注意不要談論自己或別人的私人問題。你的個人問題對別人是無聊乏味的,而他們對你來說也是毫無用處的。
親愛的孩子,你步入人生大舞臺的時間越近,我對你成功的愿望就越迫切。“觀眾們”將根據(jù)你第一次亮相時的表現(xiàn)來判斷你(對你的幼稚報以一定的寬容),這樣的判斷是決定性的,雖然多少可以有所調整,但總體而言是不會改變的??紤]到這些 ,我一直不停地思索怎樣才有助于你人格的完善,我也在不斷地檢查自己的措施是否得力,你性格中一丁點的瑕疵或污點也會引起我真正的關注,因此現(xiàn)在我已無心考慮其它事情了。
我一直向你提及偉大的信仰和道德責任,因為我不能設想在這兩者之外你愿意或者能夠接受任何其它的指導,如果你的見解如此糟糕,就不配得到我的夸獎。我確信,哈特先生沒有忽略這兩點。此外 ,對于常識來說,兩者的重要性是如此明顯,評論家們只能(他們也經(jīng)常這樣做)使之更復雜而不是更清晰。因此,我的職責就是,憑我的經(jīng)驗向你提供一些你至今理所當然還沒有經(jīng)歷過的東西。你的同齡人還處于一種自然的混沌狀態(tài),需要規(guī)勸和告誡。無論到哪里,他們都是縮手縮腳的。這種年輕人的迷茫不僅可以容忍,而且如果能將它保持在謹慎和禮貌的界限之內,還可使人高興。這樣的界限很難被年輕人自己發(fā)現(xiàn),那就是一個有經(jīng)驗的朋友可以為他效力的,甚至挽救他的地方了。
歡迎你信心十足地進入公司,但盡力避免年輕人特有的輕佻。前者非常吸引人,而后者常?!菬o辜的——無情地觸怒別人。告訴自己,在開口說話以前先了解公司同仁的性格和熟悉公司的背景資料。在所有的公司里,不稱職的頭頭總是多于稱職的頭頭,值得責難的人總是多于喜歡責難的人。因此,在你夸贊某些德行時不要吝嗇美言,在某種程度上那是人人渴求的;而當你譴責某些不良行為時,哪怕你的指責只是一般而言,而沒有特指,但還是會有人對號入坐,以為你出于私情,針對個人。這樣的考慮已足以向你指出,不要疑神疑鬼或者吹毛求疵;也不要假設,一些事情可能是邪惡的,對你就一定是邪惡的。有良好教養(yǎng)的人會舉止得體,不易招致卑鄙和邪惡的攻擊。但是,如果碰巧一個輕浮的婦女或無禮的花花公子有什么不軌行為,我們與其回應它,倒不如裝作不懂。
注意不要談論自己或別人的私人問題。你的個人問題對別人是無聊乏味的,而他們對你來說也是毫無用處的。這是一件敏感的事情,因為你很可能會觸到別人的痛處,不要相信似是而非的外表,真相可能(而且常常)與之正好相反。就像丈夫和妻子、父母和孩子以及一個人和他表面上的朋友之間常有的情形一樣,一個人的如意算盤常常落空。
記住,大多數(shù)群體的幽默、智慧和笑話都具有地域性。它們在特殊的土壤里成長,但是經(jīng)不起移植。每個公司都有不同的環(huán)境,有特殊的用語和行話,在特定的場合顯得有智慧和有趣,在其它場合則顯得平淡乏味。因而不值得(在其它場合)重復。沒有什么比一個不吸引人或不被理解的笑話更讓人出丑了,沒有什么比期望大家喝彩卻遇到莫名其妙的沉默更令人尷尬了。更糟的是,如果這個人還打算作解釋,他將遭遇的尷尬和窘迫我們就可想而知了。關于重復方面,我建議你,千萬注意不要在一家公司重復你從一家公司聽來的東西(這里我不是指笑話)。表面上看起來微不足道的事情,經(jīng)過眾口相傳,有可能產(chǎn)生比你想像的嚴重得多的結果。除此之外,談話時有一個普遍遵循的規(guī)則:一個人在談話時可以有所保留,有所刪減,盡管沒人命令他保守秘密。這樣的轉述必然倍受質疑,弄得轉述者自己很不舒服。
在許多大公司里你會發(fā)現(xiàn),一些人通過含有貶義的稱號來保持自己的身份。這是我們稱之為“本性善良的家伙”,或者在法語里叫做“善良的惡棍”。事實上,他們既沒有才能也沒有想像力。因為沒有主見,所以樂意贊同公司里的任何事情,而且對最善良和最惡意、最明智和最拙劣的計劃都同樣欣然接受,而這恰恰是公司里大部分人采取的態(tài)度,我希望你在公司里擁有高貴的職位,從而避免上述情形(你可能會推托,不過,我還是相信)。擁有并堅持你自己的觀點和意志,但一定要用一種良好的幽默感、良好的舉止和文雅的態(tài)度(如果你有的話)去表現(xiàn)。因為你還沒有資格老到可以說教或是責備別人。
其它種類的禮節(jié)不僅無可責備而且在一個優(yōu)秀的公司里是必需的。不要在意別人的小缺點和別人不實在但無害的虛榮,甚至用一種特定的方式恭維他們,這不僅是允許的,事實上也是一種禮貌。如果你這樣做了,人們就愿意與你共處;如果你不這樣做,你肯定也改變不了他們。例如,你會發(fā)現(xiàn)在公司的每一個小組中都有兩位關鍵人物:一位美麗的女士和一位風度翩翩的紳士。他們與其他成員相比,絕對地機智善談、時尚而有品位。在這兩人之間常有一種緊密而又敏感的聯(lián)盟。女士將她的統(tǒng)治建立在神授的美麗(像國王、皇帝或教皇那樣假裝認為美麗也是神授)之上,她需要,也常常得到的是無條件的服從。為什么她不能得到這些呢?她的要求并不過分,與她那不容置疑卓越出眾的美麗、智慧和時尚匹配。那位紳士則將他的統(tǒng)治建立在智慧之上,雖然他并不總是嚴格意義上的智力超群之人,但既然他是公司里最具智慧的人,他就有權利來統(tǒng)治你們,而且每個人都會表現(xiàn)出與他的頭銜相稱的智慧,如果不是更多的話。 出于謹慎,你可以奉承這樣的聯(lián)合統(tǒng)治,而沒有責任禁止它。在這里,反抗是非常危險的,無一例外地會導致驅逐懲罰,和對你所有的智慧、風度、品位和時尚等的詆毀。另一方面,一些不無奉承之意的心甘情愿的屈服,將確保你獲得強烈的推薦和最大的首肯,還可能是對相鄰部門的統(tǒng)冶。只要你智力中等,在一個公司呆不到半個小時,你就能輕易地發(fā)現(xiàn)這兩個關鍵人物。既從公司上下對他們的言聽計從,也從他們自知大權在握而隨意、從容和平靜的表情。
在這種情形下,和所有其它情形下一樣,你的目標永遠是最好。進最好的公司,在那里做到最好。也許你永遠達不到自己的目標,但這樣的追求仍可以使你收獲良多。如果不是這樣,你的人生就會平淡得多。
法國人稱為“高貴的風度”的東西只能在最好的公司里獲得。它們在時尚男人中最杰出的一些人身上得到體現(xiàn)。受教育較少的人從不會穿得很時尚,但是其中一部分人穿得更為普通、粗俗。這種“高貴的風度”同樣禁止無禮的藐視或低級的嫉妒。在優(yōu)秀公司的下層員工中,有好的衣服和裝備的人會無禮地藐視那些負擔不起好衣服、好裝備的人,和口袋里沒有(用他們的話說)這么些錢的人。另一方面,他們被嫉妒所折磨,情不自禁地觀察在所有這些方面都超過他們的人,這樣的行為離真正的道德標準還很遠。他們同樣憤懣于自己的被輕視,結果變得疑神疑鬼和吹毛求疵。他們熱衷于自己的各類瑣事,因為瑣事就是他們的頭等大事?!案哔F的風度”暗含了對所有這些事情的否定。盡早研習這種“高貴的風度”,你就會對它們再熟悉不過了。
(高鳴摘自中國發(fā)展出版社《查斯特菲爾德勛爵給兒子的信》)
別人活得認真而緊張,因此是淑女。我不是淑女,所以我活得自在而舒服。生活就是這么公平。