張淑貞 曹 佳 楊愛榮
摘要外語學(xué)習(xí)的目的不僅是要掌握語言系統(tǒng)本身,更重要的是具有實(shí)際應(yīng)用語言的能力。語言不可能獨(dú)立于社會環(huán)境單獨(dú)存在,語言的合理性是通過社會交換過程實(shí)現(xiàn)的。因此,學(xué)習(xí)外語不能脫離語言使用的情境。原文影視作品為我們提供了大量真實(shí)的語言范本、語言使用的情境和真實(shí)的任務(wù),這些優(yōu)勢使得它們能夠為我們構(gòu)建起外語學(xué)習(xí)的情境,幫助我們在情境中學(xué)習(xí)外語。
關(guān)鍵詞原文影視作品;社會建構(gòu)論;外語學(xué)習(xí);情境
一、引言
“怎樣才算掌握了一門外語”以及“如何才能掌握一門外語”,一直是廣大外語學(xué)習(xí)者、外語教師和研究者們所關(guān)注的問題。在幾十年的研究過程中,人們逐漸認(rèn)識到掌握一門外語不僅要掌握語言系統(tǒng)本身,更重要的是能夠在現(xiàn)實(shí)環(huán)境中使用這種語言。美國學(xué)者研制的《外語學(xué)習(xí)的標(biāo)準(zhǔn)》(Standards for Foreign Language Learning)將外語能力概括為5個方面(5個C):交際(communication)、文化(cultures)、聯(lián)系(connections)、對比(comparisons)和社團(tuán)(communities)?!敖浑H”是指用外語進(jìn)行交際,即能夠理解各類題材的外語書面和口語文本,從中獲取信息:同時能夠通過書面或口頭方式使用外語呈現(xiàn)信息,發(fā)表意見看法,表達(dá)情感等?!拔幕笔侵咐斫夂椭獣酝庹Z文化,即能夠了解外語文化的習(xí)俗、觀念和產(chǎn)物以及它們之間的關(guān)系?!奥?lián)系”是指與其他學(xué)科相聯(lián)系并獲取信息,即通過外語學(xué)習(xí)強(qiáng)化和深化其他學(xué)科方面的知識?!皩Ρ取笔侵竿ㄟ^對比領(lǐng)悟語言和文化的本質(zhì),即通過對比母語和外語以及母語文化和外語文化來了解語言和文化的本質(zhì)。而“社團(tuán)”是指加入國內(nèi)外的多語社團(tuán),即在學(xué)校內(nèi)外使用外語,從使用外語中獲得樂趣并豐富自己的生活,成為終身學(xué)習(xí)者。
這五方面相互聯(lián)系,強(qiáng)調(diào)實(shí)際應(yīng)用語言的能力,它們不僅是衡量外語水平的標(biāo)準(zhǔn),也是外語學(xué)習(xí)的目標(biāo)。要達(dá)到這樣的學(xué)習(xí)目標(biāo),我們就必須改變傳統(tǒng)的只注重語言形式的教學(xué)模式,轉(zhuǎn)而關(guān)注語言的實(shí)際應(yīng)用,在情境中學(xué)習(xí)語言。社會建構(gòu)論對語言與社會環(huán)境之間的關(guān)系的論述,為在情境中學(xué)習(xí)外語提供了有力的理論基礎(chǔ)。同時,越來越多走進(jìn)我們生活的原文影視作品也為我們在情境中學(xué)習(xí)外語提供了有效途徑。
二、社會建構(gòu)論
建構(gòu)主義都認(rèn)同個體對于知識的積極建構(gòu)。但與激進(jìn)建構(gòu)主義不同,社會建構(gòu)論和社會建構(gòu)主義都強(qiáng)調(diào)社會對于個體的影響;但是與社會建構(gòu)主義相比較,社會建構(gòu)論者走得更遠(yuǎn),他們將人與人之間的關(guān)系置于首位。社會建構(gòu)論關(guān)注的焦點(diǎn)之一就是語言。
1、社會環(huán)境中的語言
社會建構(gòu)論認(rèn)為:我們的文化知識積累主要體現(xiàn)為語言作品的知識庫:文本、文件、期刊(有時伴有視覺影像);在課堂中的知識傳播還是語言的形式:講座、討論、投影等。總之,無論是知識本身還是知識的傳播都表現(xiàn)為語言的形式。語言的合理性是通過社會交換過程實(shí)現(xiàn)的。這一點(diǎn)體現(xiàn)在三個方面。
首先,語言的意義是通過社會性的相互依賴而獲得的。語言的意義不是主觀的,而是兩個或更多的人共同努力的結(jié)果,一個人說的話只是在對方承認(rèn)它時才有意義,否則就是廢話。
其次,語言的意義依賴于情境脈絡(luò)。我們關(guān)于語言與指代物之間關(guān)系的約定總是根植于特定的社會歷史環(huán)境的。約定是為了局部的目的而產(chǎn)生的,并沒有什么原則性的辦法能夠保證這種環(huán)境之外的一般性。
第三,語言主要服務(wù)于公共功能。語言并不反映和描繪一個獨(dú)立的世界,也不代表個人本來就沒有辦法把這些關(guān)系固定下來以運(yùn)用于以后的情境。在一種情境中有著深刻含義的命題在另外一種情境中實(shí)際上是陳酸迂腐的東西。
2、對于教學(xué)的建議
社會建構(gòu)論認(rèn)為,教學(xué)本質(zhì)上是一種對話。知識就是對話空間中的展示定位,即話語的范本。這種話語范本在特定的對話關(guān)系中被視為“富有知識的講述”?;趯χR和教學(xué)的全新認(rèn)識,社會建構(gòu)論關(guān)于教學(xué)給出了如下建議。
(1)消除權(quán)威。傳統(tǒng)認(rèn)識論認(rèn)為,個人可以通過一系列經(jīng)驗的積累或者通過內(nèi)在的思維能力獲得權(quán)威。而社會建構(gòu)論認(rèn)為,權(quán)威并不存在于個體之中,而是社會賦予的。教育機(jī)構(gòu)和體制決定了教師在對話中的權(quán)威位置。學(xué)生從傳統(tǒng)的講演方式中僅能受到極為有限的教育,因為教師只是在演示他們自己占據(jù)這一說話位置時的技能。因此在教育中有必要消除教師的權(quán)威。消除教師的權(quán)威需要做兩個方面的工作。第一,轉(zhuǎn)換教師的角色。教師的角色是多重的,可以是一個協(xié)調(diào)者、促進(jìn)者、資源顧問等。第二。削弱教師在教學(xué)日程安排方面的權(quán)威。固定的日程將學(xué)生置于一個不利或無權(quán)的地位。
(2)激活關(guān)系,即激活師生之間以及學(xué)生之間的對話關(guān)系。傳統(tǒng)的教育理念在教師和學(xué)生之間劃出一條明顯的界線。教師“知道一切”,學(xué)生被置于待加工對象的位置上。而建構(gòu)論認(rèn)為,個體并不是內(nèi)容和理性的占有者,而是分享者;知識在不斷進(jìn)行的社會交流中整合。教育主要是通過協(xié)調(diào)對話參與者的行為而產(chǎn)生的,教師的任務(wù)是讓學(xué)生加入一系列的對話中,學(xué)生的角色則由被動加工的客體轉(zhuǎn)化為對話關(guān)系中的主體。合作學(xué)習(xí)(collaborative learning)能夠激活學(xué)生之間的對話關(guān)系。在合作學(xué)習(xí)中,一個人通過批判性地考查別人的觀點(diǎn)來學(xué)習(xí),通過互動產(chǎn)生新見解。
(3)在實(shí)踐中生成意義。傳統(tǒng)觀點(diǎn)認(rèn)為,知識是去情境化(decontextualized)的;知識由抽象的命題構(gòu)成,不決定于它應(yīng)用的環(huán)境。教育的目的在于儲備和掌握知識。而建構(gòu)論認(rèn)為,知識的社會價值和意義來自于特定情境下人們使用它的方式。因此,教育的任務(wù)是產(chǎn)生各種情境,使學(xué)生充分認(rèn)識到各種情境中形成的對話的價值和意義,使學(xué)生認(rèn)識到這種對話與個人、團(tuán)體、國家當(dāng)前的實(shí)際需要之間的聯(lián)系。教育對話應(yīng)與實(shí)際應(yīng)用環(huán)境盡可能緊密地結(jié)合。換言之,教育應(yīng)該是公共生活的準(zhǔn)備。
(4)打破學(xué)科界限。傳統(tǒng)的教育中,我們對學(xué)科的劃分非常細(xì)致。每個學(xué)科都有自己的術(shù)語,各種術(shù)語是通過與現(xiàn)實(shí)世界中的特殊指稱物相聯(lián)系而獲得意義的。而建構(gòu)論認(rèn)為詞語的意義主要派生于與它們相聯(lián)系的關(guān)系中;依據(jù)使用情況的不同,詞的意義也不同。過細(xì)的學(xué)科劃分不利于認(rèn)識對話的全部潛在內(nèi)容。為了使教育過程逐步嵌入到實(shí)際的應(yīng)用情境中去,應(yīng)鼓勵將對話從它們的學(xué)科中解放出來。教學(xué)的重點(diǎn)由讓學(xué)生重復(fù)標(biāo)準(zhǔn)化的課程里成套的話語轉(zhuǎn)向了發(fā)展學(xué)生應(yīng)對教育領(lǐng)域之外復(fù)雜多變的環(huán)境的能力。
三、在情境中學(xué)習(xí)語言
社會建構(gòu)論對于語言的社會性的分析使我們認(rèn)識到語言不可能脫離社會環(huán)境,只有在社會環(huán)境中真正地運(yùn)用于人與人之間交流的語言才是活的語言、有意義的語言。同樣,我們要想學(xué)習(xí)到與當(dāng)今社會環(huán)境相一致、被廣泛大眾所接愛、能夠服務(wù)于社會功能的語言,就不能把語言與其使用的情境割裂開來。社會建構(gòu)論為“在情境中學(xué)習(xí)語言”這一主張?zhí)峁┝藦?qiáng)有力的理論支持。
社會建構(gòu)論“在實(shí)踐中生成意義”的主張也為我們提供了有益的啟示。知識的社會價值和意義來自于特定情境下人們使用它的方式;語言的意義更是來自于使用的情境。教育的任務(wù)是產(chǎn)生各種情境,使學(xué)生充分認(rèn)識其中形成的對話的價值和意義;語言教學(xué)的任務(wù)就應(yīng)該是為學(xué)生學(xué)習(xí)和使用語言創(chuàng)造各種情境。
如何使學(xué)生在情境中學(xué)習(xí)語言?赫德利(Hadley)曾經(jīng)提出5條設(shè)想,其中兩條為:外語教學(xué)必須為學(xué)生提供機(jī)會來練習(xí)在目標(biāo)文化中可能遇到的各種情境下使用語言(設(shè)想1);外語教學(xué)應(yīng)該為學(xué)生提供機(jī)會來練習(xí)使用外語,以實(shí)現(xiàn)在目標(biāo)文化中與他人交往時所必需的各種功能或任務(wù)(設(shè)想2)。沒想1還有4條推論:(1)外語教學(xué)應(yīng)該鼓勵學(xué)生盡早地表達(dá)他們自己的意思;(2)必須為學(xué)生之間積極的交流互動提供機(jī)會;(3)必須鼓勵學(xué)生創(chuàng)造性地使用語言;(4)在教學(xué)中盡可能地使用真實(shí)的語言(authentic languages)。
從學(xué)習(xí)者角度來說,在情境中學(xué)習(xí)外語可以歸納為三條:(1)盡可能多地接觸真實(shí)的目標(biāo)語;(2)盡可能多地接觸目標(biāo)語使用的各種真實(shí)情境;(3)盡可能多地在各種情境中完成真實(shí)的任務(wù)。
四、原文影視作品與外語學(xué)習(xí)情境
語言的應(yīng)用除了書面表達(dá)之外,口頭的交流占有更大的比重。而我們現(xiàn)在使用的外語教材大部分以書面材料為主,書面材料提供給我們的情境是有限的。要想盡可能多地接觸各種情境,我們就必須開發(fā)其他形式的學(xué)習(xí)材料。隨著科技的發(fā)展和交流的增加,我們有越來越多的機(jī)會接觸到原文的影視作品。作為口頭交流的樣本,原文影視作品為我們在語境中學(xué)習(xí)外語提供了很大幫助。
首先,原文影視作品為我們提供了大量真實(shí)的口頭語言。影視作品中的語言最接近現(xiàn)實(shí)生活中的語言。這些語言帶有時代的特征,往往是當(dāng)時最前衛(wèi)、最流行的語言。以最新的影視作品為學(xué)習(xí)材料,就可以避免我們的語言聽起來過時、老套。影視作品中的語言也具有地域性。以英語為例,英國英語、美國英語和澳大利亞英語等之間在語音和用詞方面都有很大差異。要想學(xué)習(xí)地道的美式英語,以美國影視作品為學(xué)習(xí)材料是很好的一條途徑。影視作品中的語言也帶有社會階層、年齡和性別特征,不同文化程度、職業(yè)、年齡和性別的人使用的語言有所不同。了解這些語言特征有助于我們在用外語交流時使用符合自己身份的語言。
其次,原文影視作品為我們提供了各種語言使用的情境。影視作品的題材十分廣泛,從歷史、政治、宗教、文學(xué)作品、科技、神話到現(xiàn)實(shí)生活。影視作品中也涵蓋了日常生活中可能出現(xiàn)的各種場景,這些場景遠(yuǎn)比我們在傳統(tǒng)口語教程中接觸到的看病、購物、吃飯等豐富得多。我們學(xué)習(xí)外語的目的是在真實(shí)的場景中使用,原文影視作品恰好為我們展現(xiàn)了真實(shí)的場景。
由此,原文影視作品也為我們提供了練習(xí)使用外語的任務(wù)。外語學(xué)習(xí)者是在非使用目標(biāo)語的環(huán)境中學(xué)習(xí)語言;他們不可能和第二語言學(xué)習(xí)者一樣將目的語用于日常生活中的交流。外語學(xué)習(xí)者的交流大多數(shù)是在模擬一些生活中的任務(wù),但是由于母語環(huán)境與目標(biāo)語環(huán)境的差別,我們在母語環(huán)境中能想象得到的外語使用任務(wù)畢竟有限,有的可能根本不存在。而原文影視作品為我們提供的是大量的目標(biāo)語使用的真實(shí)任務(wù)。
原文影視作品為我們提供了真實(shí)的語言范本以及語言使用的情境和真實(shí)的任務(wù),這些優(yōu)勢使得它們能夠為我們構(gòu)建起外語學(xué)習(xí)的情境,成為我們在情境中學(xué)習(xí)外語的有益幫手。