式得以不斷完善。在擴(kuò)展這一步驟中,層創(chuàng)結(jié)構(gòu)根據(jù)其層創(chuàng)邏輯進(jìn)行運(yùn)作,讓人們了解到一名戰(zhàn)士的悲慘遭遇,也揭示了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷。
On Sunday they pray for you and on Monday they prey on you.[13]
在這一例子中,雙關(guān)效果來(lái)源于pray和 prey是同音異義詞,pray意為祈禱而prey的意思是捕食。概念整合網(wǎng)絡(luò)圖3所示。
輸入空間1中的元素為他們、祈禱、你、友好。輸入空間2中的元素為捕食者、捕食、被捕食者、敵對(duì)。類(lèi)屬空間中的結(jié)構(gòu)是行為人、行為、對(duì)象、雙方關(guān)系。兩個(gè)輸入空間中的部分元素相互對(duì)應(yīng),形成新的結(jié)構(gòu),連同人們頭腦中的背景知識(shí),一起被投射到合成空間,其中一些元素融合了,如他們與捕食者,你與被捕食者。而其他一些元素因?yàn)榛ハ嗝芏荒苋诤?,如友好和敵?duì)。投射環(huán)節(jié)中,雖然兩個(gè)輸入空間各有一個(gè)框架結(jié)構(gòu),即輸入空間1中的框架為 “祈禱”而輸入空間2中的是“捕食”,但只有輸入空間2中的捕食框架被投射到合成空間中。因而,合成空間中“他們”就是“捕食者”的形象代表,而“你”則是“被捕食者”的象征,“他們”和“你”之間的關(guān)系好比捕食關(guān)系。從這點(diǎn)來(lái)說(shuō),表面的友好關(guān)系其實(shí)是虛假的,雙方真正的關(guān)系其實(shí)為敵對(duì),這就表現(xiàn)出“他們”的虛偽與奸詐。新意思的構(gòu)建完成了最后一步:擴(kuò)展。
圖3 單向型網(wǎng)絡(luò)下雙關(guān)語(yǔ)語(yǔ)義的在線構(gòu)建
—When does the baker follow his trade?
—Whenever he kneads the dough.
在這一例子中,雙關(guān)效應(yīng)產(chǎn)生于回答的雙重解釋?zhuān)?kneads(揉)和 needs(需要)是同音異義詞,而dough屬一詞多義,既有生面也有錢(qián)的意思。概念整合網(wǎng)絡(luò)中的兩個(gè)輸入空間分別為輸入空間1,其中包含的元素有面包師、揉、生面、做生意,輸入空間2中的元素是人、需要、錢(qián)、維持生計(jì)。兩個(gè)空間所共享的結(jié)構(gòu)是行為人,行為,對(duì)象,原因。概念整合過(guò)程如圖4所示。
圖4 雙向型網(wǎng)絡(luò)下雙關(guān)語(yǔ)語(yǔ)義的在線構(gòu)建
兩個(gè)輸入空間中各有不同的組織框架,即輸入空間1的“面包師做生意”與輸入空間2的“人維持生計(jì)”,但與單一型網(wǎng)絡(luò)不一樣的是,兩個(gè)框架結(jié)構(gòu)被共同投射到合成空間。其中面包師和人融合在一起,做生意和維持生計(jì)相互融合。而其他元素盡管語(yǔ)音上有相似點(diǎn),但由于在根本上具有不同的屬性沒(méi)有相互融合。新組合的結(jié)構(gòu)借助于人們長(zhǎng)時(shí)記憶中的背景知識(shí),認(rèn)知和文化模式,即面包師的工作職責(zé),謀生方式以及人維持生計(jì)的方法等信息,不斷得以完善進(jìn)而形成層創(chuàng)結(jié)構(gòu)。最后層創(chuàng)結(jié)構(gòu)以其自身的邏輯進(jìn)行運(yùn)演與擴(kuò)展,人們可以從雙關(guān)語(yǔ)中得出這樣的結(jié)論:面包師揉面做生意的同時(shí)也在掙錢(qián)維持生計(jì)。
概念整合理論是心理空間理論的發(fā)展和深化,核心是概念整合網(wǎng)絡(luò)的運(yùn)行,即四空間模式。通過(guò)不同認(rèn)知域中的部分元素的跨空間映射以及概念結(jié)構(gòu)投射,概念整合網(wǎng)絡(luò)揭示了語(yǔ)言背后的認(rèn)知過(guò)程。
雙關(guān)語(yǔ)作為一種特殊的語(yǔ)言現(xiàn)象,對(duì)其意義的理解不能只停留在表面形式上,更應(yīng)透過(guò)形式揣測(cè)深層含義。從以上實(shí)例的分析中不難看出,概念整合網(wǎng)絡(luò)對(duì)于英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)語(yǔ)義的在線意義建構(gòu)有強(qiáng)大的闡釋力,并對(duì)于其他語(yǔ)言形式的動(dòng)態(tài)認(rèn)知模式具有一定的借鑒作用。
[1][3]李樹(shù)德,馮奇.英語(yǔ)修辭簡(jiǎn)明教程[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2003.132.134.
[2][12][13]彭家玉, 于少萍.英漢雙關(guān)辭格比較研究[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2001.
[4]Fauconnier G.Mental spaces [A].In Geeraerts, Dirk.&Cuyckens, Hurbert(ed.).The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics [M].Oxford: Oxford University Press,2007.351-354.
[5]Turner M.Conceptual Integration [A].In Geeraerts, Dirk.& Cuyckens, Hurbert(ed.).The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics [M].Oxford: Oxford University Press,2007.377-382
[6]汪少華,鄭守疆.從合成空間理論看隱喻的意義構(gòu)建[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2000,(6).
[7]Fauconnier G.& M, Turner.Blending as a Central Process of Grammar.A.Goldberg (ed.) Conceptual structure, discourse and language.Stanford: CSLI, 1996.113-129.
[8]李福印,丁研.《我們思考的方式》述評(píng)[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2006,(2).
[9]劉敦萍.概念整合對(duì)幽默言語(yǔ)的闡釋力[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2008.
[10]Fauconnier G.& M, Turner.Conceptual Integration Networks.Cognitive Science.1998.
[11]Coulson, Seana & Oakley, Todd.Blending Basics.Cognitive Linguistics.2000.