李 琦
這是一個(gè)聯(lián)盟的時(shí)代!
5月8日,谷歌中國和金山軟件向外界聯(lián)合宣布產(chǎn)品結(jié)盟,并正式推出聯(lián)合品牌的“谷歌金山詞霸”軟件。將免費(fèi)向用戶開放。
金山詞霸本是一個(gè)收費(fèi)軟件。如今換個(gè)名后免費(fèi)推出。是金山詞霸要重新構(gòu)建商業(yè)模式?還是谷歌有新的想法?
用求伯君的話來說。金山詞霸的轉(zhuǎn)型、產(chǎn)業(yè)布局已經(jīng)完成,美好的前景就在不遠(yuǎn)的前方,谷歌金山詞霸僅僅是布局中的棋子之一。那么究竟是不是如此?金山真的愿意僅僅是為了更大的前景去讓出金山詞霸的金字招牌?
明眼人都知道,在這次合作中,雙方都有利可圖。谷歌可以通過此舉達(dá)到本地化目的,而金山則可以通過谷歌開拓國際市場、創(chuàng)造新的盈利模式,吸引互聯(lián)網(wǎng)用戶。
對(duì)于這次合作,這中間還有一個(gè)外人不知道的故事,或許也是金山為自己樹立氣節(jié)的一個(gè)故事。
雙方的合作可以說是谷歌有史以來的第一次主動(dòng)示好。2007年初,一次偶然的機(jī)會(huì),李開復(fù)和時(shí)任金山公司總裁的雷軍碰在一起,李開復(fù)希望雷軍能給與他一些有關(guān)谷歌本地化的策略,也由此促發(fā)雙方展開合作的商談。于是在2007年5月8日,谷歌邀請(qǐng)金山詞霸團(tuán)隊(duì)去住于北京五道口的谷歌大廈做客,谷歌透露出他們想做一些本地化的產(chǎn)品,但沒有指出是翻譯軟件。但那次交流被谷歌當(dāng)時(shí)產(chǎn)品部的一群人搞砸了。原因是當(dāng)時(shí)谷歌的產(chǎn)品團(tuán)隊(duì)是一群西方經(jīng)理人,他們?cè)谏虡I(yè)談判上的風(fēng)格與金山公司格格不入,谷歌太希望合作成功。卻連合作方案、模式都沒有準(zhǔn)備好,雙方幾乎從交流變成了“交鋒”,于是合作一事就此耽擱。但隨著金山的上市成功,雙方也看到了合作有利于各自的發(fā)展,于是重新走到談判桌前,最終促成了這次聯(lián)盟。
李開復(fù)為什么會(huì)選擇金山詞霸作為合作產(chǎn)品?筆者認(rèn)為,谷歌從金山詞霸入手合作,有助于自己盡快完成本地化策略、擴(kuò)大用戶群和提高用戶黏性。據(jù)了解,金山詞霸占據(jù)中國翻譯軟件市場92.8%的份額。其濃重的民族氣息也讓谷歌本地化的策略得以垂直擴(kuò)展。
不過,金山詞霸雖然在中國翻譯市場一直處于絕對(duì)霸主地位,但也一直在尋求能夠找到破解盜版的方法,并改變利潤較差的尷尬狀況,而這次與谷歌的聯(lián)盟。不但能擴(kuò)大自己的市場份額。還開創(chuàng)了新的發(fā)展領(lǐng)域,并且更容易走進(jìn)國際市場。合作盟約已然生效,雙方雖然都有損失,但金山和谷歌的牽手仍不失為一個(gè)雙方共贏的案例。