• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    《在華耶穌會士列傳及書目補編》擇誤

    2001-04-29 00:44:03許明龍
    博覽群書 2001年8期
    關鍵詞:譯作傳教士原著

    許明龍

    以往因工作關系接觸過耿升先生的譯作,覺得問題不少,近日對照原文閱讀了他的幾種譯作,這一感覺得到了證實。事實表明,耿先生的譯作錯誤甚多,讀者若引以為據(jù),難免以誤為正,給學術研究帶來不容忽視的損害。筆者思之再三,斗膽對耿先生的譯作略加評論,希冀引起讀者和學人的注意。出于壓縮篇幅的考慮,我將譯文的錯誤分成幾類,各舉數(shù)例,并附必要的說明,以收窺斑知豹之效。由于耿先生的譯作數(shù)量極大,未能全部拜讀,所以本文主要以《在華耶穌會士列傳及書目補編》為例,僅偶爾提及他的其他譯作。

    榮振華著《1552年至1800年在華耶穌會士匯編》(Répertoire des Jésuites en Chine de 1552 à 1800)一書熂礎對諢耶穌會士列傳及書目補編》(以下簡稱《補編》),耿升譯,北京,中華書局,1995年,1973年出版于羅馬和巴黎,是研究基督教在華傳教史的一部重要參考書,也是當今研究十六至十八世紀中西文化交流和早期西方漢學的一部重要工具書,廣受各國學者的重視。此書不以論述見長,其主要價值在于它所提供的大量翔實的資料。書中不但有人名、地名、書名、期刊名和篇名等專用名,而且涉及多種歐洲文字以及用拉丁字母拼寫的漢語;此外,作者為節(jié)省篇幅經(jīng)常大量使用略語。因而,翻譯此書有一定難度,不但要求譯者具備相關知識,更需要認真負責的精神,遺憾的是,耿先生在這兩方面都有所欠缺。

    一、因常識欠缺而造成的錯誤

    書中經(jīng)常出現(xiàn)一些常識性的錯誤,令人吃驚;如果在翻譯過程中肯利用有關工具書,借以彌補譯者的知識不足,這些錯誤本來是完全可以避免的。

    1.將率領船隊完成首次環(huán)球航行的葡萄牙人麥哲倫(Magellan)錯譯為馬格朗(《補編》第398頁)和馬赫蘭(《補編》第795頁)。譯者不可能不知道,對于外國名人的姓名,在翻譯中理應遵循約定俗成的原則。原著第一次提到Magellan時稱他為航海家,并注明其生卒年為1470-1521,譯者將他譯作“馬格朗”;原著第二次提到Magellan時,更說明他于1521年“發(fā)現(xiàn)”了菲律賓;這次譯者將他譯作“馬赫蘭”。在原著對于麥哲倫的身份作了如此充分提示的情況下,譯者一錯再錯,顯然是對世界史基本知識的欠缺使然。

    2.太平洋上有名的“馬里亞納群島”(Mariannes)被錯譯為“馬里亞梅人”(《補編》第814頁)。世界上何處有馬里亞梅人?純屬譯者憑空杜撰。

    3.將“撫州”(Fuchow)錯譯為“福州”(《補編》第240頁)。原著提及撫州時說,法國傳教士傅圣澤“1709年在南昌、撫州和臨江府”;稍具有關知識的人都不會不知道,這三個城市都在江西。當年歐洲傳教士大多經(jīng)由澳門進入中國內地,其行程為經(jīng)廣州過大庾嶺入江西,走贛江入長江至南京;只有少數(shù)傳教士走海路在廈門登陸。錯將撫州譯作福州,莫非因譯者只知福建有福州,而不知江西有撫州?

    4.將南明的隆武皇帝(原文:Long-Wou)錯譯為“隆慶”(《補編》第773頁)。如果說撫州和福州因同音而錯譯,那么“Wou”怎么會譯成“慶”呢?隆慶為穆宗,隆武為唐王,兩者相距大半世紀,當非筆誤。大概譯者只知明朝有隆慶,而不知清兵入關后尚有南明隆武。

    5.將“洛林地區(qū)的凡爾登”(原文:Verdun Lorraine)錯譯為“凡爾登的洛林”(《補編》第265頁)。洛林乃是法國東北部的一個地區(qū),廣及四省,凡爾登只是該區(qū)的一個小城市。把洛林說成屬于凡爾登,可能是地理常識欠缺所致。

    二、因專業(yè)知識欠缺而造成的錯誤

    1.將“甘肅肅州”(原文:Suchow du Kansu)錯譯為“江蘇蘇州”(《補編》第799頁)。原著是在記述葡萄牙傳教士鄂本篤探尋印度至“契丹”的路徑時提到肅州的。對基督教在華傳教史有所了解的人不該不知道,鄂本篤翻越帕米爾高原,經(jīng)塔克拉瑪干,入嘉峪關,到達肅州,一年半以后死于該地,從未到過甘肅以東地區(qū),遑論蘇州。

    2.將“隨著1676年閔明我的《論述》在歐洲出版”(原文:Avec les Tartados de Navarrete en Europe 1676))錯譯為“隨著閔明我的條約的簽定(1676年))”(《補編》第810頁)。西班牙文中的tartados是一個多義詞,確實可以作條約解,但是原著中此詞卻是對1676年西班牙多明我會傳教士閔明我在馬德里出版的著作《論述中華帝國的歷史、政治、倫理和宗教》(Tartados historicos politicos ethicos y religioses de la Monarchia de China)的簡稱。這是一部在天主教內部的“中國禮儀之爭”中產(chǎn)生過廣泛影響的著作,為圈內人士和學者所熟知,所以原作者為節(jié)省篇幅僅取書名的第一個詞Tartados。譯者顯然對這部著作一無所知,遂望文生義,譯作“條約”。原著再次提及此書時,多給了一個詞,寫作Tartados historicos,譯者依然依樣畫葫蘆,譯作“歷史條約”(《補編》第812頁)。一個傳教士不但撰有一部“歷史條約”,而且居然“簽定”了,實在讓人難以相信。

    2.將“稅務法庭”(原文:Cour des Aides)錯譯為“埃德族人宮廷”(《補編》第18頁)。譯者大概不知道Cour des Aides為何物,其實只需查閱相關參考資料,問題即可解決。然而他卻采取了極不負責的態(tài)度,隨心所欲地譯作“埃德族人宮廷”。Cour一詞并非只有“宮廷”一義,還有庭院、天井、法庭等多義,翻譯時需視上下文酌定。至于“埃德族人”則不知從何說起,法國乃至全世界哪里有這樣一個民族?尤其荒唐的是,當這個詞組再次出現(xiàn)時,居然被譯作“阿伊德宮廷”(《補編》第463頁)。 這是何故呢?原來原文中的Cour des Aides此時變成了Cour des Aydes,也就是說,字母i變成了y。也許因為譯者不知道,在許多歐洲文字中字母i和y有時是可以相互替換的,因而誤以為Aides和Aydes是兩個不同的詞;于是“埃德族宮廷”又被隨意改作“阿伊德宮廷”。至于“阿伊德宮廷”所指為何,恐怕譯者本人也說不清楚。

    3.將“江河湖泊森林法庭法官”(原文:lieutenant général à la table de marbre)錯譯為“大理石案上的攝政官”(《補編》第71頁)。其實,la table de marbre不是一張大理石桌子,而是十七、十八世紀法國的一個司法機構的名稱。不知譯者在落筆時是否想過,“大理石案上的攝政官”可能是個什么樣的官職?

    4.將“關于禮儀的八項許可”(原文:8 permissions touchant les rites)錯譯為“共有8次允許觸及禮儀問題”(《補編》第824頁)。羅馬教廷的特使嘉樂1712年自北京返回羅馬途中,針對羅馬教皇嚴厲禁止中國禮儀的圣諭,在離華前夕發(fā)布具有妥協(xié)性質的“八項許可”,允許中國天主教徒對孔子和祖先進行非宗教性的禮拜和祭祀。此類基本史實應該是此書譯者所必須了解的。

    5.將“巴黎圣熱納維耶夫圖書館手稿1961號”(原文:B.Ste.Geneviève Parisms. 1961)錯譯為“B.S.熱納維耶夫:巴黎收藏的1961號手稿”(《補編》第240頁)。巴黎有此圖書館,而且就坐落在著名的先賢祠右側,譯者如果不知道,倒也罷了,可是有什么理由將原文中的Ste. 簡化為S.呢?“巴黎收藏的手稿”又是什么意思呢?

    6.將“博絮埃和萊布尼茨試圖合并新教和天主教”(原文:Bossuet et Leibniz tentent la réunion des Eglises)錯譯為“博蘇埃和萊布尼茨試圖合并所有的修會”(《補編》第817頁)。博絮埃是法國的天主教大主教,萊布尼茨則是德國的新教徒,他們考慮的是基督教的統(tǒng)一問題,而不是為數(shù)甚多的修會合并問題。從文字上來看,“修會”在法文中通常寫作ordre,而Eglise一詞從不用于指稱修會。此類基本專業(yè)知識,也是翻譯此書所必需。

    三、因外語知識欠缺而造成的錯誤

    1.將“括弧中的省份是殷鐸澤在其著作第35-37等頁中提供的該傳教士的被捕地點”(原文:Entre parenthèses province où il fut capturé daprès Intorcetta p. 35-37)錯譯為“順便指出,據(jù)殷鐸澤著作35-37等處記載,那里也是殷鐸澤被捕的省份”(《補編》第842頁)。原著中這一段話是為下面的一份名單所作的說明,這份名單所列是被中國政府驅逐到廣州的22名歐洲傳教士,每一個傳教士的名字后面均有一個括弧,注明該傳教士被捕時所在的省份。譯者因未讀懂原文,曲解了原意,把22名傳教士分別被捕的地點說成是殷鐸澤本人被捕的地點。譯者是否想過,殷鐸澤一人何以會在十幾個地點被捕?難道他有分身之術?

    2.將“在福建重新審視文人的儒教”(原文:Lexaman est repris au Foukien du confucianisme des lettrés)錯譯為“在福建重新開始了文人儒教的科舉”(《補編》第810頁)。原著中這句話原本說的是歐洲傳教士對儒教的研究,譯者將examan一詞錯譯為“科舉”,致使譯文完全背離原意,令讀者以為中國政府曾在福建廢除科舉,而后予以恢復。

    3.將“遺憾的是,由于航海的艱難和危險,這些重要文獻并未全部從遙遠的國度送達羅馬”(原文:Il est regrettable quavec les difficultés et les hasards de la navigation toutes ces pièces essentielles ne soient pas parvenues de nos pays lointains jusquà Rome)錯譯為“但令人遺憾的是由于航海的困難和冒險性,所有這些主要文獻沒有從我們那遙遠的國家傳到羅馬”(《補編》第15頁)。這個法文句子并不復雜,但因譯者錯把部分否定當成了全稱否定,故而曲解了原意。問題的嚴重性還在于,作者是在介紹他為編撰此書所利用的資料時說這番話的。按照譯文所說,作者豈非完全沒有利用來自包括中國在內的“遙遠的國家”的“主要文獻”?果真如此,這部記述在華傳教士的著作還有多少學術價值可言?

    4.將“歐洲的會長們毫不猶豫地忍痛割愛,將一些杰出人物派往遙遠地區(qū)的傳教團。”(原文:Les supérieurs dEurope nhésitent nullement à se priver pour toujours et à envoyer aux missions lointaines jusquà des hommes délite)錯譯為“歐洲的會長們毫不猶豫地使自己永遠節(jié)衣縮食,并且向遠東的傳教區(qū)派去一些杰出人士”(《補編》第16頁)。作者在這里想說的是,被派往遠東的傳教士大多是飽學之士,他們的離去對于他們所在的教區(qū)無疑是巨大損失,而與會長們是否節(jié)衣縮食毫不相干。譯者不解se priver這個動詞在文中的含義,從而導致錯譯。

    5.將“教廷傳信部打算把受教難困擾的湖廣、四川和云南劃歸巴黎外方傳教會?!?原文:Projet de la Propagande assignant aux M.E.P. les provinces du Hukwang Szechwan et Yunan dérangés par la persécution)錯譯為“教廷傳信部對巴黎外方傳教會指定計劃,湖廣、四川和云南諸省受到了仇教的騷擾?!?《補編》第830頁)。原文的意思一清二楚,譯者竟然沒有讀懂,所以譯文令人不知所云;豈有教廷傳信部“指定計劃”,令中國數(shù)省受仇教騷擾之理﹖

    6.將“仿佛教省省長并不關心派往遠方的舊部,由于不了解實際情況,誤以為這些舊部早已到達傳教區(qū),而實際上他們也許永遠也見不到自己的傳教區(qū)了”(原文:Comme si le provincial se désintéressait de ses anciens sujets partis aux missions lointaines et dans lignorance où il se trouve continue de les croire arrivés en cette mission quils ne verront peut-être jamais de leurs yeux)錯譯為“完全如同教省省長并不關懷那些已經(jīng)出發(fā)前往遙遠傳教區(qū)的原來臣民,并不知道他們當時正在那里,而是繼續(xù)認為他們剛剛到達這一他們自己可能永遠不能親眼看到的傳教區(qū)一樣?!?《補編》第17頁)。作者的原意是:傳教士們往往死于前往遠東的旅途中,永遠無法到達自己的傳教區(qū),而他們在歐洲的上司由于不了解實情,誤以為他們早已到達目的地。譯者沒有讀懂原文,致使譯文與原文所表達的意思南轅北轍。

    7.procureur一詞指傳教士中的兩種職務,其一是司庫,其二是特派員;原著第408頁對此作了明確解釋。但是,譯者錯將原文中的“此詞”(原文:il)理解為“他”,因而將“此詞有時指特派員”(原文: dautres fois il désigne un envoyé)錯譯為“他有時也指派……使者”(《補編》第998頁)。于是,包括衛(wèi)匡國、柏應理、閔明我等人在內的所有奉命前往歐洲的傳教士,全被譯者稱為“在華司庫”派出的赴歐“司庫”,而實際上他們都是被派往歐洲處理重要教務的特派員。

    8.將“準確的說明可從下列學者的著作中查找:”(原文:des mises au point sont à chercher dans les travaux des érudits )錯譯為“對于各家學者的著作中尚需作出某些注釋澄清者有:”(《補編》第2頁)。明明是作者所推薦的權威性的參考書目,卻被譯者說成是需要澄清的有問題的著作,作者的原意完全被歪曲,致使被作者列入名單加以推薦的那些著作的作者,平白無故地被扣上了黑鍋。

    9.將“1773年11月26日,他在任職27年后請求辭職,皇帝不允,令其量力而行,但應繼續(xù)擔任此職?!?原文:Il demande de à céder la place aprés un service de 27 ans. LEmpereur refuse quil travaille en menageant ses forces et quil garde son titre)錯譯為“他在任職27年之后奏請讓出自己的職位,但皇帝拒絕了,他不濫用精力地工作,其尊號一直保存到1773年”(《補編》第760頁)。這里說的是奧地利傳教士劉松齡任職欽天監(jiān)監(jiān)正一事。原著在劉的名字后面標明“1746-1774”,用以說明其在職時間。譯者既未讀懂原文,也不考慮是否自相矛盾,信手寫下“其尊號一直保存到1773年”。讀者難免產(chǎn)生疑問:劉松齡既然一直任職到1774年,怎么又說他于1773年失去了尊號呢?難道除了欽天監(jiān)監(jiān)正之外,他還有別的“尊號”?

    四、因責任心欠缺而造成的錯誤

    缺乏責任心的表現(xiàn)有多種,其一是疏忽大意,例如:

    1.將“乾隆”(原文:Kien-Long)錯譯為“康熙”(《補編》第484頁)。

    2.將“硬化”(原文:durcir durcissement)錯譯為“軟化”(《補編》第340頁,第828頁)。

    3.將“醫(yī)學圖書館”(原文:bibliothèque médicale)錯譯為“中世紀圖書館”(《補編》第682頁)。如果說,“乾隆”、“康熙”都是皇帝,“硬化”和“軟化”是反義詞,譯者下筆時或許心有旁騖,那么“醫(yī)學”何以錯譯為“中世紀”呢?原來這兩個詞的原文略有相似之處,前者médicale,后者為mediévale。如果能夠認真校對,這種錯誤原本是可以避免的。

    4.將“西洋顧問”(原文:Western Advisers)錯譯為“西方對手”(《補編》第721頁)。這里英文的adveiser(顧問)被認作法文的adversaire(對手),因而鬧出了“認友為敵”的誤會。

    5.將“有人責備我開列了大量參考資料,以致影響了本書的售價,此話并非毫無道理?!?原文:On nous a -non sans raison- reproché labondance des références qui nest pas sans influencer sur le prix du volume)錯譯為“有人指責我們-也并非無理取鬧-放棄了參考資料,但它們不會對全書的價值有所影響?!?《補編》第23頁)譯者由于把abondance(豐富)誤讀為拼法相近的abandon(放棄),因而將原句完全譯錯。后半句的原意是說因篇幅增大而提高了書的售價,譯者既然沒有讀懂前半句,自然也就無法讀通后半句,只得以杜撰代替翻譯。

    6.將“在紹興創(chuàng)建了浙江教區(qū)”(原文:Chao-hing fonde la mission du Tch-kiang)錯譯為“在肇慶創(chuàng)建了浙江教區(qū)”(《補編》第584頁)。肇慶遠在廣東,浙江教區(qū)怎么會在那里創(chuàng)建呢?況且肇慶在原著中明明寫作Tchao-king,譯者不應不知。

    其二是隨心所欲,例如:

    1.同一個人的名字常有多種譯法,前后不一。前面提到的麥哲倫先后被譯作馬格朗和馬赫蘭便是一例。下面再舉三例。西班牙傳教士Navarrete時而被譯作“納瓦雷特”(《補編》第810頁),時而被譯作“閔明我”(這是該傳教士的漢名)(《補編》第812頁)。永歷皇帝母后的教名Hélène兩次出現(xiàn)在《補編》第806頁上,前后僅隔16行,譯名卻分別為“烈納”和“埃萊娜”;不知底里的讀者難免以為這是兩個人。又如目前正在梵蒂岡工作的華人耶穌會士施省三(Joseph Shih),時而被譯作“齊行善”(《補編》第585頁),時而被譯作“史若瑟”(《利瑪竇中國札記》,1983年,中華書局,第750頁)。

    2.同一個專用名詞有多種譯法。例如figurisme及其衍生詞figuriste,在《補編》中至少有五種不同譯法:形象派(《補編》第79頁)、舊約象征論(《補編》第518頁)、偶像崇拜(《補編》第820頁)、舊約象征說(《補編》第241頁,第998頁)。譯者使用這些不同的譯法,既非出于上下文的實際需要,也不作任何說明,讀者若不查閱原文,怎么能知道它們在原文中本是同一個詞呢?figurisme和figuriste(筆者在拙著中譯作“索隱派”)是某些在華法國傳教士對于中國宗教和歷史所持的一種看法,涉及對四書五經(jīng)等中國古代經(jīng)典的解讀和詮釋,在中西文化交流史和西方漢學史研究中,都是一個值得深入探討的對象。這樣一個重要的術語,竟被如此隨心所欲地加以處理,不禁令人懷疑譯者是否視學術研究為兒戲。

    其三是瞎猜胡編,例如:

    1.“伊利諾州的厄巴納”(原文:Urbana Illinois)竟然被譯為“《伊利諾斯都市研究》”(《補編》第768頁)。 這兩個詞在原著中是一部著作的出版地,即美國伊利諾州的厄巴納城。譯者望文生義,以為Urbana泛指城市,便擅自加上“研究”二字,硬是把兩個地名變成了一種書籍或期刊的名字。

    2.Bulletin de lUniversité lAurore是上海震旦大學出版的一種法文學術期刊,其中文名字為《震旦雜志》。原著第一次提及這份期刊時使用了全名,此后則簡寫為BUA。譯者將其全名譯為《震旦大學學報》,雖小有出入,尚無大礙。但是隨后遇到BUA時,大概因為記憶不清,而又不肯花時間查閱前文,遂信手胡譯,時而寫作“布阿版”(《補編》第79頁),時而寫作“布瓦版”(《補編》第237頁,第682頁),令讀者莫名其妙。

    3.將“還有一位奧斯定會神甫安德義(約翰-達瑪塞納·德·拉康塞普西翁),即后來擔任北京主教(1778年至1781年去世)的薩魯斯蒂(Salusti)閣下”(原文:et aussi le P.Augustin Damascène烰ean-Damascène de la Conception牏焞e futur évêque de Pékin Mgr. Salusti焏e 1778sa mort1781牐牬硪胛“也有一位奧古斯丁會士安得義烡amascène(普塞普西翁教派的約翰-達瑪塞納牑犚約昂罄吹謀本┲鶻(1778年直至1781年他去世為止)安主教閣下”(《補編》第763頁)。這句譯文有兩個問題:其一,達瑪塞納和薩魯斯蒂本是同一個人的姓和名,安德義則是此人的漢名;但在譯文中卻成了兩個人;其二,譯者大概覺得la Conception是個普通名詞,不應是姓氏,于是將它譯作“普塞普西翁教派”,全然不顧是否確有這個教派,于是乎,這位神甫就變成了“普塞普西翁教派的約翰-達瑪塞納”。

    其四是“跳越障礙”,即隨意刪除原文,不予翻譯,例如:

    1.原著第335頁中的“22. oct. révocation de lEdit de Nantes par Louis XIV”(10月22日路易十四廢除南特敕令)被無緣無故地刪除了?!澳咸仉妨睢钡念C布和廢除都是法國歷史和歐洲宗教史上的大事,豈能隨意刪除!

    2.原著第311頁上的“Than Tai et Chiaen Yuen”也被無緣無故地刪除了。原來這是兩個華人的名字,譯者難以將它們復原成漢字,既不向讀者作任何交待,也不采用音譯加注的辦法,干脆刪除,不留痕跡。

    3.《法國漢學》第一輯第31頁第2段末尾,原著有這樣一段話:Le nombre des espèces vivantes ainsi que celui des ames a été fixé par ne varueteur (圣靈及靈魂的數(shù)量由上帝確定,不可改變)。也許因為ne varietur這個拉丁文短語難住了譯者,于是略而不譯。同書第34頁上也有一處被刪,這次是劉獻廷所著《廣陽雜記》中的一段話;這段話系從古漢語譯成法語,長達三行。譯者既不肯查找《廣陽雜記》,又不好意思將劉獻廷的話譯成現(xiàn)代漢語,于是干脆刪除。同時被刪去的還有這段引文的導語“他補充道”(原文:qui ajoute que),其目的當然是掩人耳目,不露隨意刪除的痕跡。

    以上大多是筆者從一部書中隨機取樣順手摘錄的一些例子,絕大多數(shù)都是“硬傷”。至于因譯者的法文和中文方面的欠缺而造成的理解或表達不清等“軟傷”,更是連篇累牘,不勝枚舉熛瘛拔頤翹峁┑牟慰甲柿喜皇鞘賈斬寄艸吻邐頤竊諮芯苛吮曜⒃詿略中的其他資料后的收獲”(《補編》第11頁)之類佶屈聱牙、文理不通的句子,比比皆是。需要說明的是,筆者曾對照原文拜讀過同一譯者的其他譯作,諸如《中國和基督教》、《明清間入華耶穌會士和中西文化交流》以及刊登在《法國漢學》第一輯和第二輯中的幾篇譯文,發(fā)現(xiàn)本文所列舉的各類錯誤也大量存在于這些譯作中,可見出現(xiàn)在《補編》中的問題絕非偶然。

    本文所列舉的《補編》一書的翻譯錯誤,表明譯者的專業(yè)水平存在著嚴重缺陷,而職業(yè)道德問題尤為嚴重。作為一個翻譯工作者,應該有起碼的“譯德”,讀不懂的應該去查書,去請教,絕不能胡猜瞎蒙,生編硬造,強不知以為知。作為一個史學工作者,應該有起碼的“史德”,否則既對不起作者,也對不起讀者。既然投身學術研究,就應淡泊名利,以盡心竭力推進學術為己任;老老實實做學問應是律己的最低標準。

    猜你喜歡
    譯作傳教士原著
    讀原著學英語(三)
    英語世界(2023年11期)2023-11-17 09:25:06
    例說文言文中常見副詞的意義和用法
    what用法大搜索
    漂流瓶
    拔牙
    水家鄉(xiāng)
    60歲再創(chuàng)業(yè)邰中和當“光的傳教士”
    海外星云(2015年15期)2015-12-01 04:17:40
    早期西方傳教士的漢語量詞觀
    語言與翻譯(2015年3期)2015-07-18 11:11:04
    早期傳教士作品中的新詞創(chuàng)制
    Chinese Television Fan
    亚洲四区av| 亚洲av成人精品一区久久| 熟女av电影| 欧美xxⅹ黑人| 五月玫瑰六月丁香| 性色avwww在线观看| 一级av片app| 欧美潮喷喷水| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 亚洲av免费在线观看| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| a级毛色黄片| av专区在线播放| 肉色欧美久久久久久久蜜桃 | 亚洲欧美日韩另类电影网站 | 欧美日本视频| 国产精品偷伦视频观看了| 久久久国产一区二区| 午夜福利视频1000在线观看| 亚洲av成人精品一区久久| 插逼视频在线观看| 视频区图区小说| 久久99热这里只频精品6学生| 青春草国产在线视频| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 一级毛片久久久久久久久女| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 五月开心婷婷网| 哪个播放器可以免费观看大片| 欧美一区二区亚洲| 特大巨黑吊av在线直播| 黄色日韩在线| 97超视频在线观看视频| 久久久久精品性色| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 午夜日本视频在线| 我要看日韩黄色一级片| 国产精品一二三区在线看| 免费av观看视频| 日韩av在线免费看完整版不卡| 一级a做视频免费观看| 男人爽女人下面视频在线观看| 国产高清三级在线| 交换朋友夫妻互换小说| 夫妻午夜视频| 黄色视频在线播放观看不卡| 日韩成人伦理影院| 少妇丰满av| 亚洲成人久久爱视频| 中文在线观看免费www的网站| 成人免费观看视频高清| 国产精品av视频在线免费观看| 亚洲国产精品成人综合色| 中文字幕制服av| 亚洲最大成人中文| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 亚洲国产精品成人综合色| 国产爽快片一区二区三区| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 国产精品久久久久久精品电影| 大片免费播放器 马上看| 欧美成人午夜免费资源| h日本视频在线播放| 亚洲av成人精品一二三区| 欧美zozozo另类| 香蕉精品网在线| 天天一区二区日本电影三级| 一级毛片 在线播放| 插阴视频在线观看视频| 美女被艹到高潮喷水动态| 边亲边吃奶的免费视频| 久久影院123| 美女高潮的动态| 国产成人一区二区在线| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 久久韩国三级中文字幕| 国产成人a区在线观看| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 亚洲精品色激情综合| 日本欧美国产在线视频| 国产精品国产av在线观看| 国产精品国产三级专区第一集| 欧美性感艳星| 欧美成人午夜免费资源| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 国产成人免费观看mmmm| 水蜜桃什么品种好| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频 | 女人久久www免费人成看片| 日韩精品有码人妻一区| 大香蕉97超碰在线| 少妇的逼水好多| 2022亚洲国产成人精品| 欧美成人a在线观看| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 97精品久久久久久久久久精品| 免费av观看视频| 欧美日韩在线观看h| 日本av手机在线免费观看| 欧美日韩亚洲高清精品| 黄色日韩在线| 97在线视频观看| 午夜激情福利司机影院| 成人亚洲精品一区在线观看 | 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 日韩精品有码人妻一区| 国产成人精品婷婷| 黄色怎么调成土黄色| 一个人观看的视频www高清免费观看| 久久国内精品自在自线图片| 国产欧美日韩一区二区三区在线 | 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 精品久久久久久电影网| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 精品久久久精品久久久| 成人二区视频| 精品视频人人做人人爽| av福利片在线观看| 黄片wwwwww| 免费观看性生交大片5| 日本三级黄在线观看| 亚洲第一区二区三区不卡| 少妇的逼好多水| 一级黄片播放器| 99re6热这里在线精品视频| 少妇被粗大猛烈的视频| 老司机影院成人| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 一区二区三区精品91| 亚洲精品久久午夜乱码| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 亚洲精品视频女| 综合色丁香网| 97在线人人人人妻| 男女啪啪激烈高潮av片| 日日摸夜夜添夜夜爱| 极品少妇高潮喷水抽搐| 国产黄色免费在线视频| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 日韩人妻高清精品专区| 精品少妇久久久久久888优播| 日本三级黄在线观看| 大话2 男鬼变身卡| 91久久精品国产一区二区三区| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 中文天堂在线官网| 国产成人免费无遮挡视频| 日本一本二区三区精品| av免费观看日本| 一级毛片我不卡| 欧美潮喷喷水| 国产精品av视频在线免费观看| 色婷婷久久久亚洲欧美| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 亚洲内射少妇av| 久久99热6这里只有精品| 久久久久久久久久久免费av| 国产亚洲最大av| 国产v大片淫在线免费观看| .国产精品久久| 国产成人福利小说| 亚洲美女搞黄在线观看| freevideosex欧美| 一区二区三区乱码不卡18| 一级毛片aaaaaa免费看小| 欧美日韩视频精品一区| 黄色视频在线播放观看不卡| 欧美激情久久久久久爽电影| 久久久久久久午夜电影| 久久久久久久大尺度免费视频| 国产精品久久久久久久电影| 综合色av麻豆| 成年av动漫网址| 亚洲欧美精品自产自拍| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 乱码一卡2卡4卡精品| 日韩人妻高清精品专区| 国产在视频线精品| 国产欧美亚洲国产| 久久久久久久久久人人人人人人| 男女国产视频网站| 99热这里只有是精品50| 五月伊人婷婷丁香| 禁无遮挡网站| 三级经典国产精品| av在线天堂中文字幕| 国产乱人偷精品视频| 久久久久久九九精品二区国产| 69人妻影院| 国产成人a区在线观看| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 校园人妻丝袜中文字幕| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片 精品乱码久久久久久99久播 | 亚洲成色77777| 欧美国产精品一级二级三级 | 欧美3d第一页| 久久热精品热| 亚洲高清免费不卡视频| 1000部很黄的大片| 日日摸夜夜添夜夜爱| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 少妇人妻一区二区三区视频| 人妻少妇偷人精品九色| 欧美区成人在线视频| 丰满乱子伦码专区| 久久久久久久亚洲中文字幕| 日韩伦理黄色片| 麻豆成人午夜福利视频| 欧美区成人在线视频| 亚洲av电影在线观看一区二区三区 | av天堂中文字幕网| 嫩草影院新地址| 黄色欧美视频在线观看| 99热国产这里只有精品6| 国产 精品1| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 一级毛片电影观看| 国产成人a区在线观看| av免费观看日本| 久久久久精品性色| 国产黄片美女视频| 少妇裸体淫交视频免费看高清| av在线老鸭窝| 欧美日韩精品成人综合77777| 色婷婷久久久亚洲欧美| 亚洲成色77777| 我要看日韩黄色一级片| 秋霞伦理黄片| 一本色道久久久久久精品综合| 欧美3d第一页| 男女边摸边吃奶| 久久午夜福利片| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 国产亚洲午夜精品一区二区久久 | 少妇的逼好多水| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 精品久久久久久久末码| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 久久人人爽人人爽人人片va| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 亚洲综合精品二区| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 九色成人免费人妻av| 别揉我奶头 嗯啊视频| 国产精品福利在线免费观看| 久久精品夜色国产| 边亲边吃奶的免费视频| 亚洲四区av| 女人久久www免费人成看片| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 国产色爽女视频免费观看| 美女主播在线视频| a级毛色黄片| 国产免费福利视频在线观看| 一区二区三区乱码不卡18| 免费看光身美女| 久久精品综合一区二区三区| 国产色婷婷99| 色吧在线观看| 精品人妻一区二区三区麻豆| 欧美日韩在线观看h| 国产精品一区www在线观看| 亚洲成人av在线免费| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 久久久a久久爽久久v久久| 成人黄色视频免费在线看| 最近2019中文字幕mv第一页| 国内精品美女久久久久久| 欧美zozozo另类| 欧美成人午夜免费资源| 久久久午夜欧美精品| 一级毛片我不卡| 夜夜爽夜夜爽视频| 26uuu在线亚洲综合色| 韩国av在线不卡| 成人毛片60女人毛片免费| 嫩草影院入口| 九草在线视频观看| 色视频在线一区二区三区| 欧美潮喷喷水| 亚洲内射少妇av| 国产 一区 欧美 日韩| 少妇被粗大猛烈的视频| 欧美日韩亚洲高清精品| 街头女战士在线观看网站| 乱系列少妇在线播放| 亚洲电影在线观看av| 卡戴珊不雅视频在线播放| 国产午夜精品一二区理论片| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 日日啪夜夜爽| 99久久精品热视频| 99热这里只有精品一区| 亚洲精品成人久久久久久| 午夜激情福利司机影院| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 最近的中文字幕免费完整| 免费观看在线日韩| 久久久久九九精品影院| 国产熟女欧美一区二区| 成人无遮挡网站| 国产精品99久久久久久久久| 99九九线精品视频在线观看视频| 日韩成人伦理影院| 欧美性感艳星| 亚洲,欧美,日韩| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 国模一区二区三区四区视频| 亚洲成人av在线免费| 久久97久久精品| 亚洲,欧美,日韩| 久久久精品欧美日韩精品| 欧美潮喷喷水| 久久久久久国产a免费观看| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 亚洲精品视频女| 最后的刺客免费高清国语| 午夜免费男女啪啪视频观看| 午夜日本视频在线| 婷婷色麻豆天堂久久| 久久久久久伊人网av| 人妻少妇偷人精品九色| 日日啪夜夜爽| 欧美精品一区二区大全| 免费大片18禁| 黄色欧美视频在线观看| 五月伊人婷婷丁香| 精品久久久久久久久亚洲| 免费观看性生交大片5| 免费黄频网站在线观看国产| 日本与韩国留学比较| 国产亚洲av嫩草精品影院| 免费看不卡的av| 天天一区二区日本电影三级| 国产成年人精品一区二区| 亚洲人与动物交配视频| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 国产色爽女视频免费观看| kizo精华| 亚洲美女视频黄频| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 久久影院123| 精华霜和精华液先用哪个| 精品人妻偷拍中文字幕| 欧美一区二区亚洲| 亚洲人成网站高清观看| 最新中文字幕久久久久| 日韩一区二区三区影片| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 男男h啪啪无遮挡| 欧美+日韩+精品| 五月玫瑰六月丁香| 美女视频免费永久观看网站| 国产精品一区二区性色av| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 熟女av电影| 丰满人妻一区二区三区视频av| 国模一区二区三区四区视频| 国产高清国产精品国产三级 | 美女内射精品一级片tv| 亚洲av成人精品一区久久| 边亲边吃奶的免费视频| 在线观看免费高清a一片| 成年女人在线观看亚洲视频 | 精品亚洲乱码少妇综合久久| 22中文网久久字幕| 一二三四中文在线观看免费高清| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 狂野欧美激情性bbbbbb| 色网站视频免费| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 男女无遮挡免费网站观看| 国产一区二区在线观看日韩| 国产成人aa在线观看| 免费av不卡在线播放| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 免费黄频网站在线观看国产| 日韩欧美精品v在线| 熟女人妻精品中文字幕| 亚洲精品,欧美精品| 亚洲精品中文字幕在线视频 | 免费大片黄手机在线观看| 久久精品久久精品一区二区三区| 亚洲av二区三区四区| 国模一区二区三区四区视频| 国产成人精品久久久久久| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 日韩欧美 国产精品| 国产黄色视频一区二区在线观看| 国产极品天堂在线| 嘟嘟电影网在线观看| 日本午夜av视频| 中文字幕亚洲精品专区| 久久99热这里只有精品18| 国产大屁股一区二区在线视频| 各种免费的搞黄视频| 免费少妇av软件| 国产精品三级大全| 人妻一区二区av| 69人妻影院| 一个人看的www免费观看视频| 最后的刺客免费高清国语| 国产午夜福利久久久久久| 精品一区二区三区视频在线| freevideosex欧美| 女的被弄到高潮叫床怎么办| av免费在线看不卡| 男人添女人高潮全过程视频| 久久影院123| 日韩国内少妇激情av| 一二三四中文在线观看免费高清| 在线天堂最新版资源| 老司机影院成人| 男女边摸边吃奶| 性色av一级| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 中文字幕亚洲精品专区| 最近最新中文字幕免费大全7| 精品久久久噜噜| 丰满乱子伦码专区| 天天一区二区日本电影三级| 午夜老司机福利剧场| 身体一侧抽搐| 国产视频内射| 国产精品av视频在线免费观看| 久久久a久久爽久久v久久| 大片电影免费在线观看免费| 99热这里只有是精品50| 亚洲美女视频黄频| 亚洲国产成人一精品久久久| 黄片wwwwww| 又爽又黄a免费视频| 国产成人精品婷婷| 91狼人影院| 卡戴珊不雅视频在线播放| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 最近的中文字幕免费完整| 91aial.com中文字幕在线观看| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 成人欧美大片| 嫩草影院新地址| 在线a可以看的网站| 老司机影院成人| 日日啪夜夜撸| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 免费电影在线观看免费观看| 亚洲人成网站在线观看播放| 亚洲av福利一区| 亚洲人成网站高清观看| 久久ye,这里只有精品| 天天一区二区日本电影三级| 久久久久九九精品影院| 亚洲精品亚洲一区二区| 中文字幕制服av| 免费电影在线观看免费观看| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 午夜亚洲福利在线播放| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 热99国产精品久久久久久7| 神马国产精品三级电影在线观看| 国产欧美日韩一区二区三区在线 | 国产成人一区二区在线| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 日本-黄色视频高清免费观看| 少妇人妻精品综合一区二区| 美女主播在线视频| 国产日韩欧美在线精品| 亚洲国产色片| 亚洲欧美精品自产自拍| 久久精品久久久久久久性| 少妇丰满av| 亚洲在线观看片| 久久久精品欧美日韩精品| 国产精品.久久久| 2021少妇久久久久久久久久久| 男人舔奶头视频| 久久久久久久国产电影| 五月玫瑰六月丁香| 国产伦在线观看视频一区| 久久午夜福利片| av网站免费在线观看视频| 性色av一级| 国产精品久久久久久精品电影| 国产欧美日韩精品一区二区| 日本爱情动作片www.在线观看| 在线天堂最新版资源| 午夜激情福利司机影院| 亚洲欧洲国产日韩| 秋霞伦理黄片| 一区二区三区四区激情视频| av在线蜜桃| 韩国高清视频一区二区三区| av国产免费在线观看| 国产高清三级在线| 超碰av人人做人人爽久久| 最近中文字幕2019免费版| 熟女人妻精品中文字幕| 26uuu在线亚洲综合色| 午夜精品一区二区三区免费看| 久久综合国产亚洲精品| 亚洲国产高清在线一区二区三| 日韩一区二区三区影片| 99热网站在线观看| 在线播放无遮挡| 欧美成人a在线观看| 在线观看av片永久免费下载| 亚洲av不卡在线观看| 精品午夜福利在线看| 久久久久久久久久成人| 国内精品宾馆在线| 日本色播在线视频| 国产色婷婷99| 69人妻影院| 日本黄大片高清| 嘟嘟电影网在线观看| 国产精品人妻久久久影院| 国产精品99久久久久久久久| 2021少妇久久久久久久久久久| 亚洲成人精品中文字幕电影| 在线观看一区二区三区激情| 青青草视频在线视频观看| 全区人妻精品视频| 女人被狂操c到高潮| 各种免费的搞黄视频| 欧美+日韩+精品| 2021少妇久久久久久久久久久| 日韩欧美精品v在线| 一级爰片在线观看| 国产高清有码在线观看视频| 边亲边吃奶的免费视频| 99热这里只有精品一区| 激情五月婷婷亚洲| 大陆偷拍与自拍| 久久精品国产亚洲网站| 国产精品久久久久久精品电影| 97超碰精品成人国产| 97热精品久久久久久| 国产亚洲5aaaaa淫片| 中文在线观看免费www的网站| 成人漫画全彩无遮挡| av.在线天堂| 干丝袜人妻中文字幕| 亚洲精品色激情综合| 伊人久久精品亚洲午夜| 国产精品久久久久久精品电影小说 | 午夜日本视频在线| av在线app专区| 久久综合国产亚洲精品| 国产成人精品久久久久久| 欧美日韩亚洲高清精品| 男女边吃奶边做爰视频| 成人亚洲精品一区在线观看 | 久久久久久久久久久丰满| 国产高清国产精品国产三级 | 欧美精品国产亚洲| 欧美激情久久久久久爽电影| 51国产日韩欧美| 久久久久久久久大av| 亚洲精品一二三| 婷婷色综合www| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 国产成人a∨麻豆精品| 男女边摸边吃奶| 乱码一卡2卡4卡精品| 日本av手机在线免费观看| 日韩欧美 国产精品| av线在线观看网站| 一级二级三级毛片免费看| 国内精品美女久久久久久| 国产91av在线免费观看| 久久ye,这里只有精品| 日本免费在线观看一区| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 欧美另类一区| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 久久精品久久久久久久性| 国产成人精品婷婷| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 青春草国产在线视频| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91 | 一个人看视频在线观看www免费| 麻豆成人午夜福利视频| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 欧美日本视频| 亚洲精品日本国产第一区| 精华霜和精华液先用哪个| 波多野结衣巨乳人妻| 日本一二三区视频观看| 26uuu在线亚洲综合色| 亚洲精品一二三| 好男人在线观看高清免费视频| 一区二区av电影网| 国产成人一区二区在线| 下体分泌物呈黄色| 亚洲伊人久久精品综合| 国产伦在线观看视频一区| 午夜爱爱视频在线播放| 七月丁香在线播放| 亚洲国产日韩一区二区| 亚洲人与动物交配视频| 各种免费的搞黄视频| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 国产精品一二三区在线看| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 国产男女超爽视频在线观看|