• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    辭書與經(jīng)濟(jì)

    2008-12-31 00:00:00葉公平
    博覽群書 2008年9期

    有天晚上在南京一家舊書店避雨,閑極無聊,翻看日本巖波書店1956年出版的《巖波西洋人名辭典》,竟然意外發(fā)現(xiàn)國內(nèi)近些年出版的《辭?!泛汀睹駠宋锎筠o典》都沒有收錄的史祿國(Shirokogorov,S.M.)、韋利(Waley,A.D.,程章燦先生譯為魏理)和卜凱(Buck,J.L.)。史祿國是俄國人類學(xué)的奠基人,也是費(fèi)孝通在清華大學(xué)讀碩士時(shí)的導(dǎo)師,十月革命后流亡中國,并且終老于中國。韋利是20世紀(jì)上半葉翻譯介紹中國文學(xué)成就最大的英國漢學(xué)大師。卜凱是中國農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)學(xué)的奠基人,在華從事農(nóng)業(yè)推廣、教學(xué)、調(diào)查、研究近三十年。國內(nèi)近年出的《中華民國史大辭典》收錄了卜凱,沒有史祿國和韋利,但是對卜凱的介紹過于簡略,且把卜凱去世時(shí)間弄錯(cuò)了。這本日本五十年前出版的辭書對這三個(gè)人都有相當(dāng)準(zhǔn)確詳細(xì)的介紹。

    潘維在《憶先師陳翰笙》中說:當(dāng)時(shí)北大有一美國來的華裔訪問學(xué)生,請我?guī)兔Σ樗隣敔數(shù)臍v史。說她父母從不談?wù)撈湓诜▏玫讲┦繉W(xué)位的爺爺,可她爺爺好像很出色,做過中國的大官。我查不到,就去問陳翰笙。翰老不僅知道,還與那人有過交往。那人做過司法部長,不過是汪偽政權(quán)的司法部長,病死于監(jiān)獄,先是國民黨的監(jiān)獄,后是共產(chǎn)黨的監(jiān)獄。我當(dāng)時(shí)在學(xué)日文,翰老提示我去查日本出的中國名人錄。我果然在那里查到了該漢奸的生平。華裔女孩得知我的“研究結(jié)果”后,一臉的落寞,讓我很不忍心。

    查那本名人錄時(shí),我順便也查了“陳翰笙”,記載居然更詳細(xì)。讓我震驚的是書里寫到:根據(jù)日本的情報(bào),1944年蔣介石命令在昆明抓捕陳翰笙,昆明突然飛來架英國軍用飛機(jī),把陳翰笙接到印度去了。我就這件事問過翰老,他只告訴我,做地下工作的人,有些事是要帶到棺材里去的。

    陳翰笙還是見多識廣的,知道日本人編纂的中國近現(xiàn)代名人詞典比國內(nèi)的類似辭書強(qiáng)。費(fèi)孝通寫回憶史祿國的文章時(shí)也委托日本朋友尋找關(guān)于史祿國生平的資料。

    現(xiàn)在世界上收錄漢字最多的辭書不是中國人編的,而是日本人編的《漢和大辭典》。大約在2000年,筆者開始上網(wǎng)時(shí),日本《朝日新聞》網(wǎng)站提供一種免費(fèi)使用的英和大辭典,筆者手頭的英語辭典上查不到的詞匯,都能在那里查到,而且解釋詳盡準(zhǔn)確。遺憾的是該網(wǎng)站后來不再提供那種英和大辭典的網(wǎng)上免費(fèi)查詢服務(wù),改為提供一種中小型的英和辭典,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如那種英和大辭典。

    世界上最權(quán)威的英語搭配詞典不是英國人美國人編纂的,而是日本人編纂的。日本研究社編纂出版的《英語搭配大全》至今仍然是全球英語搭配辭書的頂尖之作。國內(nèi)的外研社2006年還引進(jìn)出版。董樂山、陳德彰等人認(rèn)為可以當(dāng)書讀的《新知識英漢詞典》和《建宏英漢多功能詞典》都是由臺灣人根據(jù)日本人編纂的英日詞典翻譯成英漢詞典的。上個(gè)世紀(jì)五六十年代風(fēng)行一時(shí)的《英華大辭典》也是由鄭易里、曹成修根據(jù)英和大辭典翻譯過來的。

    世界上最權(quán)威的莎士比亞大辭典不是英國人美國人編寫的,而是德國英語學(xué)者亞歷山大·施密特(AlexanderSchmidt)(1816~1887)編寫的《莎士比亞用語辭典大全》(Shakespeare-Lexi-con:A

    Complete Dictionary of Allthe English Words,Phrases and Con-structions in the Works of the Poet),共兩巨冊,于1874~1875年分別出版。據(jù)戴鎦齡說:由于它只字不遺的覆蓋面,其完整性和全面性,同類書不能與之相比。施密特的辭書以浩博全備見稱,故一百多年來,幾乎是莎學(xué)唯一的豐碑,象征德國人治學(xué)的堅(jiān)忍不拔和綿密徹底。

    由日本人編纂的辭書也可以看出日本人的認(rèn)真勁。反觀國內(nèi)的各種辭書,無論是具有百科全書性質(zhì)的1999年版《辭?!贰睹駠宋锎筠o典》還是最近出版的兩種大型英漢辭典,都有不少令人失望的地方。國內(nèi)的辭書編纂者的水平問題是原因之一,但是更重要的恐怕是辭書編纂者的態(tài)度問題。辭書評論家陳忠誠先生說辭書編纂是不能“從辭書到辭書”的,因?yàn)榧兇獍亚叭说霓o書東抄一些,西抄一些,是無法做到訂正前人謬誤,增補(bǔ)前人遺漏的,辭書編纂者自己需要大量閱讀各種文獻(xiàn)資料,才能談得上超越前人。陳先生所言甚是。我國“文革”期間編纂的《新英漢詞典》曾經(jīng)重印幾十次,其主要原因恐怕就在于主編葛傳規(guī)先生是極其認(rèn)真的人,編者中有林同濟(jì)這樣真正做到了飽讀各種英文材料的博學(xué)碩儒。遺憾的是國內(nèi)現(xiàn)在的辭書編纂者恐怕連借鑒外國的同類辭書都做不到,最近出版的大型英漢詞典我以為在某些方面明顯遜色于國外近年來出的大型英語詞典,甚至連涉及中國事物或文化的英語詞匯收錄的都不如國外的英語詞典完備。

    辭書是文化和學(xué)術(shù)研究的基礎(chǔ)工程。辭書出錯(cuò)誤,會(huì)以訛傳訛,給文化和學(xué)術(shù)活動(dòng)帶來極為惡劣的影響,而更糟糕的是,學(xué)術(shù)界缺乏認(rèn)真的態(tài)度。如何給后生答疑解惑,又如何續(xù)接傳承文化呢?

    1908年,李鴻章死了,慈禧、光緒也死了,梁啟超寫文評論李鴻章時(shí)說到,中國沒有宗教戰(zhàn)爭,沒有那種認(rèn)真的狂熱,什么事都干得不像樣,打仗也不像個(gè)打仗的樣子。是的,中國到處可見的是胡適筆下的“差不多”先生。

    馬克思、韋伯、熊彼特和顧準(zhǔn)都認(rèn)為基督教新教的價(jià)值觀是推動(dòng)有些歐美國家經(jīng)濟(jì)發(fā)展的精神層面的原因。那么日本經(jīng)濟(jì)發(fā)展的精神層面的原因又是什么呢?其實(shí)明治維新前的日本有大批的和尚很認(rèn)真地研究學(xué)問。他們研究的可能主要還是佛學(xué)(中國近代佛學(xué)復(fù)興的推動(dòng)者楊文會(huì)還曾經(jīng)從日本僧人南條文雄那里求得很多佛學(xué)典籍,并曾派其弟子歐陽漸等人赴日本學(xué)習(xí)佛學(xué)),但是他們研究學(xué)問的認(rèn)真精神對日本知識界乃至整個(gè)日本社會(huì)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,培植了整個(gè)社會(huì)的認(rèn)真精神。這種由佛教僧侶培植起來的認(rèn)真精神被一些學(xué)者認(rèn)為是日本經(jīng)濟(jì)起飛的精神動(dòng)力。

    我們從日本和德國人編纂辭書的認(rèn)真勁,不難理解使他們經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)的某種精神層面的原因。

    (本文編輯:李 焱)

    定州市| 偏关县| 平定县| 潍坊市| 同心县| 洪洞县| 汝南县| 同心县| 定日县| 措美县| 新郑市| 海林市| 成武县| 惠来县| 南华县| 汕头市| 深圳市| 芜湖县| 吕梁市| 普陀区| 大同市| 新晃| 合山市| 永修县| 夏河县| 高碑店市| 城口县| 天台县| 略阳县| 甘洛县| 时尚| 报价| 渭南市| 阿拉善右旗| 炉霍县| 康定县| 县级市| 长泰县| 庄浪县| 临朐县| 西华县|