《朱镕基答記者問》出版始末
■口述/黃書元 ■http://blog.ifeng.com/article/3136031.html
朱镕基是愿意擔當?shù)囊粋€人,他如是說:“當時話我說出去了,現(xiàn)在你就不要在內(nèi)容上再給我改什么了?!?/p>
國家大事
人民記憶
新中國成立以來,黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人的書基本上都是在人民出版社出版的。
作為黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人,他們參與了我們黨和國家很多重要政策的制定,在任的時候積累了許多重要的經(jīng)驗。這些都是很寶貴的財富,非常有必要留給后人。因此出書把這些財富記錄下來,對后人很有啟迪作用。
現(xiàn)在正在進行的文化體制改革中,中央把我們確定為國內(nèi)唯一一家公益性出版事業(yè)單位,主要承擔黨和國家的文件文獻、黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人著作的出版等任務(wù)。
朱镕基任總理時,每次人大會后的“答中外記者問”老百姓都作為一個很重要的節(jié)目來觀看,影響非常之大。在朱镕基退休后,很多同志反映這么多的“答記者問”都很精彩,但是查閱起來比較麻煩。平常也總有讀者打電話或?qū)懶沤o我們,希望人民出版社出版這樣一本書。
2007年春夏之交,人民出版社將《朱镕基答記者問》的出版意向向朱镕基辦公室反映,而朱镕基辦公室早在2003年3月朱镕基從總理崗位上退下來后,就也有將他在國務(wù)院工作期間的文獻整理出版的打算,并已經(jīng)做了大量的資料搜集和整理工作。
朱镕基辦公室同意編輯出版《朱镕基答記者問》一書后,辦公室下設(shè)的編輯組又在更廣泛的范圍內(nèi)搜索朱镕基回答記者提問的影音和文字資料。外交部、中央新聞紀錄電影制片廠、新華社、鳳凰衛(wèi)視等單位都提供了協(xié)助。
2009年初,朱镕基辦公室將編輯整理好的正式書稿提供給了人民出版社,此時的書稿就已經(jīng)比較成熟了。
得到書稿后,人民出版社有二十多位編輯先后參與進來,分五批次看稿。出版社把有疑問的地方歸納之后,再提交朱镕基辦公室下設(shè)的編輯組,由編輯組確認是否需要修改。
在出版前一個多月,編輯組又從中央新聞紀錄電影制片廠找到了8次朱镕基在國外答記者問的膠片記錄,立即整理增加進了書中并重新調(diào)版。
事實上,從選題確定到現(xiàn)在出書,歷時3年,費盡周折,仍不敢說收集到了全部的內(nèi)容。鑒于此,我們在書的“前言”中只能說是“回答記者提問和境外發(fā)表的部分演講”。
為了這本書,我也曾跟朱镕基同志在他的辦公室見過面。朱镕基已經(jīng)81歲了,但我覺得他仍然思維敏捷,記憶力超強,還是電視上那樣的神態(tài),還是那樣機智、幽默。聽他聊天是種享受,能學到很多東西,古今中外、天南地北,記得那樣清楚,談得那樣風趣。
我們談到“領(lǐng)導(dǎo)人如何讓自己的語言更加生動、有力”這一話題時,朱镕基說,有很多東西要發(fā)自內(nèi)心,要說真話、實話。
當時,朱镕基同志留我吃過一次飯。一頓工作餐也就是四五個很簡單的菜,很是清淡。我感覺他沒有以中央領(lǐng)導(dǎo)人的身份自居,就是一位熱愛生活的睿智老人。
由于是署名出版,朱镕基本人審閱了全部手稿,因為他覺得,“答記者問”既然要正式出版,自己對其中的講話是要負責任的。
但他基本沒有對書稿刻意地增加或減少什么內(nèi)容,只做了少量的文字更正。他是愿意擔當?shù)囊粋€人,他如是說:當時話我說出去了,現(xiàn)在你就不要在內(nèi)容上再給我改什么了。說出去的話是收不回來的,外國記者是不會給你遮掩什么的,不能出書后與外國媒體當時刊登的不一樣。說了就說了,原來什么樣,現(xiàn)在還是什么樣。這也是他的一個基本要求。
要說編輯過程中的最大改動,就是將記者提問時稱呼朱镕基所用的敬詞“您”,統(tǒng)一改成了“你”。其實,即使不是對領(lǐng)導(dǎo)人,只是對一個老同志,也應(yīng)該稱“您”。之所以這樣改,還是朱镕基同志本人的意見。他覺得跟記者要平等—不要記者稱呼我是“您”,我稱呼記者是“你”。他對每一位記者,對其他人,都是這樣,不是高高在上、居高臨下的。
從某種意義上說,《朱镕基答記者問》的出版,對于我們解決當前國際金融危機嚴峻形勢下的困難和問題,有著重要的啟迪作用。作為一名普通讀者,我感到朱镕基在經(jīng)濟方面的經(jīng)歷,對于應(yīng)對當前的金融危機有所借鑒。
當下的金融危機和1998年前后的亞洲金融危機相比,有一定類似的地方。從1991年到2003年,從副總理到總理,朱镕基同志一直都主抓經(jīng)濟工作,經(jīng)歷過金融危機、經(jīng)濟體制改革等一系列重大問題的決策。所以我覺得書中的這些內(nèi)容,對于搞經(jīng)濟工作的同志還是值得一讀的。當然,這里有經(jīng)驗肯定也有教訓(xùn),但無論是經(jīng)驗還是教訓(xùn),都是我們的寶貴財富。
也正因此,我們要把朱镕基的“答記者問”盡可能原汁原味地提供給大家,讓大家對當年的金融危機以及中國的主要應(yīng)對情況有更深入的了解。特別是在當時的危機中,中國如何看待世界,世界如何看待中國。進一步開闊我們的視野,以有助于應(yīng)對當前的金融危機。
其實,朱镕基同志本人一直都是很“低調(diào)”,包括這次出書。他不希望自己的言行影響現(xiàn)在的社會,他畢竟覺得自己已經(jīng)退下來了,所以在對外的公開場合都很少說話,也很少露面。他不希望做一件事就搞得驚天動地。
比如現(xiàn)在的宣傳,我們提出書出版了能不能和讀者見見面或者是簽簽名,他都拒絕了。再比如,我們曾經(jīng)想在清華大學新聞傳播學院舉行一次座談會,邀請朱镕基和未來的記者們之間搞個交流,但是他還是不愿意參加,也不允許他的部下參加,仍然是非常低調(diào)。而對于出書,他也是任由讀者評價,自己不作任何評價。
不過保守估計,即使在不大張旗鼓宣傳的前提下,《朱镕基答記者問》的發(fā)行也會突破100萬冊。
從目前反饋的情況看,該書在發(fā)行的第一天就登上了當當網(wǎng)、卓越網(wǎng)和西單圖書大廈、王府井圖書大廈的排行榜第一名,這充分說明了民眾對這方面的圖書是很期待的。而領(lǐng)導(dǎo)人出書升溫的大趨勢,也說明了滿足民眾知情權(quán)的重要性。
(本文根據(jù)人民出版社社長黃書元回答記者提問整理)
《朱基答記者問》一書封面。
朱基酷愛拉胡琴。