由杭州劇院、杭州越劇院聯(lián)合制作的越歌劇《簡·愛》于第十屆上海國際藝術(shù)節(jié)期間亮相申城,以新穎的形式、優(yōu)雅的格調(diào)、良好的合作機(jī)制引起了眾多上海戲劇專家的關(guān)注,他們分別就劇本、表導(dǎo)演、音樂、舞美等方面對《簡·愛》作了評論。
余雍和:戲曲向來是在融合與突破中前進(jìn)的
越歌劇《簡·愛》改編的成功之處在于,它基本尊重原著,著力塑造人物,而非單純鋪排場面。全劇的唱詞和句式,體現(xiàn)出編劇活躍的思想和相當(dāng)?shù)奈膶W(xué)功底;全劇的導(dǎo)演風(fēng)格,體現(xiàn)出既突破又融合的整體美感。從該劇的劇場效果看,它能籠住觀眾的心、收入觀眾的神。
戲劇向來是在融合與突破中前進(jìn)的,如果永遠(yuǎn)受傳統(tǒng)的束縛,那么戲劇將裹足不前。從這個(gè)意義上說,越歌劇《簡·愛》是一出值得我們關(guān)注、研究的佳作。周妤俊飾演的簡·愛,刻畫出了其純真、倔強(qiáng)、自尊的個(gè)性,其水平比在《心比天高》中飾演高海達(dá)時(shí)跨出了一大步;李海明塑造的羅斯特充滿陽剛之氣,個(gè)性特征中閃耀著人性光芒。
戴平:中國戲曲走向國際的一條途徑
“越歌劇”這個(gè)稱謂,體現(xiàn)了杭州劇院、杭州越劇院多元、開拓的創(chuàng)作演出思路與態(tài)度,既有利于促進(jìn)戲曲的改革與探索,又增加了自身的表現(xiàn)空間。該劇的成功演出,又為中國戲曲舞臺(tái)長廊添上了一位善良、自尊的外國女性形象。
我認(rèn)為,戲曲改編外國經(jīng)典名著是其走向國際的一條途徑。二十一世紀(jì)以后,中西戲劇的融合無論廣度還是深度都會(huì)大大增加。因此,具備融入世界的眼光和方法,是當(dāng)今中國戲曲家應(yīng)有的自覺??v觀全劇,編劇對故事情節(jié)的梳理、對人物形象的塑造精準(zhǔn)到位,唱詞創(chuàng)作出自內(nèi)心,內(nèi)涵底蘊(yùn)豐富;導(dǎo)演不斷超越自己,作了一次中西合璧的成功探索。編導(dǎo)演聯(lián)袂挖掘出了原著的人文精神,給觀眾留下深刻的印象。
黎中城:為戲曲探索更多的表現(xiàn)樣式提供成功經(jīng)驗(yàn)
現(xiàn)下對外國名著進(jìn)行戲曲改編的劇目,有些不太理想。尋找失敗的根由,往往在于表演體系沒有轉(zhuǎn)換。越歌劇《簡·愛》的改編、嫁接相當(dāng)成功,唱念做舞舒服自然,整體精致嚴(yán)謹(jǐn),舞美大氣空靈,給人以充分的想象空間,交響樂與越劇的銜接也很自然流暢,毫無別扭之感。周妤俊的表演并不張揚(yáng),能將人物內(nèi)心交織的矛盾予以恰如其分地表現(xiàn),顯示出足夠的舞臺(tái)功力與經(jīng)驗(yàn),不枉了她十年跑龍?zhí)椎拇虬練q月。
我以為,當(dāng)下創(chuàng)作演出越歌劇《簡·愛》的意義在于——開闊觀眾視野,對戲曲探索更多表現(xiàn)樣式提供經(jīng)驗(yàn)。觀眾的審美趣味在不斷改變,如果戲劇人老是局限于傳統(tǒng),將會(huì)流失觀眾。不過,由于對長篇小說的改編比較困難,因此劇本在剪裁方面還需更為細(xì)致的梳理,對心理脈絡(luò)走向的“針線”要“縫”得更密些。
榮廣潤:成功解決文化差異的矛盾
改編外國名著向來會(huì)遇到文化差異所形成的矛盾,因此尋找到適合中國戲曲表演的外國題材,至關(guān)重要?!逗啞邸繁憩F(xiàn)的是人類深沉、細(xì)膩的共有情感,是一種超越文化差異的普世情懷,十分適合戲曲改編。同時(shí),改編外國名著也會(huì)遇到形式上的差異矛盾,如果用陳舊、定型的戲曲形式去套外國故事,難免會(huì)令后者水土不服?,F(xiàn)在杭州劇院、杭州越劇院創(chuàng)出了“越歌劇”這個(gè)“混血兒”,用越劇聲腔、戲曲方法、歌舞形式對《簡·愛》重新演繹,可以說,該劇從題材到形式總體上是成功的。
我對于楊小青導(dǎo)演在劇中所體現(xiàn)出的不斷挑戰(zhàn)自我、心理依舊年輕的創(chuàng)作心態(tài)和干勁十分欽佩。對主演周妤俊來說,簡·愛這個(gè)角色與她的藝術(shù)氣質(zhì)、藝術(shù)手段十分貼切,結(jié)合得很好。
連波:音樂素材基本是越劇的
該劇定位在越劇與歌劇之間,但音樂素材基本是越劇的,唱詞也符合傳統(tǒng)格律。導(dǎo)演的處理讓人動(dòng)情,刻畫人物極為生動(dòng)。我認(rèn)為,處在轉(zhuǎn)型期的戲曲,在繼承的基礎(chǔ)上嘗試創(chuàng)新,是符合它的發(fā)展規(guī)律的。不過,雖然該劇表明了它的歌劇成分,強(qiáng)調(diào)音樂的主題以突出人物性格,但在劇中我卻沒有發(fā)現(xiàn)歌劇那標(biāo)志性的抒情詠嘆調(diào)唱段。
蔡正鶴:產(chǎn)供銷一體化的制作格局
從羅斯特使用的拐杖、簡·愛使用的傘等道具上,我就能看出演員對于人物內(nèi)心節(jié)奏的有力控制、導(dǎo)演的用心和功力。我對該劇的制作機(jī)制十分贊賞——?jiǎng)F(tuán)從藝術(shù)角度、劇院從營銷角度共同打造一部新戲,形成產(chǎn)供銷一體化的創(chuàng)作演出格局。我相信這是戲曲事業(yè)改革的前途所在。
端木復(fù):戲曲事業(yè)也要科學(xué)發(fā)展
越劇與歌劇、音樂劇的嫁接,可以爭取到新的觀眾,這也是越劇一貫秉承的善于借鑒、善于融合的優(yōu)良傳統(tǒng)。同時(shí),越歌劇《簡·愛》又是體制和機(jī)制改革的成功,是文化改革的產(chǎn)物。當(dāng)下的戲曲事業(yè)要將創(chuàng)作熱情與藝術(shù)規(guī)律、市場規(guī)律有機(jī)地結(jié)合起來,真正做到科學(xué)發(fā)展。
沈鴻鑫:大力豐富越劇的表現(xiàn)手段
近年來戲曲界改編名著風(fēng)行。戲曲改編名著須注意兩點(diǎn)——首先要尊重名著,改造、顛覆都是不可取的;其次是要將原著內(nèi)容與戲曲形式進(jìn)行有機(jī)的結(jié)合。越歌劇《簡·愛》在這兩點(diǎn)上都做得不錯(cuò)?!霸礁鑴 边@個(gè)提法,能更加豐富該劇的表現(xiàn)手段,使該劇在尊重名著的基礎(chǔ)上,以不拘泥于越劇程式的多種方式表現(xiàn)出來。編導(dǎo)運(yùn)用了歌劇的對唱、重唱,同時(shí)借鑒了話劇的表演手法,使全劇呈現(xiàn)出多樣化的精致與清新、抒情與大氣。我希望該劇在進(jìn)一步打磨時(shí),能考慮更大地發(fā)揮越劇本體的優(yōu)美特性。
王涌石:趨同化戲曲創(chuàng)作中的一抹亮色
越歌劇《簡·愛》格調(diào)高雅,制作精美。導(dǎo)演以爐火純青的功力,將傳統(tǒng)越劇與外國歌劇的手法融合起來,令人看來毫無拼湊雜沓之感,非常和諧。劇中有諸多神來之筆,如以舞隊(duì)形式出現(xiàn)的玫瑰花等,使用十分恰當(dāng)。當(dāng)下戲曲的創(chuàng)作演出,出現(xiàn)了前所未有的趨同化現(xiàn)象,此時(shí)最應(yīng)提倡的是創(chuàng)新精神。古語云“用筆千古不易,結(jié)字因時(shí)而異”。戲曲的精湛技巧必須傳承下來,在樣式上也要根據(jù)時(shí)代和觀眾的需求加以變化。
劉明厚:一種現(xiàn)代戲曲的審美意識
觀賞越歌劇《簡·愛》,發(fā)現(xiàn)編、導(dǎo)、演、舞美都具有一種現(xiàn)代戲曲的審美意識。戲曲要謀求不斷發(fā)展,就需要盡可能地多爭取年輕觀眾。外國文學(xué)名著的改編難度非常大,編劇余青峰抓住了精髓,體現(xiàn)的既感人又質(zhì)樸。楊導(dǎo)的舞臺(tái)處理干凈、唯美,令人賞心悅目。
彭奇志:與當(dāng)下年輕人的審美情趣十分符合
越歌劇《簡·愛》為越劇的藝術(shù)探索找到了一個(gè)良好的載體。由于原著的故事線索比較單純,因此適合戲曲加以改編。全劇導(dǎo)演風(fēng)格唯美,氣質(zhì)高雅,與當(dāng)下年輕人的審美情趣十分符合?!逗啞邸穼τ谠絼?、歌劇的整體探索是比較成功的,不過我認(rèn)為該劇最終還是要定位于越劇,在語言、音樂、風(fēng)格上回歸越劇。