郭 熙
(暨南大學(xué)華文學(xué)院 /海外華語(yǔ)研究中心,廣東,廣州 510610)
新加坡中學(xué)生華語(yǔ)詞語(yǔ)使用情況調(diào)查①
郭 熙
(暨南大學(xué)華文學(xué)院 /海外華語(yǔ)研究中心,廣東,廣州 510610)
新加坡;中學(xué)生;華語(yǔ)使用
本文嘗試把社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和方言學(xué)研究方法結(jié)合起來(lái),對(duì)新加坡中學(xué)生華語(yǔ)詞語(yǔ)使用情況進(jìn)行調(diào)查,并分析相關(guān)數(shù)據(jù),探討新加坡華語(yǔ)詞語(yǔ)使用現(xiàn)狀及其形成的原因。文章指出,新加坡華語(yǔ)詞語(yǔ)使用越來(lái)越趨同于中國(guó)普通話,但新加坡華語(yǔ)正處于十字路口。論文還以實(shí)際觀察作為參照,說(shuō)明本項(xiàng)調(diào)查結(jié)果是語(yǔ)言使用現(xiàn)狀的真實(shí)反映。
新加坡華語(yǔ)問題已經(jīng)有不少研究成果,主要有盧紹昌 (1985)、陳重瑜 (1993)、汪惠迪(1985,2000)、陸儉明 (1996)、李 臨 定(1997)、周清海 (1997,2007)、吳 英 成(2000,2008)、徐大明等 (1999)、王永炳(1990)等。這些論著大多圍繞新加坡華語(yǔ)本身進(jìn)行研究,也有從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度展開的,如徐大明等 (1999)對(duì)新加坡語(yǔ)言狀況進(jìn)行了大規(guī)模的調(diào)查。但從語(yǔ)言項(xiàng)目入手,系統(tǒng)研究語(yǔ)言使用的具體報(bào)告尚未見到。
另一方面,從現(xiàn)有的研究看,關(guān)于新加坡華語(yǔ)的前景有兩種截然不同的看法。一種是認(rèn)為前景很好,論者從人口比例、華文媒體 (廣播電視、報(bào)紙、網(wǎng)絡(luò))、語(yǔ)言的規(guī)范化等方面獲取數(shù)據(jù)支持;另一種則認(rèn)為前景黯淡,論者從華文水平的降低、從人們的語(yǔ)言態(tài)度及認(rèn)同態(tài)度等取得數(shù)據(jù)支持。在我們看來(lái),一種關(guān)心語(yǔ)言前景的語(yǔ)言調(diào)查,除了語(yǔ)言態(tài)度等外,應(yīng)該擴(kuò)大范圍,關(guān)注未來(lái)語(yǔ)言使用者對(duì)一些基本語(yǔ)言項(xiàng)目的使用情況。因此,我們打算在這個(gè)方面作些嘗試。這些想法得到了不少同事、朋友的贊同和支持。
在反復(fù)討論的基礎(chǔ)上,我們確定對(duì)新加坡一個(gè)特定群體的華語(yǔ)基本詞匯的使用情況進(jìn)行一次系統(tǒng)的調(diào)查。我們的調(diào)查主要集中在被調(diào)查人使用華語(yǔ)時(shí)對(duì)華語(yǔ)基本詞匯的運(yùn)用情況,即他們用哪些詞,不用哪些詞。本項(xiàng)調(diào)查不是華語(yǔ)水平或能力的調(diào)查。我們希望由此推斷新加坡華語(yǔ)的實(shí)際狀況和前景,進(jìn)而認(rèn)識(shí)新加坡華語(yǔ)教學(xué)的性質(zhì),以便更有效地開展華文教學(xué)。
詞匯調(diào)查有不同的研究角度和方法。方言學(xué)和社會(huì)語(yǔ)言學(xué)在相關(guān)的調(diào)查上各有千秋。方言學(xué)注重詞匯系統(tǒng)的調(diào)查,尤其是基本詞匯。但由于詞匯條目多,調(diào)查的對(duì)象通常非常有限,難以表現(xiàn)整體趨勢(shì),而反映整體趨勢(shì)這一點(diǎn)對(duì)正在急劇變化的語(yǔ)言的研究來(lái)說(shuō)卻又是非常重要的;社會(huì)語(yǔ)言學(xué)善于大規(guī)模調(diào)查,可以獲取大量的數(shù)據(jù)支持,但調(diào)查項(xiàng)目非常有限,難以反映詞匯系統(tǒng)的全貌。為了做到既能獲取大量數(shù)據(jù),又能反映基本詞匯使用的狀況,我們嘗試把方言學(xué)和社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的方法結(jié)合起來(lái),即既考慮到詞匯的系統(tǒng)性,也考慮到不同的使用者,進(jìn)行一次新的研究探索。
(1)對(duì)象的選擇
我們把調(diào)查對(duì)象限定在新加坡15~16歲的中四學(xué)生,他們?cè)谛录悠峦辽灵L(zhǎng),華文水平優(yōu)良。選擇這樣的調(diào)查對(duì)象主要是基于下述假設(shè):調(diào)查對(duì)象接近或剛完成10年的華語(yǔ)教育,除上大學(xué)中文系外,大多沒有機(jī)會(huì)繼續(xù)提升華文水平,他們現(xiàn)階段的華文水平和對(duì)華語(yǔ)的使用習(xí)慣會(huì)長(zhǎng)時(shí)間維持,而他們對(duì)華語(yǔ)的使用情況影響到下一代兒童成長(zhǎng)中的華語(yǔ)環(huán)境,這或許可以反映出未來(lái)新加坡華語(yǔ)生活的基本走向①新加坡的小學(xué)教育為六年,中學(xué)教育為四至五年,經(jīng)過(guò)四年的學(xué)習(xí)后,可參加由新加坡與英國(guó)劍橋大學(xué)所聯(lián)辦的中學(xué)劍橋普通教育證書 (普通水準(zhǔn))會(huì)考。通過(guò)劍橋普通教育證書 (普通水準(zhǔn))會(huì)考的中學(xué)生,可以報(bào)名申請(qǐng)進(jìn)入初級(jí)學(xué)院修讀長(zhǎng)達(dá)兩年的課程,也可到高級(jí)中學(xué)報(bào)名就讀長(zhǎng)達(dá)三年的大學(xué)預(yù)科課程。。
(2)調(diào)查的方法
我們的調(diào)查采用一對(duì)一訪談與詞表調(diào)查相結(jié)合的方法。參加調(diào)查的人員為新加坡南洋理工大學(xué)國(guó)立教育學(xué)院中文系 2007年修讀 “新加坡華語(yǔ)特征”課程的學(xué)生和部分修讀 “華文教育語(yǔ)言學(xué)”課程的研究生。調(diào)查前,筆者和參加調(diào)查的同學(xué)共同設(shè)計(jì)調(diào)查方案,并多次進(jìn)行討論。調(diào)查前我們還進(jìn)行了調(diào)查培訓(xùn),進(jìn)一步明確調(diào)查的目的和方法。調(diào)查中,采用調(diào)查人填寫調(diào)查表的方式,要求調(diào)查人同時(shí)記錄現(xiàn)場(chǎng)所觀察到的語(yǔ)言信息。
(3)調(diào)查范圍
我們根據(jù)新加坡教育部網(wǎng)站公布的中學(xué)名單進(jìn)行排序,以隨機(jī)抽樣的方式,從中抽取出德明中學(xué)等41所學(xué)校,然后在每所學(xué)校尋找一名符合要求的調(diào)查對(duì)象——該校華文水平優(yōu)秀的學(xué)生。優(yōu)秀生的確定主要通過(guò)所在學(xué)校華文老師推薦。
這次調(diào)查的華語(yǔ)基本單位為 1092個(gè),其中既有詞,也有短語(yǔ)。說(shuō)是華語(yǔ)基本單位,而不說(shuō)是詞,是因?yàn)檫@ 1092個(gè)不是具體的詞的個(gè)數(shù),而是不同指稱形式 (詞語(yǔ))所表達(dá)的概念,因此,實(shí)際調(diào)查的詞語(yǔ)要更多。例如,“出租汽車”有幾種指稱形式,如 “的士”“德士”“出租汽車”等,只要被調(diào)查人使用其中一個(gè),就算使用了相應(yīng)的華語(yǔ)詞語(yǔ)。
我們?cè)~表選詞的原則是: (1)基本性,即選擇基本詞匯,因?yàn)樗从沉苏Z(yǔ)言的基本面貌;(2)常用性,因?yàn)椴皇浅S玫脑~不能反映真實(shí)情況;(3)本地化,因?yàn)楦鞯厝A語(yǔ)出現(xiàn)了自己的特征,如果按照普通話的詞匯去調(diào)查,就不能得出真實(shí)的調(diào)查結(jié)果。例如,“新元”,新加坡人常說(shuō) “坡幣”,如果只調(diào)查 “新元”,就不能得到準(zhǔn)確的結(jié)果。為了實(shí)現(xiàn)上述原則,我們參照普通話基本詞匯表,盡可能充分考慮貼近新加坡的實(shí)際狀況,反復(fù)討論,最后才把調(diào)查內(nèi)容確定下來(lái)。
這次調(diào)查的詞語(yǔ)涵蓋名詞、動(dòng)詞、形容詞、數(shù)詞、量詞、代詞和副詞??紤]到新加坡的實(shí)際和實(shí)際調(diào)查的可操作性,沒有調(diào)查副詞、連詞、介詞和語(yǔ)氣詞。不調(diào)查這些詞主要基于以下兩個(gè)方面的考慮:(1)它們的意義非常抽象,非常虛,難以從意義上讓調(diào)查對(duì)象理解,難以詢問,會(huì)影響調(diào)查效果; (2)這些詞的使用多和結(jié)構(gòu)相關(guān),是功能詞,應(yīng)該成為語(yǔ)法項(xiàng)目調(diào)查的內(nèi)容。
由于新加坡科學(xué)領(lǐng)域的詞都用英語(yǔ),這次也沒有進(jìn)行調(diào)查。
這次總共調(diào)查 41人,最后獲取有效統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)的為 35人。
1092個(gè)調(diào)查單位中,被過(guò)半數(shù)調(diào)查對(duì)象(18人)共同使用的為 780個(gè),占總數(shù)的 71.43%。其中:
(1)被全部調(diào)查對(duì)象 (35人)使用的詞語(yǔ)為 33個(gè),占總數(shù)的 3.02%。具體詞語(yǔ)如下:
名詞:房間床電話飛機(jī)新娘前面后面旁邊對(duì)面
動(dòng)詞:掉 (掉下來(lái) )看 聽 吃 喝 吞 吹 拿摸搬 洗澡 (沖涼)剪 擦 開 關(guān) 包 死 下課學(xué)贏
未見其他類詞語(yǔ)。
(2)被 34個(gè)調(diào)查對(duì)象使用的詞語(yǔ)共 55個(gè):
名詞:太陽(yáng)月亮云?,F(xiàn)在今天明天昨天雞蛋醋糖酒廚房錢巴剎鼻涕新郎上面下面東西
動(dòng)詞:下雨咬 吸 曬 切 殺 買 (藥)賣 欠賺 浪費(fèi)上課教講 (故事)下 (棋)輸 休息睡覺生病
形容詞:多少遠(yuǎn)近好對(duì)錯(cuò)難容易便宜熱冷/凍香
下面列出的是半數(shù)以上被調(diào)查人都不使用的詞語(yǔ),其中每組前面的數(shù)字為具體人數(shù) (例如,“34出虹 /出彩虹 摳”的意思是:有 34人不使用 “出虹 /出彩虹”和 “摳”):
34出虹 /出彩虹 摳
33牲口
32泔水 調(diào)羹 /小勺 大伯子 /大伯 小叔子 大姑子小姑子大舅子小舅子大姨子小姨子連襟妯娌 擰 (擰螺絲)
31銀河 /天河冰雹錫餡兒簸箕痰盂汽艇胳膊肘痂小伙子?jì)鹉附狸?/p>
30鋁葷菜汗衫壇子頂針秤圖章胸脯胳肢窩唾沫姨母擰 (擰毛巾、擰臉)
29棗 桂圓 芽?jī)?梗兒 /莖 臺(tái)階 褥子 /床墊毯子錘子硯臺(tái)腳掌瘸子叔父姑夫姑母外祖父外祖母姨夫罩裹賒發(fā)瘧疾
28杏 早飯 午飯粉絲 (一種食物)襯衫 屋檐門檻爐子路費(fèi)徽章光盤舅父丈人丈母
27霜早晨米飯作料席煙筒 /煙囪暖水瓶/熱水瓶縫紉機(jī)鉤子輪船膠水橡皮筋 /樹膠圈膠卷 /菲林 陡
26夜里向日葵橄欖晚飯郵局禿子捆渾餿咱們的
25大前年重陽(yáng) 麥子 餛飩 素菜 冰激凌 /冰淇淋石灰 水泥 伯父 揭 (揭鍋蓋)打冷顫 稠咱們這會(huì)兒那會(huì)兒恰巧
24露水畜牲梅子核桃花兒豆腐乳蜂蜜靴子圍裙超市傳真哨子簫姑娘伯母侄子外甥 外甥女 裁 攙 (攙水)打鼾 擤鼻涕 稀 (稀粥)滑頭
23江領(lǐng)子院子墳鍋鏟砧板磚瓦信紙電郵 單身漢 祖父 /公公 /祖母 /婆婆 /嫂子 剁 鈍澀角
22陰天 大后年 磁石 /磁鐵 泥 氣味 桂花 大米藕柱子蚊帳煤鋸刀子郵票父親后母公公婆婆咽摟涮求饒攔截潮一家人家
21池塘 /水塘上午公牛 稻子荔枝 被子 竹子新元/坡幣鋼筆寡婦母親侄女里邊外邊城里捅掙留心
20沙子 土 玉米 韭菜 面條 芝麻油 手絹 /手帕 計(jì)算器 /計(jì)算機(jī) 梯子 炮仗 /爆竹 外行 (他是個(gè)外行)舅母 劈 攤 玩兒 /玩耍 稀 (稀疏)上下(十個(gè)上下)
19梅花桃烤面包 /土司運(yùn)動(dòng)鞋圍巾曬臺(tái) /陽(yáng)臺(tái)井縫兒/裂縫凳子柜子菜刀漆商店車站帆船疤啃摘拍馬
18糕 自來(lái)水 /龍喉水 /水喉水 上衣 口袋 小船本子鄉(xiāng)下刮風(fēng)搓剝拌挑選遺失干活瀉肚一個(gè) (西瓜)一對(duì) (枕頭)
詞語(yǔ)不被使用意味著它們將要退出新加坡華語(yǔ)的歷史舞臺(tái)。我們先看一下哪些詞語(yǔ)不被使用,然后對(duì)其中的原因作些分析。從根本上來(lái)說(shuō),一些華語(yǔ)詞語(yǔ)不再使用是因?yàn)樯鐣?huì)生活的變更,同時(shí)也與新加坡的語(yǔ)言政策、英語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)和多元的語(yǔ)言環(huán)境有關(guān)。
從前面的調(diào)查結(jié)果可以看出,逐步退出使用范圍的詞語(yǔ)主要包括:
(1)農(nóng)業(yè)社會(huì)詞語(yǔ),例如:
牲口、畜牲、麥子、公牛、稻子、玉米。
顯然,這與新加坡不是農(nóng)業(yè)社會(huì)有關(guān)。
(2)社會(huì)和親屬稱謂,例如:
伯父、伯母、侄子、侄女、外甥、外甥女、小叔子、小姑子、大舅子、小舅子、大姨子、小姨子。
在新加坡,社會(huì)關(guān)系越來(lái)越簡(jiǎn)單。傳統(tǒng)的社會(huì)稱謂已經(jīng)被“安娣”“安哥”①新加坡華語(yǔ)中的“安娣”來(lái)自英語(yǔ)的 Auntie,是對(duì)中年女性的稱呼,書面上有不同的寫法,如 “安梯、安替”等;“安哥”來(lái)自英語(yǔ)的 uncle,是對(duì)中年男子的稱呼。所取代。新加坡著名微型小說(shuō)家希尼爾在其微型小說(shuō)《姻親關(guān)系演變初探》中也通過(guò)文學(xué)手段勾勒了這種變化。事實(shí)上,社會(huì)稱謂的簡(jiǎn)化現(xiàn)象也正在中國(guó)出現(xiàn),值得社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究者關(guān)注。只是,中國(guó)的變化跟新加坡的變化明顯不同。
(3)一般家庭不再使用的事物。例如:
頂針、縫紉機(jī)、鋸、蚊帳、煤、簸箕、暖水瓶、熱水瓶、席、門檻、煙筒、煙囪、壇子、被子。
這應(yīng)該是由于一般家庭不再使用,學(xué)習(xí)中不大學(xué)到,社會(huì)上用處不大形成的。
(4)一些表示細(xì)致動(dòng)作的動(dòng)詞。例如:
提、扛、端、舉、拎、捅、擰、啃、劈、摘、捆、搓、剝、拌 、摟、涮、剁、留心、咽、掙、賒、揭、餿、挑 選、遺 失、罩、裹、嚼、掰。
可以看出,上述動(dòng)詞大多是細(xì)致反映動(dòng)作的詞語(yǔ),即通常所說(shuō)的小詞。這或許從一個(gè)側(cè)面表明,中學(xué)生使用的華語(yǔ)更多的是學(xué)來(lái)的,而不是習(xí)得的,或許是回避策略所致。另一方面,這也可能跟學(xué)生自身的身份有關(guān),或許是他們的生活不需要或者用不著這么細(xì)微區(qū)別的動(dòng)詞?這一現(xiàn)象也可以從下面 (5)形容詞的使用得到證明。
(5)一些形容詞。例如:
鈍、澀、稀、稠、渾、陡。
新加坡中學(xué)生用得最多的形容詞是 “漂亮、好 ”和 “美 ”。
(6)傳統(tǒng)上表示時(shí)間的詞語(yǔ)。例如:
大后天、大前天、大前年。
不少人甚至連前天和后天都不用華語(yǔ)表達(dá),分別說(shuō)成 before yesterday和 after tomorrow。這或許是被調(diào)查者無(wú)法自由地進(jìn)行短語(yǔ)擴(kuò)展的反映。
(7)常用詞被英語(yǔ)取代。在新加坡,“新元/坡幣”被 “SD”取代,“尺子”被 ruler取代,“剪刀”被 scissors取代,錘子被 hummer取代。應(yīng)該說(shuō),非常用詞也用英語(yǔ)取代并不奇怪,讓我們感到意外的是上述常用詞也改用英語(yǔ)。然而仔細(xì)想來(lái),出現(xiàn)這種情況并不難理解,這里面可能有以下幾個(gè)因素:一是環(huán)境的影響,二是英語(yǔ)在新加坡強(qiáng)勢(shì)地位的影響,三是用來(lái)思維的語(yǔ)言已經(jīng)英語(yǔ)化。這些方面我們會(huì)專門討論。
除了上述情況外,也有的是因?yàn)樽匀画h(huán)境等不同而造成的,例如 “霜、冰雹、梅子、核桃、井、泥”等。
從語(yǔ)言發(fā)展變化的角度去觀察,我們當(dāng)然關(guān)心一些詞語(yǔ)不再使用的原因,但同時(shí)我們也關(guān)心這些詞語(yǔ)不用后它們的替代方式。在新加坡,似乎都在遵循已有的以下一些規(guī)律:用“小詞”換“大詞”,例如那些有細(xì)微差別的動(dòng)作動(dòng)詞像 “扛、提、端、拎”等采用更大的形式 “拿”;用英語(yǔ)替換,如 “挑選”用 chose,“遺失”用 lost;或者用句法手段,例如 “掰”用“用手弄開”等。
從詞類來(lái)看,動(dòng)詞和形容詞較少使用的情況比較突出。動(dòng)詞是語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的核心部分,這么大比例的動(dòng)詞在中學(xué)生中不再使用,不能不引起我們對(duì)新加坡華語(yǔ)前景的憂慮。
社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的研究方法主要是調(diào)查和觀察,這兩種方法各有千秋。前者便于數(shù)據(jù)的搜集和統(tǒng)計(jì),后者得到的資料更真實(shí),但難以大規(guī)模展開。理想的方法是把二者結(jié)合起來(lái)??紤]到我們的調(diào)查采用的主要是訪談和問卷形式,有其局限性,為了保證調(diào)查結(jié)果的準(zhǔn)確性,我們決定以實(shí)際觀察作為問卷調(diào)查的補(bǔ)充和參考。下面幾個(gè)方面的觀察從另一個(gè)側(cè)面證明我們的調(diào)查結(jié)果是可信的。
前面已經(jīng)說(shuō)過(guò),我們的調(diào)查方案和問卷是和調(diào)查人一起討論制定的。這些調(diào)查人絕大多數(shù)是大三學(xué)生,他們對(duì)調(diào)查對(duì)象的語(yǔ)言狀況也相當(dāng)熟悉,換句話說(shuō),參與調(diào)查的 40多人對(duì)所調(diào)查的語(yǔ)言現(xiàn)象有足夠的敏感度。事前的討論和事后總結(jié)都可以看到觀察結(jié)果和上述調(diào)查結(jié)果的大體一致。事實(shí)上,我們也通過(guò)和這些學(xué)生的一起討論,對(duì)這些大學(xué)生語(yǔ)言使用的實(shí)際情況有了一定程度的了解,而也正是通過(guò)他們,對(duì)中學(xué)生的實(shí)際情況有了基本的估計(jì),這是我們問卷調(diào)查的前提和依據(jù)。
中學(xué)生和大學(xué)生的語(yǔ)碼夾雜已經(jīng)有了不少的研究成果,例如吳英成 (2010:38-45)。而我們將近 7個(gè)月的實(shí)地觀察和調(diào)查的實(shí)際情況基本一致,已有的研究報(bào)告和我們實(shí)地觀察到的語(yǔ)碼夾雜現(xiàn)象讓我們進(jìn)一步確認(rèn)調(diào)查結(jié)果是可信的。
上世紀(jì) 90年代后期,新加坡華文報(bào)紙的銷售量開始下降,而同期英文報(bào)紙讀者不斷上升。年輕一代華人不喜歡華文,不看華文書報(bào),對(duì)本族文化沒有興趣 (陸建義,2008)。新加坡華文報(bào)刊的銷售量沒有看到最新的準(zhǔn)確數(shù)據(jù),一般認(rèn)為是 18萬(wàn)。以往的文獻(xiàn)或許可以作為參考,表1是 2002年~2006年新加坡華文報(bào)紙《聯(lián)合早報(bào)》和英文報(bào)紙《海峽時(shí)報(bào)》銷售量對(duì)照表。數(shù)據(jù)只到 2006年,按照實(shí)際推算,《聯(lián)合早報(bào)》目前應(yīng)該低于 18萬(wàn)了。
表1:《聯(lián)合早報(bào)》和《海峽時(shí)報(bào)》銷售量對(duì)照表 (2002~2006)(單位:份)
應(yīng)該說(shuō),購(gòu)買和閱讀華文報(bào)紙的人的確也不少,但據(jù)我們對(duì)一些報(bào)攤的觀察,購(gòu)買者多為長(zhǎng)者;對(duì)華文報(bào)紙閱讀者的觀察也是類似的結(jié)果。觀察中也看到一些年輕的讀者,但經(jīng)證實(shí)基本上是來(lái)自中國(guó)的新移民、永久居民或來(lái)訪人員等。事實(shí)上,許多會(huì)華語(yǔ)的新加坡人幾乎是華文文盲,這一現(xiàn)象同樣影響了新加坡華語(yǔ)的使用。因此,從報(bào)紙的銷售情況大體上可以推測(cè)社會(huì)華語(yǔ)使用的狀況。
在新加坡,除了牛車水和烏節(jié)路這兩個(gè)商業(yè)區(qū),以及一些華人較多的地方 (如芽蘢和華人社區(qū)的巴剎)外,MRT(又稱地鐵)、公共汽車、車站以及其他一些公共場(chǎng)所,很少有漢字出現(xiàn)。這也促使年輕一代不說(shuō)華語(yǔ)。筆者在新加坡遇到這樣一個(gè)事例:一個(gè)女大學(xué)生在學(xué)校的餐廳跟餐廳的女服務(wù)員說(shuō):“安替,請(qǐng)給我一粒 apple?!笔潞蠊P者問所教班級(jí)的同學(xué),這是特例還是正常的使用,學(xué)生回答說(shuō)這是常有的。筆者問“為什么不說(shuō)請(qǐng)給我一個(gè)蘋果呢?是不會(huì)嗎?”學(xué)生回答說(shuō),“不是?!惫P者再問原因,學(xué)生回答說(shuō):“因?yàn)槲覀兛吹降牡教幨怯⒄Z(yǔ),所以說(shuō)話的時(shí)候第一反應(yīng)是英語(yǔ)。因?yàn)槟俏环?wù)員是說(shuō)華語(yǔ)的,所以就出現(xiàn)了這種混用的情況?!背诌@種看法的人并非個(gè)別。
在和一些朋友的討論中,有朋友從華語(yǔ)電視頻道收視率受青少年喜歡的角度,指出華文在新加坡仍有美好的前景。而從我們的調(diào)查看,看華文頻道的青少年為數(shù)不少是事實(shí),但不容忽視的另一個(gè)事實(shí)是,這些華文電視劇在播出時(shí)多配有英文字幕,這自然為他們收看提供了方便。也就是說(shuō),如果遇到聽不懂的情況,他們會(huì)通過(guò)字幕的英文來(lái)了解具體內(nèi)容。很明顯,這種情況也有其雙重性:如果能夠通過(guò)華文頻道接收各種信息,以英文作為輔助,顯然有利于華語(yǔ)的學(xué)習(xí);但若觀看者僅靠英文來(lái)理解,從語(yǔ)言使用的角度看,這種華語(yǔ)頻道作用不大。當(dāng)然,從傳播華人文化的角度看,則另當(dāng)別論。
各種現(xiàn)象和調(diào)查都表明,新加坡年輕一代的思維基本上是以英語(yǔ)進(jìn)行,他們說(shuō)的華語(yǔ)多是從英語(yǔ)翻譯過(guò)來(lái)的。這種現(xiàn)象已經(jīng)非常明顯。媒體語(yǔ)言的歐化也越來(lái)越明顯。傳媒界的朋友告訴我,政府所有的新聞稿都是英語(yǔ)的,為了搶時(shí)間,華文媒體必須在很短的時(shí)間內(nèi)翻譯出來(lái),根本沒有足夠的時(shí)間去斟酌華語(yǔ)的表達(dá)方式。
對(duì)新加坡中學(xué)生華語(yǔ)詞語(yǔ)使用調(diào)查的結(jié)果表明,新加坡華語(yǔ)詞匯在使用方面越來(lái)越趨同于中國(guó)普通話,這一結(jié)果也和吳英成 (2010:19)所說(shuō)的新加坡語(yǔ)音向中國(guó)普通話靠攏相吻合。事物總是兩面的。這種向普通話靠攏的情況,如果這發(fā)生在中國(guó),我們會(huì)說(shuō)這是好現(xiàn)象,它說(shuō)明了普通話推廣的成功。但對(duì)于新加坡來(lái)說(shuō),它的兩面性則非常突出:一方面,它表明了新加坡華語(yǔ)正在向普通話靠攏,另一方面,它也表明新加坡華語(yǔ)對(duì)規(guī)范確定的依賴性增強(qiáng)。按照以下 Kachru(Ee Ling Low,2010)的經(jīng)典傳播模型 (圖 1),可以說(shuō),新加坡華語(yǔ)對(duì)規(guī)范的依賴正在增加。
圖1
上面已經(jīng)討論過(guò),新加坡華語(yǔ)詞匯使用量的減少與社會(huì)環(huán)境和發(fā)展有關(guān)。而種種跡象表明,隨著時(shí)間的推移,新加坡華語(yǔ)將不具再生能力,成為規(guī)范依賴型的語(yǔ)言,即正在第二語(yǔ)言化。或許也正是因?yàn)檫@一點(diǎn),新加坡華語(yǔ)目前基本上是采用中國(guó)的標(biāo)準(zhǔn),原來(lái)曾有自己標(biāo)準(zhǔn)的,也改為一律跟北京走 (郭熙,2002)。
應(yīng)該說(shuō)明的是,這里所說(shuō)的第二語(yǔ)言化是從語(yǔ)言習(xí)得的角度來(lái)看的,并不是指現(xiàn)實(shí)情況下國(guó)家語(yǔ)言第二位上的第二語(yǔ)言化,因?yàn)閺牡匚簧峡?新加坡的華語(yǔ)從新加坡建國(guó)起就是第二語(yǔ)言。我們之所以從應(yīng)用的角度來(lái)觀察這些現(xiàn)象,不在于關(guān)注今天的使用者,我們的著眼點(diǎn)是將來(lái)。事實(shí)上,如果連這一代華文水平最優(yōu)者都不使用華語(yǔ),那么下一代必然失去華語(yǔ)的習(xí)得環(huán)境。由此我們想到了新加坡最近公布的小學(xué)生華語(yǔ)家庭只有 40%這一數(shù)據(jù)。2009年3月 17日,李光耀在為推行了 30年的常年講華語(yǔ)運(yùn)動(dòng)主持開幕式時(shí),引述由教育部在小學(xué)一年級(jí)新生注冊(cè)時(shí)所做的調(diào)查結(jié)果,指出講華語(yǔ)的家庭自上世紀(jì) 90年代以來(lái)便一直在減少,如今只剩約 40%的家庭仍以華語(yǔ)作為主要用語(yǔ),反之講英語(yǔ)的家庭卻從 1990年的 26%增至 60%(《聯(lián)合早報(bào)》,2009年 3月 18日)。這些數(shù)據(jù)跟我們的調(diào)查和觀察相吻合。面對(duì)官方的數(shù)據(jù),新加坡華教界似乎不太相信。他們認(rèn)為,這是許多家庭為了自己孩子在學(xué)校的學(xué)習(xí)而沒有如實(shí)填寫語(yǔ)言背景所致。然而,從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度看,如果真是家長(zhǎng)有意掩蓋自己家庭的語(yǔ)言背景,其結(jié)果也同樣是值得憂慮的,因?yàn)樗鼘?shí)際上反映出了社會(huì)的一種語(yǔ)言態(tài)度,反映出了拉波夫所說(shuō)的“語(yǔ)言不安全感”(郭熙,1994:77)。
另一方面,我們必須說(shuō)明的是,上述狀況在新加坡并非是整齊劃一的。這種非劃一性表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
一是地域的不平衡。盡管新加坡面積不大,但不同地區(qū)在華語(yǔ)使用上是存在明顯差異的。例如,東部和西部就有不少差異。從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度看,這種地域上的差異實(shí)際上仍然是社會(huì)差異。近年來(lái),隨著外國(guó)人口的增加,西部也在發(fā)生變化,例如在裕廊 (Jurong),華語(yǔ)使用的機(jī)會(huì)就正在增加。這和幾年前是不同的。
二是不同群體的不平衡。我們?cè)?jīng)討論過(guò),新加坡有兩個(gè)華人社會(huì) (郭熙,2008),一個(gè)是英語(yǔ)的華人社會(huì),一個(gè)是華語(yǔ)的華人社會(huì)。在英語(yǔ)華人社會(huì)中,華語(yǔ)很少使用;在華語(yǔ)華人社會(huì),華語(yǔ)使用比較多。不過(guò),近年來(lái)情況也有一些變化,說(shuō)英語(yǔ)的家庭開始重視華語(yǔ),而同時(shí),說(shuō)華語(yǔ)的家庭則更重視英語(yǔ)。
三是華語(yǔ)使用場(chǎng)合的不平衡。不可否認(rèn)的事實(shí)是,新加坡有很多人在使用華語(yǔ)。但我們更應(yīng)該關(guān)心的是:(1)誰(shuí)在使用華語(yǔ); (2)他(她)在什么時(shí)候使用華語(yǔ); (3)他 (她)在哪里使用華語(yǔ);(4)跟誰(shuí)使用華語(yǔ); (5)說(shuō)什么內(nèi)容的時(shí)候使用華語(yǔ); (6)為了什么目的使用華語(yǔ)。如果把這些因素考慮進(jìn)來(lái),我們就會(huì)發(fā)現(xiàn),華語(yǔ)因?yàn)槠涮厥獾牡匚?只能在特定的場(chǎng)合和環(huán)境中使用,它是一種受限語(yǔ)碼。
盡管我們的調(diào)查反映出新加坡華語(yǔ)前景不是很理想,但我們也從社會(huì)的發(fā)展中看到了華語(yǔ)振興的希望。
首先,政府更加重視華文教學(xué)了。近年來(lái),新加坡政府采取了一系列推動(dòng)華文教學(xué)的舉措,專門成立了華文教研中心,試圖針對(duì)新加坡的實(shí)際,制定出提高華文教學(xué)水平的方案,探討新加坡華文教學(xué)的獨(dú)特模式。中心主席胡以晨要把新加坡打造成華語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué)研究中心,新加坡國(guó)立教育學(xué)院更是要把自己打造成海外華文教學(xué)的重鎮(zhèn) (中國(guó)新聞網(wǎng),2010年 5月 4日)。整個(gè)新加坡社會(huì)華語(yǔ)的地位有提升的趨勢(shì)。
其次,新加坡華人社會(huì)開始重視華語(yǔ)了。2010年 5月,一則消息稱,新加坡教育部正研議小學(xué)六年級(jí)會(huì)考可能降低母語(yǔ) (華語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)和淡米爾語(yǔ))占總成績(jī)的比重,這引起了社會(huì)的極大關(guān)注,人們擔(dān)心這會(huì)導(dǎo)致社會(huì)的華語(yǔ)程度日益衰落 (中國(guó)語(yǔ)言文字網(wǎng),2008年 9月11日)。饒有興味的是,這次事件同時(shí)受到兩個(gè)華人社會(huì)的關(guān)注,這是以往所不曾有的,值得重視。
再次,大量中國(guó)來(lái)的移民、永久居民、學(xué)生和其他工作者也給新加坡華語(yǔ)使用帶來(lái)了活力,推動(dòng)了新加坡華語(yǔ)的使用,也給華文教學(xué)和傳播帶來(lái)了新的面貌。
當(dāng)然,所有這些,應(yīng)該都是源自中國(guó)的影響力。因此,新加坡華語(yǔ)的未來(lái)更大程度上會(huì)取決于中國(guó)自身的發(fā)展。
從新加坡中學(xué)生華語(yǔ)詞語(yǔ)使用的調(diào)查結(jié)果和對(duì)新加坡華人社會(huì)華語(yǔ)使用情況的觀察可以看出,新加坡的華語(yǔ)目前正處于十字路口。華語(yǔ)作為華人社會(huì)的一種資源,同時(shí)也作為政府或國(guó)家的資源,應(yīng)該受到足夠的重視。努力采取措施,創(chuàng)造華語(yǔ)使用環(huán)境,推進(jìn)華語(yǔ)學(xué)習(xí),將是新加坡新時(shí)期的一個(gè)重要抉擇。
陳重瑜 1993 《華語(yǔ)研究論文集》,新加坡國(guó)立大學(xué)華語(yǔ)研究中心。
陳桂月 2004 《新加坡社會(huì)語(yǔ)言土壤下產(chǎn)生的非華文精英大學(xué)生語(yǔ)文問題》,第三屆中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)國(guó)際研討會(huì)論文。
陳松岑 徐大明 譚慧敏 2000 《新加坡華人的語(yǔ)言態(tài)度和語(yǔ)言使用情況的研究報(bào)告》,李如龍主編《東南亞華人語(yǔ)言研究》,北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社。
郭 熙 2002 《域內(nèi)外漢語(yǔ)協(xié)調(diào)問題芻議》,《語(yǔ)言文字應(yīng)用》第 3期。
— — 2004 《中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)》,浙江大學(xué)出版社。
— — 2008 《多語(yǔ)言文化背景下母語(yǔ)維持問題:新加坡個(gè)案》,《語(yǔ)言文字應(yīng)用》第 4期。
雷東瑞 2009 《李光耀:華人父母應(yīng)教孩子學(xué)好漢語(yǔ)》,《聯(lián)合早報(bào)》,3月 18日。
陸建義 2008 《一份厚重的華文報(bào)紙——新加坡 <聯(lián)合早報(bào) >印象》,新華網(wǎng),11月 24日。
盧紹昌 1984 《華語(yǔ)論集》,新加坡:金昌印務(wù)。
陸儉明 張楚浩 錢 萍 1996 《新加坡華語(yǔ)語(yǔ)法的特點(diǎn)》,新加坡《南大語(yǔ)言文化學(xué)報(bào)》第 1卷第 1期。
彭偉步 2007 《東南亞華文傳媒現(xiàn)狀》,數(shù)字電視中文網(wǎng),8月 20日。
王永炳 1990 《新加坡學(xué)前兒童華語(yǔ)口語(yǔ)詞匯》,《世界漢語(yǔ)教學(xué)》第 3期。
汪惠迪 1999 《新加坡特有詞語(yǔ)詞典》,新加坡聯(lián)邦出版社。
吳英成 1991 《從新加坡華語(yǔ)句法實(shí)況調(diào)查討論華語(yǔ)句法規(guī)范化問題》,《語(yǔ)文建設(shè)通訊》 (香港)第 34期。
— — 2010 《漢語(yǔ)國(guó)際傳播:新加坡視角》,商務(wù)印書館。
吳元華 2004 《華語(yǔ)文在新加坡的現(xiàn)狀與前景》,新加坡:創(chuàng)意圈出版社。
佚 名12008 《李總理宣布 華文教研中心明年成立》,中國(guó)語(yǔ)言文字網(wǎng),9月 11日。
佚 名22010 《新加坡擬降低華語(yǔ)占考試比重引爭(zhēng)議 總理將說(shuō)明》,中國(guó)新聞網(wǎng),5月 4日。
周清海 2002 《新加坡華語(yǔ)詞匯與語(yǔ)法》,新加坡:玲子傳媒私人有限公司。
Ee LingLow 2010 The acoustic reality of the Kachruvian circles:a rhythmic perspective,World Englishes,Vol.29,No.3.
A Survey of the Usage of Chinese Words among High School Students in Singapore
GUO Xi
(Chinese Language and Culture College/Research Center of Overseas Chinese of Jinan University,Guangzhou,Guangdong510610,China)
Singapore;high school students;usage of Chinese language
By combining the social linguistic and dialectologicalmethod,this article attempts to make a survey on the usage of Chinese words among high school students in Singapore and explores the causesof the current situation of using Chinese language in Singapore.It indicates that the using of Chinesewords in Singapore ismore and more assimilated to thatofPutonghuain China,but now Chinese in Singapore is at a crossroad.In light of the observation,the article also proves the reliability of the survey.
H179;G749
A
1674-8174(2010)04-0027-07
2010-10-30
郭熙 (1956-),男,暨南大學(xué)華文學(xué)院、暨南大學(xué)海外華語(yǔ)研究中心教授,博士生導(dǎo)師,主要研究方向?yàn)閼?yīng)用語(yǔ)言學(xué)和社會(huì)語(yǔ)言學(xué)。
國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金一般項(xiàng)目 (08BYY019);廣東省“十一五規(guī)劃”社會(huì)科學(xué)項(xiàng)目 (07YJ01)
①本文根據(jù)筆者在第二屆全球華語(yǔ)論壇 (2009年 11月 17~18日,暨南大學(xué))上的大會(huì)報(bào)告整理而成。這一研究由筆者和新加坡南洋理工大學(xué)國(guó)立教育學(xué)院中文系 2007年修讀“新加坡華語(yǔ)特征”課程的本科生和部分修讀 “華文教育語(yǔ)言學(xué)”課程的研究生共同完成。新加坡南洋理工大學(xué)國(guó)立教育學(xué)院中文系同仁給予了大力支持。暨南大學(xué)華文學(xué)院喻江在數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)方面做了大量的工作,劉華協(xié)助進(jìn)行了計(jì)算。謹(jǐn)此一并致謝。
【責(zé)任編輯 胡建剛】