卞麗真
【摘要】遷移現(xiàn)象是課堂學(xué)習(xí)中的一個(gè)重要過程,也是提高課堂教學(xué)效益的一個(gè)重要應(yīng)素。正遷移也稱積極遷移,它指的是一種學(xué)習(xí)對(duì)另一種學(xué)習(xí)產(chǎn)生的積極的促進(jìn)作用。包括一種學(xué)習(xí)使另一種學(xué)習(xí)具有了良好的心理準(zhǔn)備狀態(tài),一種學(xué)習(xí)使另一種學(xué)習(xí)活動(dòng)所需的時(shí)間或練習(xí)的次數(shù)減少,或是另一種學(xué)習(xí)的深度增加或單位時(shí)間內(nèi)的學(xué)習(xí)量增加,或者已經(jīng)具有的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)使學(xué)習(xí)者順利地解決了面臨的問題等情況。
【關(guān)鍵詞】英語教學(xué)正遷移有效性
中國學(xué)生英語學(xué)習(xí)是在基本掌握母語的基礎(chǔ)上進(jìn)行的,因而不可避免要受到母語及其他知識(shí)經(jīng)驗(yàn)的影響,這種影響有積極的,也有消極的。遷移現(xiàn)象是課堂學(xué)習(xí)中的一個(gè)重要過程,也是提高課堂教學(xué)效益的一個(gè)重要應(yīng)素。確實(shí),如果學(xué)生不能把教師傳授的知識(shí)和技能有效地運(yùn)用到以后的學(xué)習(xí)和實(shí)踐中去,那么,任何學(xué)習(xí)都應(yīng)該說是失敗的,都沒有存在的必要。在學(xué)校課堂教學(xué)中,我們所追求的、學(xué)生所需要的東西不僅僅是在課堂中簡(jiǎn)單地理解和識(shí)記的知識(shí),而是希望這些被學(xué)生學(xué)到的知識(shí)能發(fā)揮長(zhǎng)期的效果,即能遷移到其他的學(xué)習(xí)和工作、生活中去。筆者結(jié)合有關(guān)理論及英語教學(xué)實(shí)踐對(duì)英語學(xué)習(xí)中的遷移現(xiàn)象作些探討。
遷移是不同學(xué)習(xí)之間的相互作用、相互影響,存在于各種內(nèi)容、各種形式的學(xué)習(xí)中,同樣也存在于語言學(xué)習(xí)中。就語言遷移而言,既包含不同語言之間的遷移,即語間遷移,如漢語和英語之間的遷移;也包含同一語言內(nèi)部的遷移,如英語詞匯學(xué)習(xí)對(duì)閱讀理解的遷移。
通常在心理學(xué)上,根據(jù)遷移的效能和遷移是否發(fā)生,把遷移分成三類,即正遷移、負(fù)遷移和零遷移。
正遷移也稱積極遷移,它指的是一種學(xué)習(xí)對(duì)另一種學(xué)習(xí)產(chǎn)生的積極的促進(jìn)作用。包括一種學(xué)習(xí)使另一種學(xué)習(xí)具有了良好的心理準(zhǔn)備狀態(tài),一種學(xué)習(xí)使另一種學(xué)習(xí)活動(dòng)所需的時(shí)間或練習(xí)的次數(shù)減少,或是另一種學(xué)習(xí)的深度增加或單位時(shí)間內(nèi)的學(xué)習(xí)量增加,或者已經(jīng)具有的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)使學(xué)習(xí)者順利地解決了面臨的問題等情況。如中文好的孩子學(xué)習(xí)英語時(shí)對(duì)英文句式的理解力更強(qiáng),中文閱讀面廣泛有助于英文寫作能力的提高,等等。
負(fù)遷移也稱消極遷移,它指的是一種學(xué)習(xí)對(duì)另一種學(xué)習(xí)的消極的促進(jìn)作用。多指一種學(xué)習(xí)所形成的心理狀態(tài),如反應(yīng)定勢(shì)等對(duì)另一學(xué)習(xí)的效率或準(zhǔn)確性產(chǎn)生了消極的影響,或一種學(xué)習(xí)使另一學(xué)習(xí)所需的學(xué)習(xí)時(shí)間或所需的練習(xí)次增加或阻礙另一種學(xué)習(xí)的順利進(jìn)行、知識(shí)的正確掌握等。如漢語拼音的學(xué)習(xí)會(huì)干擾英語的學(xué)習(xí),記憶單詞中產(chǎn)生的混淆遺忘現(xiàn)象。
零遷移也稱不確定遷移。如果兩種學(xué)習(xí)沒有相似性,或一致性程度很低,那在一種學(xué)習(xí)中通過概括得到的結(jié)論不會(huì)推廣到另一種學(xué)習(xí)中去,一種學(xué)習(xí)也就不會(huì)對(duì)另一種學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響,一般我們把這種情況稱作零遷移。零遷移的產(chǎn)生,除上述原因外,還有另外的原因,即當(dāng)一種知識(shí)還沒掌握時(shí),即使另一種知識(shí)與之有相似之處,它們之間也不會(huì)產(chǎn)生遷移。因此,零遷移的產(chǎn)生也與學(xué)習(xí)程度的低下有很大關(guān)系。
根據(jù)遷移的內(nèi)涵,我在日常教學(xué)中盡量做到:利用正遷移,減少零遷移,防止負(fù)遷移。我把利用學(xué)生已有的長(zhǎng)處和特點(diǎn),引導(dǎo)其達(dá)到正遷移為一個(gè)目標(biāo)。
針對(duì)部分后進(jìn)學(xué)生的個(gè)案,我采取了一些方法來引導(dǎo)他們進(jìn)行有效的遷移性學(xué)習(xí)。
1.強(qiáng)調(diào)教學(xué)內(nèi)容及新舊知識(shí)聯(lián)系,多舉例,達(dá)到對(duì)學(xué)習(xí)內(nèi)容的無背景化,盡量讓他在真實(shí)環(huán)境中觀察和實(shí)踐,要讓學(xué)生感受到英文的文化在每時(shí)每刻的滲透到學(xué)習(xí)中來,而不是刻意的講解,記錄。
2.運(yùn)用比較的方法,幫助學(xué)生全面、精確、深刻了解事物的異同。讓學(xué)生知道中文和英文的某些表達(dá)是相通的,學(xué)好中文也是學(xué)習(xí)的英文的一個(gè)好的基礎(chǔ)。
3.良好的心理準(zhǔn)備狀態(tài)。如果學(xué)生充滿自信,鎮(zhèn)靜自如,注意力集中,對(duì)學(xué)習(xí)有強(qiáng)烈的愿望,則容易引起正遷移。我喜歡跟學(xué)生交朋友,讓他們感覺在一個(gè)和諧,輕松的氛圍下學(xué)習(xí),主動(dòng)的變“要我學(xué)”為“我要學(xué)”。
4.教材的呈現(xiàn)方式。根據(jù)小學(xué)生知識(shí)特點(diǎn),教材的呈現(xiàn)應(yīng)由整體到細(xì)節(jié),同時(shí),加入游戲,活動(dòng)的過程設(shè)計(jì),讓學(xué)生感到對(duì)教材更有興趣。
遷移在教學(xué)中有著重要的作用,其作用突出表現(xiàn)在:
1.遷移是有效學(xué)習(xí)的標(biāo)志
由于兩種知識(shí)或技能的學(xué)習(xí)不可能在時(shí)間上完全一致,它們之間存在著的各種各樣的聯(lián)系,所以任何學(xué)習(xí)必然依賴于以前的學(xué)習(xí),并影響著以后的學(xué)習(xí)。如果學(xué)生在以前的學(xué)習(xí)中已較好地掌握了所學(xué)知識(shí),那以后學(xué)習(xí)的效率就會(huì)更高,理解就會(huì)更深;相反,如果學(xué)生沒能掌握以前所學(xué)的知識(shí),那后繼學(xué)習(xí)的效率就會(huì)降低;如果學(xué)生對(duì)以前所學(xué)的知識(shí)產(chǎn)生錯(cuò)誤的理解,則會(huì)對(duì)后繼學(xué)習(xí)產(chǎn)生極為不利的影響。
2.遷移對(duì)于提高解決問題的能力具有直接的促進(jìn)作用
要有效地解決某種問題,除需要一些基本的分析、綜合、抽象、概括等思維活動(dòng)外,還需要應(yīng)用頭腦中已有的經(jīng)驗(yàn)。能否準(zhǔn)確、有效地提取有關(guān)經(jīng)驗(yàn)來分析、解決目前的問題,這實(shí)際上就是一個(gè)遷移的問題。在課堂情境中,大部分的問題解決是通過遷移來實(shí)現(xiàn)的。能否將原有的經(jīng)驗(yàn)遷移到目前的問題情境中,這直接決定了能否解決問題。
3.遷移是習(xí)得的經(jīng)驗(yàn)得以概括化、系統(tǒng)化的有效途徑,是能力與品德形成的前提條件
學(xué)習(xí)的最終目的并不是將知識(shí)經(jīng)驗(yàn)儲(chǔ)存于頭腦中,而是要應(yīng)用于各種不同的實(shí)際情境中。解決現(xiàn)實(shí)中的各種問題,只有通過廣泛的遷移,原有知識(shí)經(jīng)驗(yàn)才得意改造,才能夠概括化、系統(tǒng)化、使原有的經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)更為完善、充實(shí)形成能力,從而廣泛、有效地調(diào)節(jié)個(gè)體的活動(dòng),解決實(shí)際的問題。同時(shí),遷移也是品德的心理結(jié)構(gòu)和品德轉(zhuǎn)化建立的前提條件。
在有了一定的理論指導(dǎo)的基礎(chǔ)上,我利用了那些學(xué)生的優(yōu)勢(shì)和中文特長(zhǎng),利用了遷移的特性,利用拼音和音標(biāo)的近似發(fā)音引導(dǎo)他們的英文發(fā)音,多讀一些英美文化的著作,激發(fā)他們學(xué)習(xí)英語的興趣,經(jīng)常對(duì)他們進(jìn)行鼓勵(lì),讓他們更自信,我們開展了《魅力雙語風(fēng)采展示活動(dòng)》,展示學(xué)生的中英文才藝,并回答老師提出的“英語素質(zhì)考核題”。在我的鼓勵(lì)下,學(xué)生們自編了一個(gè)雙語小品,表演給我看,我給了他們極大的鼓勵(lì),終于,到了演出的那天,他們?cè)谖倚湃蔚哪抗庀伦呱吓_(tái)去,用優(yōu)美的語言和大方的表演,精致的臺(tái)詞,獲得了老師同學(xué)們的一致好評(píng),當(dāng)他們手捧免試證書走向我時(shí),眼中發(fā)出自信的光芒,不再有猶豫,他們說:“我能行”!