陳曉萍
《查泰萊夫人的情人》在中國(guó)的經(jīng)歷,曾經(jīng)成為中國(guó)觀念開(kāi)放的某種指標(biāo)
提起“黃色”小說(shuō),今天40歲上下的人腦海里恐怕首先會(huì)出現(xiàn)《查泰萊夫人的情人》。這本英國(guó)作家勞倫斯于80年前寫(xiě)成的小說(shuō),從它問(wèn)世起,人們就沒(méi)停止過(guò)對(duì)它的爭(zhēng)論;而在中國(guó),它更是經(jīng)歷曲折,它的中譯本之公開(kāi)出版與否、版本完整與否等等,一度成為中國(guó)人性觀念開(kāi)放程度的某種指標(biāo)。
直到今天,在中國(guó)的一些網(wǎng)站上,這本小說(shuō)仍被列為“世界十大禁書(shū)”之一。與它同時(shí)上榜的,包括《洛麗塔》《兒子與情人》《情欲之吻》等,都是典型的情色小說(shuō)。在上世紀(jì)70年代末80年代初,雖然中國(guó)文革已經(jīng)結(jié)束,開(kāi)始了改革開(kāi)放,但談?wù)撔匀允且淮蠼?,像《查泰萊夫人的情人》這樣的小說(shuō),只能以手抄本的形式在民間流傳。青年讀者們是拿它當(dāng)作性啟蒙教材來(lái)讀的。
今天在一家媒體供職的傅平平,還清楚地記得1987年在廣東上大學(xué)的時(shí)候,大學(xué)校園里同學(xué)們排著隊(duì)日夜搶讀《查泰萊夫人的情人》的情形。只不過(guò)那已經(jīng)不是手抄本,而是湖南人民出版社在1986年正式出版的《查泰萊夫人的情人》(當(dāng)時(shí)譯為《查太萊夫人的情人》)中譯本。當(dāng)時(shí)同學(xué)們都已經(jīng)知道,這本書(shū)“被禁了”。正是因?yàn)楸唤?,才更激起大家?duì)它的興趣。
20年時(shí)間過(guò)去,到今天傅平平才知道,這本湘版的《查泰萊夫人的情人》,其“合法準(zhǔn)生證”只有短短的一個(gè)季度。但它的影響,卻難以估量。
手抄本:從地下轉(zhuǎn)為地上
上世紀(jì)80年代中期,從文革噩夢(mèng)中走出的中國(guó)人,充滿著興奮與激情,急切地想了解外面的世界。整個(gè)知識(shí)界都在探索著從西方尋找資源和改革的動(dòng)力,不僅僅是波及全國(guó)的哲學(xué)討論拉開(kāi)帷幕——薩特的存在主義、弗洛伊德的性欲論、尼采的超人哲學(xué)等等都成了人們的討論熱點(diǎn),同時(shí)大量西方著作也被翻譯和出版。
1985年1月18日法國(guó)《世界報(bào)》這樣報(bào)道:“中國(guó)正在加速出版外國(guó)名著?!?/p>
報(bào)道說(shuō):中國(guó)一家歷史最為悠久的出版社即將出版西格蒙?弗洛伊德的著作《精神分析法概論》。盡管弗洛伊德的某些著作已在中國(guó)限量出版,但這件事仍然非常重要,尤其是在一個(gè)共產(chǎn)主義的國(guó)度里,它體現(xiàn)了現(xiàn)政府所提倡的全面對(duì)外開(kāi)放的政策。
目前,中國(guó)人的風(fēng)尚趨于歐化,外國(guó)作品的出版速度也大大加快了。中國(guó)已計(jì)劃出版一千部外國(guó)名著。
正是在這個(gè)背景之下,湖南人民出版社計(jì)劃出版《查泰萊夫人的情人》一書(shū)。
但是,這本小說(shuō)與弗洛伊德等的學(xué)術(shù)著作不同,它在國(guó)外曾被作為色情文學(xué)的代表。《查泰萊夫人的情人》是英國(guó)作家勞倫斯創(chuàng)作的最后一部小說(shuō),于1928年問(wèn)世。小說(shuō)剛寫(xiě)成,即被英國(guó)雜志指責(zé)為“邪惡的標(biāo)志”“令法國(guó)的色情小說(shuō)相形見(jiàn)絀”,勞倫斯被說(shuō)成是“黃色作家”。當(dāng)時(shí)旅居意大利佛羅倫薩的勞倫斯,只能在當(dāng)?shù)亟纪獾囊患倚∮∷⑸缱再M(fèi)印刷此書(shū),印數(shù)為1000冊(cè)。直到1960年,《查泰萊夫人的情人》才在英國(guó)獲得合法出版的權(quán)利。
在中國(guó)的文革中后期,那個(gè)禁欲和“無(wú)私”的年代,生活極端封閉,《查泰萊夫人的情人》這種小說(shuō)是社會(huì)中的禁忌,只能靠手抄本來(lái)流傳。手抄本是當(dāng)時(shí)一種極具中國(guó)特色的流行文本,可以說(shuō),是一種大眾集體無(wú)意識(shí)的寫(xiě)照。手抄本的內(nèi)容,除了反映不同政見(jiàn)之外,基本集中在反特(務(wù))文學(xué)、性與愛(ài)情上,而反映性話題的手抄本呈現(xiàn)出完全對(duì)立的兩類,一類描寫(xiě)愛(ài)情生活,試圖戴著革命道德的鐐銬舞蹈;另一類則為赤裸裸的性描寫(xiě),丟棄了一切文化禁忌。
1975年,手抄本《查泰萊夫人的情人》《少女的心》等,在民間的知名度頗高,它們被禁欲已久的知青們稱為“很流氓、很流氓”的書(shū)。
手抄本一直持續(xù)到上個(gè)世紀(jì)80年代中期?!霸谖覀兩细咧袝r(shí),同學(xué)中間還能找到手抄本,主要是以性描寫(xiě)為主的黃色小說(shuō),當(dāng)然,我們只是傳看,并沒(méi)有人再傳抄了。”《中華讀書(shū)報(bào)》編輯康慨如此說(shuō)道。那時(shí),他們接觸到的手抄本破爛不堪,都是從父輩那流傳出來(lái)的,版本質(zhì)量并不比后來(lái)的盜版書(shū)好,但流傳量相當(dāng)大。
在那個(gè)年代,性不僅是一種文化禁忌,而且是一種政治禁忌,在中國(guó),它從來(lái)都帶有濃厚的意識(shí)形態(tài)色彩。
但是這回,時(shí)代變了,湖南的出版人動(dòng)了出版《查泰萊夫人的情人》的念頭。
出版禁書(shū):“就像遇到一場(chǎng)大風(fēng)暴”
其實(shí),湖南人民出版社想出版《查泰萊夫人的情人》完全是因?yàn)榻?jīng)濟(jì)原因,與政治無(wú)關(guān)。
2007年末,在北京一個(gè)寓所里,湖南人民出版社前總編輯朱正對(duì)《中國(guó)新聞周刊》記者說(shuō):“當(dāng)時(shí)湖南人民出版社也沒(méi)有什么賺錢(qián)的書(shū),經(jīng)濟(jì)壓力非常大,不光是我想賺錢(qián),其他同事也想賺錢(qián)。譯文編輯室的主任唐蔭蓀想出這本書(shū),他就和我來(lái)商量?!?/p>
起初,朱正對(duì)于出版《查泰萊夫人的情人》一書(shū)有些猶豫,但出版社的其他同事熱情很高,大家覺(jué)得此書(shū)一定會(huì)賺錢(qián)的。于是,他們想仿照此前人民文學(xué)出版社發(fā)行刪節(jié)本《金瓶梅詞話》的辦法,決定此書(shū)出版后憑購(gòu)書(shū)證購(gòu)買(mǎi),把圖書(shū)發(fā)行限制在專業(yè)范圍。當(dāng)時(shí),湖南人民出版社還真的印了一大堆購(gòu)書(shū)證,但這些購(gòu)書(shū)證最終也沒(méi)用上。其時(shí)正是1986年10月。
這一年的10月19日是魯迅逝世50周年的紀(jì)念日,朱正應(yīng)邀到北京參加中國(guó)社科院召開(kāi)的一個(gè)關(guān)于魯迅的國(guó)際學(xué)術(shù)討論會(huì)。討論會(huì)的間隙,他抽空到國(guó)家出版局去看朋友,閑談中說(shuō)起要出《查泰萊夫人的情人》的事,朋友連忙告訴他:這書(shū)不能出,漓江出版社報(bào)了這個(gè)選題,沒(méi)有被批準(zhǔn)。對(duì)方還給了一張打印件給朱正看,大意是,漓江出版社:你社選題計(jì)劃中的《恰特利夫人的情人》(《查泰萊夫人的情人》的另一譯法)不得安排出版。
回到湖南,朱正想停止出版《查泰萊夫人的情人》,卻遭到一致反對(duì)。大家說(shuō),國(guó)家出版局的文件是給漓江出版社的,又不是給湖南人民出版社的,不用管它。發(fā)行科更是情緒高昂,征訂數(shù)字逐日直線上升,開(kāi)印前一天還說(shuō)是30萬(wàn)冊(cè),到開(kāi)印的時(shí)候,就是36萬(wàn)冊(cè)了。原來(lái)說(shuō)的要憑購(gòu)書(shū)證購(gòu)書(shū),這話也不再有人提了。
1987年1月中旬,書(shū)印出來(lái)了。當(dāng)時(shí)的場(chǎng)面真是壯觀,訂了貨的書(shū)商安排汽車(chē)在印刷廠門(mén)口等候,書(shū)裝訂好一批就運(yùn)走一批——這種場(chǎng)景在出版界,大概很難再現(xiàn)了。
面對(duì)如此熱銷(xiāo)的市面,武漢一家書(shū)店后悔了,因?yàn)楫?dāng)初接到湖南人民出版社的征訂單,他們沒(méi)有要書(shū),這時(shí)轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái)想要訂貨,卻遭到湖南人民出版社發(fā)行科的奚落。
而這家書(shū)店的負(fù)責(zé)人正好曾經(jīng)是中南局宣傳部前副部長(zhǎng)、當(dāng)時(shí)《紅旗》雜志總編輯熊復(fù)的部下,他于是寫(xiě)信給熊復(fù),說(shuō)湖南人民出版社出了《查泰萊夫人的情人》一書(shū),熊復(fù)把信轉(zhuǎn)給鄧力群,鄧力群馬上作了批示。于是沒(méi)有幾天,查禁的命令來(lái)了。
“當(dāng)時(shí)的情形就像遇到了一場(chǎng)大風(fēng)暴一樣,社里派人四處追回已發(fā)出去的書(shū)。當(dāng)時(shí)有人提出把全部存書(shū)銷(xiāo)毀。我說(shuō),只把還沒(méi)有來(lái)得及裝訂的化漿吧,已經(jīng)成書(shū)的都封存起來(lái),聽(tīng)候處理?!敝煺貞浀?。
隨后,當(dāng)時(shí)主管意識(shí)形態(tài)的湖南省委副書(shū)記劉正找了省出版局長(zhǎng)李冰封、副局長(zhǎng)黎維新、湖南人民出版社社長(zhǎng)戴超倫和總編輯朱正四個(gè)人去談話。這位副書(shū)記說(shuō),因?yàn)楣ぷ髅](méi)有時(shí)間看書(shū),讓秘書(shū)看了一遍,把有問(wèn)題的地方折了出來(lái)給他看,他看了覺(jué)得“真不像話”。最后,副書(shū)記要朱正寫(xiě)個(gè)檢查,“這樣主動(dòng)一些”,副書(shū)記說(shuō)。朱正回答,這檢查不能寫(xiě),寫(xiě)了人家會(huì)說(shuō)他是外行。
外行還真有。湖南出版局有一位副局長(zhǎng)是從延安來(lái)的老干部,批評(píng)說(shuō):什么書(shū)不好出,要出“撒切爾夫人的情人”,這不會(huì)影響同英國(guó)的關(guān)系嗎?
盡管朱正據(jù)理力爭(zhēng),說(shuō)明勞倫斯和《查泰萊夫人的情人》在世界文學(xué)史上的地位,但最終也救不了湘版《查泰萊夫人的情人》。因?yàn)槌霭妗恫樘┤R夫人的情人》一書(shū),李冰封、黎維新受黨內(nèi)警告處分,戴超倫受黨內(nèi)嚴(yán)重警告處分,朱正不是黨員,受行政記大過(guò)處分,他不久就因此不再擔(dān)任總編輯。