武文芳
語言學(xué)家Robert Lado指出“一種語言既是一種文化的一部分,又是該文化其他組成部分的主要表現(xiàn)手段,影響到雙方的文化傳統(tǒng)?!闭Z言和文化息息相關(guān),這也決定了語言教學(xué)所承載的雙重內(nèi)涵,英語教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生掌握并運用所學(xué)到的語言知識,以書面或口頭方式進(jìn)行交際的能力。而交際能力的提高既需要對所學(xué)語言知識的掌握,也需要對語言使用國家的背景的了解,正是對語言教學(xué)雙重內(nèi)涵的反映。
一、當(dāng)前英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入現(xiàn)狀
針對當(dāng)前英語教學(xué)中的文化導(dǎo)人現(xiàn)狀,根據(jù)一項調(diào)查顯示:首先,教師的講解無系統(tǒng)性,遇到什么講什么。在教學(xué)中只有50%左右教師涉及文化內(nèi)容,有10%左右的教師偶爾涉及,還有個別教師幾乎不涉及文化內(nèi)容。而在回答問題——學(xué)期初你或教研室的集體備課中是否有文化導(dǎo)入的安排時,所有老師都選擇了否。其次,課堂教學(xué)中缺乏學(xué)生的參與性。授課中遇到文化背景內(nèi)容時,80%左右的教師選擇了教師講授,15%左右的教師選擇了簡單一提,5%的教師選擇了布置作業(yè)課堂共同討論。學(xué)生的問題主要集中在因缺乏文化背景了解而用詞不當(dāng)。有一個很典型的例子:某位同學(xué)被安排接送外教上課,在終于等來外教時,這位同學(xué)說了一句令外教瞠目結(jié)舌的話:“Ivebeen waiting foryou at the restroom for a long time.”由于對restroom的文化內(nèi)涵缺乏了解,只是望文生義地理解,結(jié)果造成了這場尷尬。另外,由于學(xué)生自主學(xué)習(xí)意識較低或由于時間有限而習(xí)慣于接受滿堂灌,這樣不利于使文化導(dǎo)入的內(nèi)容促進(jìn)學(xué)生的語言應(yīng)用。
上述現(xiàn)象的出現(xiàn),首先是由于教師對文化導(dǎo)人的概念不明確,教材不系統(tǒng)。實際上教學(xué)大綱以及據(jù)此而編寫的各種教材,還是以傳統(tǒng)的詞匯語法難易進(jìn)行設(shè)計。有一些教材按話題分了單元,但從文化導(dǎo)人的角度講,還是缺乏系統(tǒng)性。其次是缺乏針對第六種技能的訓(xùn)練。要使學(xué)生達(dá)到英語教學(xué)的培養(yǎng)目標(biāo),除了良好的聽、說、讀、寫、譯傳統(tǒng)技能的培養(yǎng)外,對英美文化的掌握也是必不可少。有學(xué)者把增強(qiáng)文化意識以保證成功交際的能力與技巧稱為跨文化交際能力,意思是指除了聽、說、讀、寫、譯等五種運用外語的能力和技巧外,培養(yǎng)跨文化交際能力同樣重要。但是傳統(tǒng)英語教材練習(xí)的設(shè)計主要是針對傳統(tǒng)技能的訓(xùn)練,而對如何培養(yǎng)和訓(xùn)練跨文化的交際能力,不論課后練習(xí)還是課堂教師操作都做得不夠。
鑒于對以上問題的分析,在討論如何進(jìn)行文化導(dǎo)入以培養(yǎng)跨文化交際能力之前,有必要明確當(dāng)前英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的內(nèi)涵和原則。
二、英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的內(nèi)涵和原則
文化是個異彩紛呈的泛系統(tǒng),它包羅萬象,要界定其范疇不是一件容易的事情,就文化本身而言,有廣義和狹義之分。廣義的文化含義是指人類社會創(chuàng)造的一切精神和實踐活動的總和,包括人類世代傳承下來的共同享有的物質(zhì)和非物質(zhì)的東西。狹義的文化含義是指使用某一特定語言來表達(dá)某一群體所特有的思想觀念和生活模式的表達(dá)形式。就外語教學(xué)中所導(dǎo)人的文化而言,筆者較贊同何紅斌的觀點,他認(rèn)為,作為文化導(dǎo)人中的文化,是表現(xiàn)為語言模式,行為習(xí)慣,行為方式及其傳播方式中涉及的知識、信仰、價值觀、時空觀和物質(zhì)財富、社會環(huán)境等內(nèi)涵的文化。從理論和教學(xué)時間可操作性的角度,何紅斌將其分為兩大類,即表層文化和深層文化。語構(gòu)文化、語用文化、交際習(xí)慣的表征活動,具有直觀性、具體性,屬于表層文化。而思想的、歷史的知識文化、觀念文化大致歸屬于深層文化,它反映的是一個民族文化精神和思維方式,具有內(nèi)在性、抽象性。無論個體的言語行為如何獨特多樣,交際的情境如何變化多端,都可在社會深層文化心理結(jié)構(gòu)中找到相應(yīng)的理據(jù),深層文化是表層文化的內(nèi)在依據(jù),它為交際言語行為提供基本的準(zhǔn)則和規(guī)范。
在文化導(dǎo)入的具體操作中,有必要遵循以下的原則。
(1)系統(tǒng)性。在教學(xué)大綱的制定中同語法、詞匯等傳統(tǒng)技能一樣,也應(yīng)為不同階段設(shè)定相應(yīng)的文化項目,使語言學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)相輔相成,最終達(dá)到大綱中進(jìn)行跨文化交際的要求。
(2)深淺結(jié)合。在文化導(dǎo)人的過程中,不只應(yīng)涉及相關(guān)的背景知識,更應(yīng)幫助學(xué)生以西方的哲學(xué)思想去分析現(xiàn)象,掌握西方人的思維方式,從而才能真正做到學(xué)習(xí)西方的語言和文化。讓學(xué)生用英語思維,不是簡單地使用英語這種語言,而要同時用西方的思維方式去理解和構(gòu)思,這樣才不至于如同林語堂先生所說的English meat,Chinese bone。
(3)細(xì)節(jié)性。文化導(dǎo)人中除了背景的深層挖掘外,更應(yīng)注意細(xì)節(jié)。所謂細(xì)節(jié)是指與某一背景相關(guān)的特定的表達(dá)、用詞、習(xí)語、典故、甚至文學(xué)作品,也就是語言層次的內(nèi)容,這才是文化導(dǎo)入的終極目標(biāo),即讓文化融入學(xué)生的語言應(yīng)用之中。
(4)對比的原則。在具體的文化傳授中還應(yīng)注意母語文化與目的語文化的對比。這是因為學(xué)生總是從本國文化開始了解外國文化,而且這種了解是在母語文化環(huán)境之中進(jìn)行的。通過中西文化的對比,更能加深學(xué)生對西方文化的深刻理解,在對比中也能使學(xué)生學(xué)會如何用英語闡釋母語的文化現(xiàn)象。
三、文化導(dǎo)入的舉措
有學(xué)者認(rèn)為由于文化要教授,不能先天習(xí)得。所以文化教學(xué)的主要渠道是教師的講解。但是筆者認(rèn)為,這種方式會將課堂學(xué)習(xí)變成文化講座而不是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。實際上,第二語言習(xí)得研究表明,如果學(xué)生不參與學(xué)習(xí)過程,就不會學(xué)到什么東西。在訊息發(fā)達(dá)的今天,對目的語文化的了解完全可以變成以學(xué)生為中心進(jìn)行,讓學(xué)生在實際應(yīng)用中掌握文化內(nèi)涵,教師則起著畫龍點睛的作用。目前外語界關(guān)于跨文化交際中文化導(dǎo)人的討論很多,從內(nèi)容到渠道已有很多共識。本文要討論的是具體的課堂學(xué)習(xí)方式。
Case-study即案例教學(xué),是在MBA(工商管理)學(xué)科中應(yīng)用較多的一種學(xué)習(xí)方式。這種方式以學(xué)習(xí)者為主導(dǎo),讓學(xué)習(xí)者尋找問題并解決問題。我們可以在英語學(xué)習(xí)中借鑒這種方式,使文化與語言學(xué)習(xí)相結(jié)合,讓課堂學(xué)習(xí)變得生動有趣。這種課堂交流,既生動形象,又不失細(xì)節(jié)。教師可以對學(xué)生討論中的遺漏,特別是詞語表達(dá)中的遺漏進(jìn)行補(bǔ)充,也可強(qiáng)調(diào)學(xué)生報告中的重點詞語,將文化的對比學(xué)習(xí)最終又回歸到語言學(xué)習(xí)。
Case-study適用于從宏觀的角度進(jìn)行文化學(xué)習(xí),當(dāng)然,在具體的課文當(dāng)中也會出現(xiàn)與本課主題無關(guān),卻又蘊(yùn)含文化背景的詞匯和表達(dá),這樣的內(nèi)容,視每課的具體課時安排可以做大,使其成為一個ease,也可以做小,由教師介紹相關(guān)內(nèi)容。
總之,正如胡文仲先生所說:“語言是文化的一種表現(xiàn)形式,不了解英美文化,要學(xué)好英語是不可能的”。事實上,英語中的文化教學(xué)已越來越受到重視,但在實際教學(xué)中,文化導(dǎo)人由于缺乏系統(tǒng)性,并與語言教學(xué)脫節(jié),所以還沒有取得預(yù)期效果。為了提高文化教學(xué)的作用和地位,達(dá)到在英語課堂教學(xué)中實現(xiàn)既訓(xùn)練學(xué)生的外語語言技能又培養(yǎng)他們的跨文化交際能力的雙重目標(biāo),應(yīng)對如何在外語教學(xué)中將語言教學(xué)同文化教學(xué)結(jié)合起來進(jìn)行深入、系統(tǒng)的研究。本文所提出的Case-study的方式以學(xué)生為中心進(jìn)行文化導(dǎo)入的舉措,僅是此研究的一個方面,目的是在引導(dǎo)學(xué)生挖掘兩種文化差異的同時對此產(chǎn)生敏感和樂趣,以提高跨文化交際的能力。
責(zé)任編輯白文軍