倉古:2009-08-2708:25
世界以痛吻我,要我回報以歌!這是泰戈爾的詩。我不知道這兩句詩的原文是怎樣寫的,但卻覺得翻譯得妙。
燒餅:2009-08-2721:50
不管生活降什么于我,我都笑納接受,無論命運(yùn)是怎樣坎坷,我都不放棄生命。
明子:2009-08-2821:33
泰戈爾!謝謝你以唯美的詩情,救治了幾天來隱在我心中的悲戚;謝謝你以超卓的哲理,安撫慰藉了我心靈的傷痛。
西西索:2009-08-2823:54
世界和生活的確給我們帶來了無盡的苦難和磨礪,我們在一些事情上受到了深深的傷害和傷痛,這便是世界以痛吻我!
郁書齊:2009-08-2918:24
我們的態(tài)度不應(yīng)該是消極的,而是要把這些苦難當(dāng)成歷練我們的機(jī)會,就是以積極的陽光的態(tài)度來面對。只要我們熱愛這個世界,那么,一切都是美好的! 這就是要我回報以歌 !
慧儀:2009-08-3023:30
呵呵,二位說得不錯!世界以痛親吻世人,若以歌聲回報,說不定會收到命運(yùn)賜予的驚喜呢。
陸陸:2009-08-3119:05
泰戈爾的詩句又一次在我耳邊響起。當(dāng)又一次面對困難的時候,讓我深信思維所賦予人的靈魂的力量。
阿德:2009-09-0120:31
是的,一切取決于我們對困難、苦難乃至災(zāi)難的消化能力。
高濃度天才:2009-09-0221:08
奮斗,哪怕就像是璀璨的流星一樣,也要發(fā)出耀眼的光笀。
黑羽:2009-09-0212:00
感謝那些曾經(jīng)的苦難,感謝這個世界給我的吻。它讓我懂得感恩,讓我變得成熟和從容,讓我去思考和不斷提高。
大叔:2009-09-0316:35
曾在另一個博客里用這句話多次鼓勵自己,無論遇到什么樣的委屈,都用這句話來安慰自己,以歌面對,以笑面對。
綠茶:2009-09-0422:51
可更多的時候,覺得只是語言的蒼白,該承受的痛依舊,該承受的委屈依舊,好像并不能減去半分。
泡泡:2009-09-0509:07
深有感觸啊……
卡卡:2009-09-0521:58
乍一看好像是一個強(qiáng)人所難的要求,“以痛”卻要“回報以歌”。
蝦貝:2009-09-0615:30
這么偉大的胸懷,批準(zhǔn)入佛門~~~
莫幻真:2009-09-0718:40
是呢,世界不由分說地將那撕心裂肺的痛強(qiáng)加于我,我哪里有歌可唱?
米歇羅:2009-09-0722:55
世界“痛吻”著太多的人,當(dāng)你想到分擔(dān)別人的痛苦的時候,你自己的痛苦就會神奇地減淡。
糖小柒:2009-09-0813:29
從不消化痛苦到消化痛苦,這一個比一個更深的悲戚足跡,記錄一個人真正長大的過程。
愛國者:2009-09-0920:15
盼著自己能夠說:世界以痛吻我,我要(而非“要我”)回報以歌!
小逸:2009-09-1022:52
有道理。我釋然了許多。因為很多事情不是自己所能左右的。
倉古:2009-09-1023:59
世界給我們帶來苦難和磨礪,把這些苦難當(dāng)成歷練我們的機(jī)會,以積極的態(tài)度來面對,熱愛這個世界依舊是美好的,依舊是讓我們來歌唱的。